Перевод "acquainted" на русский
Произношение acquainted (экyэйнтид) :
ɐkwˈeɪntɪd
экyэйнтид транскрипция – 30 результатов перевода
Without your friend, our only hope is gone... unless... unless you know something.
You seem to be well acquainted with the creatures.
Everything you say, Waterfield, is true.
Без Вашего друга не стало нашей единственной надежды. Если..., если только вы не знаете что-то.
Вы, кажется, хорошо знакомы с ними.
Все, что Вы говорите, Уотерфилд, верно.
Скопировать
- You made enough noise.
Shall we get acquainted?
I'm a soldier.
- Стука было достаточно.
Будем знакомиться?
Я солдат.
Скопировать
My wife will be very grateful to you.
My activities have prevented me from going to PTA meetings, but I am acquainted with your Principal.
He'll never set the world on fire, but he's a good man.
Моя жена будет тронута вашим участием.
Моя занятость помешала мне приходить на родительские собрания, но я познакомился с директором. Звезд с неба не хватает, но безусловно, человек славный.
Постарайтесь узнать, он был награжден?
Скопировать
Now, Miss Linnekar, can you identify the woman?
I'm not acquainted with my father's girlfriends.
OK, Miss Linnekar.
– Попробуйте опознать женщину.
– Я не знала его подружек.
– Понятно.
Скопировать
Yeah...
We can get acquainted.
Vaizis Vinzas.
Ага...
Можно и познакомиться.
Вайзис Винцас.
Скопировать
- The devil, Master.
Then go and get acquainted with him.
Let him cool down.
- Дьявола, хозяин.
Ступай, познакомься с ним.
Пусть освежится.
Скопировать
Twenty-five ryo exactly.
Master, let's drink and get acquainted.
My son, Yoichiro.
Вот. Твои 25 рю.
Сенсей, давайте выпьем и познакомимся.
Это мой сын – Йочиро.
Скопировать
It must have been in a dream.
But since we became acquainted, I've grown afraid of the sea.
There's nothing to be afraid of. The sea is a gentle place.
Или это было во сне?
Но с тех пор, как я узнала вас, я стала бояться моря.
Моря не надо бояться, оно доброе.
Скопировать
- I'm a film director.
Let's get acquainted.
Do you want to appear in films?
- А я режиссёр.
Давайте знакомиться.
Хотите сниматься в кино?
Скопировать
You've got no right to hold her...!
You are acquainted with interplanetary laws?
She's committed a capital offence.
У вас нет права держать ее...!
Вы знакомы с межпланетными законами?
Она совержила тяжкое преступление.
Скопировать
There's no need for all that.
If you want to get acquainted, why don't you just say so?
Acquainted?
Это не обязательно бь? ло делать. Что?
Хочешь познакомится, то так и скажи.
Познакомится?
Скопировать
All what? If you want to get acquainted, why don't you just say so?
Acquainted?
You'd be amusing if you weren't so pathetic!
Хочешь познакомится, то так и скажи.
Познакомится?
Tь? удивишься, но это не так...
Скопировать
Offer him once more our terms.
Though God knows, he should be well acquainted with them by now.
Tell him he may sit upon his throne, but that this country will be governed by Parliament, and Parliament will be elected by the people.
Предъявите ещё раз ему наши требования.
Господь свидетель, он должен их выучить назубок.
Пусть сидит на троне но управлять будет парламент, который избран своим народом.
Скопировать
It sounds like you already had some.
Get acquainted. L'll be right back.
Pallas!
Вь* как почувствовали шампанское...
Знакомьтесь, я сейчас приду.
Болтун!
Скопировать
That's, oddly enough, the same amount of time... that these young ladies have allotted to be your guests.
In the meantime, I suggest that you use that time to get acquainted.
I don't believe that Mr. Maggott would care to indulge... so I suggest you save some whiskey for him when he gets off of duty.
Так сложилось, что эти милые леди... до шести будут гостить здесь.
Надеюсь, вы используете это время, чтобы познакомиться.
Не думаю, что мистер Мэггот к вам тоже присоединится, поэтому оставьте ему немного виски.
Скопировать
- A pleasure.
Well, I'll leave you three to get acquainted.
Young people today don't need anything more than an introduction.
- Рад знакомству.
Ну я оставлю вас троих, познакомитесь.
Молодым людям сегодня ничего больше и не нужно кроме знакомства.
Скопировать
Mountain climbers?
Get acquainted, boys.
Good afternoon.
Альпинисты?
Знакомьтесь, ребята.
Здравствуйте.
Скопировать
Three years ago my wife was on vacation in Montreal with my mother and father.
And while she was there, my wife became acquainted my father says, with this photographer named Sam Hunt
Now, my father says that they've been seeing each other from time to time ever since.
Видите ли, 3 года назад моя жена проводила отпуск в Монреале вместе с моим отцом и матерью.
И во время своего нахождения там моя жена, по словам моего отца, познакомилась с этим фотографом по фамилии Хант.
И теперь мой отец говорит, что с тех пор они время от времени встречаются.
Скопировать
You may live.
And now let's get acquainted.
We're brothers, and kinship has its obligations.
Я Вас прощаю.
Давайте познакомимся.
Как никак мы- братья, а родство обязывает.
Скопировать
Give me five minutes. I'll see what I can do.
In the meantime, have a drink, and get acquainted with our friends.
With pleasure.
Дайте мне 5 минут, я посмотрю, что можно сделать.
Можете пока выпить что-нибудь и познакомиться с нашими друзьями.
- С удовольствием!
Скопировать
Sure, a new one.
I'm well acquainted with the old one.
Hello.
Конечно, новая.
Я хорошо знаком со старой.
Шалом.
Скопировать
I'll ship them out.
Get acquainted.
May I talk to you a second, Margarita?
Раненых мы заберем.
Ая вам пополнение привез, знакомьтесь.
Можно вас, Маргарита?
Скопировать
- Just a minute, is this the Old Ape's place? !
- You are evidently acquainted with Madam.
Sure thing, Bernard, the very best in restaurants.
Момент, мы в заведении "У старой обезьяны"?
Чувствуется, что вы знаток, месье.
Все ясно, это лучший ресторан.
Скопировать
Come on, I'll explain it to you right away.
This morning we weren't even acquainted but now we feel as if we have known him for 10 years.
According to the laws of hospitality!
Пойдемте,я Вам все объясню.
Удивительно, еще утром мы небыли с ним знакомы, а теперь чувствуем себя, как будто знаем его 10 лет.
- Согласно законам гостеприимства!
Скопировать
I explained to Her Glory that her council of nobles and the Troyius Tribunal
Jointly agreed that I should instruct -- make her acquainted with the customs and manners of our people
Kryton! Remove him!
Я объяснил Ее Величеству, что их совет знати и тройский трибунал решили, что я должен научить...
Ознакомить ее с обычаями и этикетом нашего народа.
Крайтон, уведи его.
Скопировать
For money, well-timed and properly applied can accomplish anything.
And Barry was acquainted with someone who knew how these things were done.
This was the distinguished Barrister and former Government Minister Lord Hallam whose acquaintance he had made, like so many others, at the gaming table.
За деньги, в удачный момент и с должным подходом.. ...можно добиться чего угодно.
А Барри был знаком кое с кем кто знал, как делать такие дела.
Это был уважаемый барристер, бывший министр правительства лорд Хэллэм знакомство с которым он свёл, как с другими, за игорным столом.
Скопировать
Why don't you just leave us alone at first?
Let us get acquainted in our own way.
- Well, he's shy with new people.
Может, для первого раза лучше оставить нас одних?
Дайте нам познакомиться.
- Он робок с незнакомыми людьми.
Скопировать
He needs to lie down.
Just because you happen to be intimately acquainted with Dr.
Brother, am I still standing?
Ему надо прилечь.
Только то, что ты совершенно случайно знаешь, как доктор Башир ведет себя рядом с постелями разных больных, еще не делает тебя специалистом по медицине.
Братец, я все еще стою?
Скопировать
"To His Excellency, John Quincy Adams, "Massachusetts member, House of Representatives.
"l have understood from Mr Joadson "that you are acquainted with the plight of the Amistad Africans.
"at every step, successful in our presentation of their case. "Despite this,
Его Превосходительству Джону Куинси Адамсу, члену Палаты представителей от штата Массачусетс.
Я понял со слов мистера Джодсона, что вам известно о том плачевном положении, в котором оказались африканцы с корабля "Амистад".
Если это так, тогда вы знаете, что мы одержали победу на всех этапах судебного разбирательства.
Скопировать
Everyone else is dismissed.
Ameron, you and I haven't had a chance to get acquainted.
I'm Tieran.
Остальные свободны.
Эмерон, у нас с тобой не было возможности познакомиться.
Я Тирен.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов acquainted (экyэйнтид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы acquainted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экyэйнтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
