Перевод "a great deal" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a great deal (э грэйт дил) :
ɐ ɡɹˈeɪt dˈiːl

э грэйт дил транскрипция – 30 результатов перевода

- The world is full of facts.
But besides being a friend of mine, I also have a great deal of respect for you.
But you haven't convinced anyone that this particular project is a menace to the safety of the world.
- В мире так много фактов.
Но помимо того, что Ты мой друг, Я отношусь к Тебе с большим уважением.
Но Ты еще не убежден в том, что данный конкретный проект представляет собой угрозу для безопасности мира.
Скопировать
I need to be here when Zontar lands.
There's still a great deal I don't know about him.
Whatever you say, Keith.
Я должен быть здесь, когда Зонтар приземлиться.
Есть еще многое, чего Я не знаю о нем.
Что Ты скажешь, Кейт.
Скопировать
But what was it he asked me?
You are so young, and I've already been through such a great deal.
It's for you that I'm afraid.
Что он спросил меня?
Вы так молоды , а я уже так много испытал в жизни.
Мне страшно за вас.
Скопировать
Well, one thing lead to another, naturally.
He was under a great deal of pressure.
Just er, too much for him, that's all.
Ну, одно приводит к другому, естественно.
Он был под большим давлением.
Просто э-э, многовато для него, и все.
Скопировать
That's a very nice rendering, Dave.
I think you've improved a great deal.
- Can you hold it a bit closer?
Очень милая трактовка, Дейв.
Думаю, ты делаешь большие успехи.
-Покажи чуть ближе, пожалуйста.
Скопировать
It must have been the drinks.
I had a great deal to drink last night...
Martinis, vodka, coffee, black bean soup, and ouzos.
Это всё выпивка, Кори.
Я слишком много выпила.
Мартини, водка, бобовый суп и узо.
Скопировать
They remind me of the lilies of the field.
But they seem to eat a great deal.
I see no practical use for them.
Они напоминают мне полевые лилии.
"Они не трудятся и не прядут". Но, похоже, есть они горазды.
Я не вижу в них практического смысла.
Скопировать
It would appear so, captain.
The Federation has invested a great deal of money in our training.
They're about due for a small return.
Похоже на то, капитан.
Федерация вложила огромные средства в наше обучение.
Эти затраты могу оказаться напрасными.
Скопировать
Where are those phasers? I cannot tell you.
You've told us a great deal about how you hate violence.
Unless you tell me where those phasers are, you're gonna have more violence than you know what to do with.
Не могу вам сказать.
Вы много говорили о том, как ненавидите насилие.
Не отдадите мне бластеры - и столкнетесь с таким насилием, с каким не справитесь.
Скопировать
I have been sent to ask if you require anything.
We require a great deal.
I wish to speak to Anan 7.
Меня прислали узнать, нужно ли вам что-нибудь.
Нам нужно много чего.
Хочу поговорить с Ананом 7.
Скопировать
I could.
Only I would ask a great deal.
- Thank heaven you answered our call.
Я мог бы.
Только прикажите.
-Слава Богу, ты откликнулся.
Скопировать
Accept this from Assisi.
But your armor's won'th a great deal.
If it werert, I wouldn't offer it to you.
Прими это от города Ассизи.
Но твои доспехи гораздо лучше.
Если было бы иначе, я не предложил их тебе.
Скопировать
But not, I might add, a lonely one.
I spend a great deal of time abroad.
As for my London life, well, it amuses me, but it's not the sort of amusement that one could suitably share with children.
Но нельзя сказать, что я одинок.
Я провожу много времени за границей.
Если говорить о моей жизни в Лондоне, то я прекрасно провожу здесь время но то чем я здесь занимаюсь, совершенно не подходит детям.
Скопировать
Remind Mr Halbestadt to take good care of the rock garden.
You'll get a great deal of pleasure out of it in summer.
I'll sit in front, thank you.
Пожалуйста, напоминайте госпоже Хальбештадт ухаживать за садом камней.
Когда настанет лето, сад доставит вам большое удовольствие.
Я сяду впереди.
Скопировать
Nothing. I'm just not hungry, that's all.
You know... the last few days have meant a great deal to me.
How?
Нет-нет, я просто совсем не голоден.
Знаете... последние несколько дней очень много значили для меня.
Что вы имеете в виду?
Скопировать
I used to pass places like this and wonder what they were like.
- They've meant a great deal to me, too.
- How? They gave me back the feeling I had of the Americans. The feeling I used to have when I was in your country.
Мы шли через такие вот города, и мне очень хотелось знать, как здесь живут.
- Но для меня они тоже много значат. - Почему?
За эти несколько дней ко мне вернулись те чувства, которые я испытывала к американцам, когда гостила в вашей стране.
Скопировать
Tell him to come immediately, if his illness permits. Now hurry.
I'm putting you to a great deal of trouble.
Please accept my apologies.
Скажи ему явиться сюда немедленно, если ему позволяет его здоровье.
Я очень признателен вам за проявленное внимание.
Прошу принять мои извинения.
Скопировать
He gave it to me.
We discovered that we had a great deal in common.
What could you possibly have in common with that dreadful old man?
Он согласился взять меня к себе.
Оказалось, что у нас много общего.
Что общего может у тебя быть с этим жутким стариканом?
Скопировать
I'm just leaving for the airport.
He says it would mean a great deal to him.
Have you heard about the verdict in the IG Farben case?
Я как раз собираюсь в аэропорт.
Он сказал, что для него это крайне важно.
Вы слышали о решении в деле Фарбен?
Скопировать
It's all becoming very interesting.
As a psychiatrist, I should benefit a great deal from what happens next.
What are you talking about?
Становится всё более интересно.
Как психиатр, я должен сказать многое о том, что теперь может между нами произойти.
И что именно?
Скопировать
You don't realise you're a valuable property.
- You're worth a great deal.
- Who brought me here?
Не думаю, что вы понимаете, какую ценность представляете.
- Такой человек как вы, стоит больших.
денег на открытом рынке. - Кто доставил меня сюда?
Скопировать
Mr. Evans.
We've heard a great deal about you.
Welcome aboard.
Мистер Эванс.
Мы много о вас слышли.
Добро пожаловать на борт.
Скопировать
I doubt whether even Vanna will believe such nonsense.
This nonsense might mean a great deal to the Troglytes.
I would like to offer them a supply of these filter masks in exchange for the zenite consignment.
Сомневаюсь, что Ванна поверит в такую глупость!
Эта глупость может означать для троглитов отличную сделку.
Я собираюсь предложить им партию лицевых фильтров в обмен на поставку зенайта.
Скопировать
Captains.
Gentlemen, whichever one of you is Captain Garth must at this moment be expending a great deal of energy
That energy level cannot be maintained indefinitely, and I have time.
Капитаны.
Господа, кто бы из вас ни был капитаном Гартом, он должен расходовать огромную энергию на симуляцию внешности капитана Кирка.
Такой уровень энергии нельзя поддерживать бесконечно, а у меня есть время.
Скопировать
That's my business.
I will say that you gave me a great deal of pleasure.
I saw in you things that I had not seen in other women of your profession.
Это моё дело.
Я скажу, что вы помогли мне испытать огромное удовольствие.
В вас я вижу то, чего я не видел в других женщинах вашей профессии.
Скопировать
Then, you become a dirty cockroach, just good to be smashed,
You see, my dear Yankee, you helped me a great deal by warning the soldiers of your country who were
I'm very grateful,
А завтра ты жалкий таракан, И заканчиваешь жизнь на чьём-то каблуке.
Видишь ли, дорогой мой янки, ты мне очень помог тем, что предупредил своих земляков-солдат, которые не прочь нас повесить.
Я благодарен,
Скопировать
What I mean is is your soul damned to hell's fire?
Not yet, but for the terrible sins I've committed my sentence is heavy, I suffer a great deal.
Is punishment the same for all?
Пожалуй, верно. Но скажи всё-таки... Ты спасён?
Или попал в ад и обречён на вечные муки? Пока нет. Но я расплачиваюсь за свои ужасные грехи.
Приговор суров и я очень страдаю. - А наказания одинаковы для всех?
Скопировать
Ah, at last a word I know.
You two must have a great deal to talk over, so I'll come back tomorrow.
No, don't go!
Наконец-то знакомое слово.
Вам, видимо, о многом нужно переговорить, так что я зайду завтра.
Нет, не уходи!
Скопировать
In that case, I'll tell them.
I have in my hand a piece of paper which will mean a great deal to all of you.
Wealth in our time!
В таком случае, я расскажу им.
В руке у меня кусок бумаги, который будет много для вас значит.
Богатство в наше время!
Скопировать
We can go to you country when we get good wind.
I found two pieces which appeared pretty good and with these I went to work and with a great deal of
I had to teach Friday how to sail on the canoe.
Мы можем отправиться на твою землю, когда будет хороший ветер.
Я нашел две подходящие тряпки, и мы начали шить. Это доставило нам немало боли, и было очень утомительно.
Пятница хотел тоже научиться управлять лодкой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a great deal (э грэйт дил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a great deal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э грэйт дил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение