Перевод "all the ways" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение all the ways (ол зе yэйз) :
ˈɔːl ðə wˈeɪz

ол зе yэйз транскрипция – 30 результатов перевода

A pair of mittens that were made by your mother
It's all the ways that we show love that feel like Christmas
A part of childhood we'll always remember
Вот рукавички чья-то мама связала
Так выражаем мы любовь И это Рождество
Из нас никто никогда не повзрослеет
Скопировать
A pair of mittens that were made by your mother
It's all the ways that we show love
That feel like Christmas
– Вот рукавички чья-то мама связала – С Рождеством!
– Так выражаем мы любовь – Хо-хо-хо-хо-хо!
– И это Рождество – Да.
Скопировать
Right, Benton, the National Coal Board has to open up that emergency shaft.
We have to make certain that it's all clear of those creatures - down the mine and all the ways up to
The computer, sir!
Ладно, Бентон, Национально Управление Угольной промышленности должно открыть ту аварийную шахту.
Мы должны убедиться, что не осталось ни одного из этих существ в шахте и на всех путях к поверхности.
Компьютер, сэр!
Скопировать
How?
In all the ways that I can manipulate people.
I mean, it's easy to manipulate men. Right?
Как?
Всеми способами, с помощью которых я манипулирую людьми.
Я хочу сказать, что мужчинами манипулировать легко.
Скопировать
- You wanted a way to change your life. You could not do this on your own.
All the ways you wish you could be - that's me.
I look like you wanna look, fuck like you wanna fuck,
Ты стремился переделать жизнь, но один этого не мог.
Воплощение твоих стремлений - это я.
Я выгляжу и трахаюсь, как хотелось бы тебе.
Скопировать
- I've reconsidered my position.
Of all the ways to a man's heart delivering Barry White isn't how I want to get there.
Could we just, uh go out on a date?
-Я пересмотрел мое решение.
Изо всех способов к сердцу мужчины... которые добиваются своего, используя Барри Уайта... Это не то, чего я хочу...
Может, мы могли бы, мм просто пойти на свидание?
Скопировать
I look like you wanna look, fuck like you wanna fuck,
I am smart, capable and, most importantly, I'm free in all the ways that you are not.
Oh, no.
Я выгляжу и трахаюсь, как хотелось бы тебе.
Я умный, способный и главное, я свободен. - А ты - нет.
- Нет!
Скопировать
I see Bud because he doesn´t know how to disguise who he is.
I see Bud for all the ways he´s different from you.
Don´t underestimate me.
Я встречаюсь с Бадом, потому что он не знает, как скрыть то, кто он есть.
Я встречаюсь с Бадом потому, что он так отличается от тебя.
Не надо недооценивать меня, мисс Брекен.
Скопировать
Merry Christmas.
And at the Festivus dinner you gather your family around and tell them all the ways they have disappointed
-And is there a tree?
Счастливого Рождества.
И на ужине в честь Фестивуса ты собираешь семью и говоришь им всё, чем они разочаровали тебя за прошедший год.
- А ёлка есть? - Нет.
Скопировать
I guess you did.
When I was a film cutter at R.K.O., after work, me and the girls would sometimes drive all the ways down
I should have come to see you, but I knew you were better off where you were.
Кажется, что так.
Когда я занималась монтажом кинофильмов после работы я с девочками иногда ехали прямиком до пирса в Санта Монике и шли на танцы.
Я должна была прийти повидать тебя, но я знала что тебе было лучше там, где ты была.
Скопировать
Not just for what you've done for me and my family...
But for all the ways you're giving back.
Thank you, thank you.
Не только за то, что ты сделал для меня и моей семьи
Но за всё то хорошее, что ты делаешь в жизни. За Патрика!
Спасибо, спасибо, спасибо.
Скопировать
"Months later, the Jewish Underground blew up the radar station."
"The police set up roadblocks at all the ways into Haifa." "We clamped down a curfew."
"We were ordered to pull in every possible suspect."
Я не мог забыть лицо девушки
Спустя несколько месяцев подполье взорвало станцию слежения
Полиция перекрыла все дороги к Хайфе
Скопировать
Zach, walk with me.
We have to talk about all the ways I've ruined my daughter's life.
Oh, you know what, Simon?
Зак, пойдем со мной.
Мне нужно рассказать тебе о том, как я портил жизнь своей дочери.
Знаешь что, Саймон?
Скопировать
Right.
Haven't you had your fill of telling me all the ways I've disappointed you, Elijah?
Well, there is something important we neglected to discuss.
Верно.
Тебе не надоело говорить мне, как я разочаровал тебя,Элайджа?
Есть кое-что важное,что мы забыли обсудить
Скопировать
I promise you I've been exactly where you are right now.
you lose somebody like that, you start second-guessing everything you did, you start thinking about all
You got to stop, okay?
Клянусь тебе, я был в том же положении, в каком находишься и ты сейчас.
Когда ты теряешь кого-то близкого, ты начинаешь размышлять, все ли ты сделал, ты начинаешь думать о всех способах, что могло быть совсем по-другому.
Остановись, хорошо.
Скопировать
My childhood bedroom.
Now, I want you to think of all the ways it made you feel safe.
Picture it clear as day.
Моя детская комната.
Теперь я хочу, чтобы вы подумали о том, что именно заставляло вас чувствовать себя в безопасности.
Представьте комнату.
Скопировать
You will be representing Foxcatcher. You will be representing the United States.
The coach is there to help the athlete succeed in all the ways that that athlete should be able to succeed
And in doing so that coach is able to create a champion.
Вы будете представлять команду "Охотников на лис"... и Соединенные Штаты.
Тренер всегда рядом, чтобы помочь спортсменам увидеть... все возможности, при которых он сможет победить.
Именно таким образом тренер способен воспитать чемпиона.
Скопировать
Probably.
When I was your age, I had to stand in a courtroom with a bunch of strangers and tell them all the ways
What he hit me with.
Наверное.
Когда я была твоей ровесницей, я стояла в зале суда перед толпой незнакомцев и во всех подробностях описывала, как он ко мне приставал.
Чем он меня избивал.
Скопировать
We all get some good and we all get some bad.
The more time that you spend figuring out all the ways that the world is trying to screw with you?
Listen, this sucks.
Мы все получаем от нее что-то хорошее и что-то плохое.
Чем больше времени тратишь на поиски путей, как мир пытается тебя прокатить, тем больше ты найдешь.
Слушай, это отстой. Я знаю.
Скопировать
I swear, being invisible will drive you mad.
The way you couldn't see me standing in front of you, or feel my breath on your cheek as I whispered all
But at least, now you can.
Я клянусь, быть невидимым свихнет твой мозг
То, что ты не можешь меня видеть, когда я стою прямо перед тобой, или чувствовать мое дыхание на своей щеке, когда я шептала тебе, что я мечтаю заставить тебя страдать
По крайней мере, теперь ты можешь.
Скопировать
We'll drink to her.
Of all the ways I'd kill you, poison would be the last.
- Ygritte.
Мы за нее выпьем.
Если бы мне захотелось тебя убить, то яд бы я использовал в последнюю очередь.
— За Игритт.
Скопировать
Listen, I have made a great many mistakes tonight, and I don't want to make any more mistakes.
So let's find a seat, and I will tell you all the ways in which you are kind, beautiful, and quick to
- Uh... Okay.
Послушай, сегодня я совершил очень много ошибок, и я не хотел бы совершать их больше.
Так что, давай-ка присядем и я расскажу тебе подробно как и насколько ты добра и прекрасна, что простила такого идиота как я.
- Ну... ладно.
Скопировать
# You'll be a woman soon #
# I love you so much Can't count all the ways #
# I'd die for you, girl and all they can say is #
Ты вскоре станешь женщиной
Я так сильно тебя люблю Что не найду слов, для своих чувств
Я могу умереть за тебя, Но все, что они говорят
Скопировать
You think this is my way?
Of all the ways I ever imagined this moment in my life being this is not my way.
You know what? This is too hard.
Вот это - как я хочу?
Знаете, вот это меньше всего похоже на то, как я этого хотел. Как угодно, только не так.
Какой-то бред получается
Скопировать
Your Honor, I object to paranoia being offered as evidence.
a government to be telling us we're safe... when the scientific community can't necessarily detect all
But let's look at statistics.
Ваша честь, я возражаю против представления паранойи в качестве улики.
Простите, но это просто необдуманно, что правительство говорит нам, что мы в безопасности, когда научное сообщество не может обнаружить пути, которыми эта болезнь передаётся.
Но посмотрим на статистику.
Скопировать
Listen to me.
I want you to think about everything that she's done, all the ways that she has hurt you.
Just because someone's sick... doesn't change the past.
Послушай меня.
Я хочу, чтобы ты подумала обо всем, что она сделала, сколько боли она тебе причинила.
Просто, от того, что кто-то заболел... прошлое не меняется.
Скопировать
I cannot, and I will not lose you.
For all the ways I have dismayed, aggrieved, or failed you I swear I will atone.
But I am not sorry.
Я не могу и я не потеряю тебя.
Каждый раз, когда я пугал тебя, обижал, или разочаровывал, клянусь, я искуплю его
Но я не сожалею
Скопировать
I was not, actually.
Even after all these years, you lie awake sometimes, Thinking of all the ways that you could wreak revenge
And now out of fear and avarice, you let this man Fanning bully you the same way.
Вообще-то нет.
Даже сейчас, годы спустя, ты иногда просыпаешься, думая, как бы ты мог отомстить своим мучителям.
И теперь, из страха и жадности, ты позволяешь такому же парню продолжить идти тем же путем.
Скопировать
Holiness!
Yeah. we're not exactly sure yet of all the ways to take them out.
At first, we just focused on the guns, but then we thought, well, hey, what's a wooden arrow?
Святая Мать.
Тогда мы не знали всех способов, как убить вампира.
Сначала мы набирали только пушки. Но потом подумали: "А деревянная стрела — это что?"
Скопировать
Anybody who is a therapist knows that --
Look, I know all the ways in with her, all the doors I could open
- if I wanted to.
Каждый терапевт знает, что...
Короче, я знаю все варианты развития наших отношений, все двери, которые могу открыть
- если бы захотел...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов all the ways (ол зе yэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all the ways для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол зе yэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение