Перевод "be alive" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be alive (би элайв) :
biː ɐlˈaɪv

би элайв транскрипция – 30 результатов перевода

-I say to you...
you trust in God, and not in the vanities of this world, for if I had done so, I think I would still be
-Oh God...
Я говорю вам...
Я говорю вам верить в Бога, а не в тщеславие этого мира, если бы я так поступал, думаю, я бы еще был жив, как теперь вы.
О Боже...
Скопировать
- One of the worst I've ever heard. - Okay.
Stewie, you shouldn't actually even be alive, you sniveling little creep.
I hate you so much, I want to shoot you in your face.
Вот и разбомбил улыбку...
Знаешь, тебе это с рук не сойдёт.
Моё похищение - это ладно, но ты убил Кливленда!
Скопировать
Light and Amane were detained for more than fifty days and are still under surveillance.
There's no way they'd still be alive if they're both Kira.
Chief? !
и даже сейчас под наблюдением;
то не выжили бы.
шеф?
Скопировать
Well, then, one of us is going to be right and one of us won't.
Well, I'm glad I won't be alive to see which one that is.
You are in my prayers, Charles.
Ну тогда...один из нас будет прав, а другой - нет.
Ну я рад, что не доживу, чтобы это выяснить.
Я молюсь за тебя, Чарльз.
Скопировать
You think anyone would mind if I take any carnations off of Jose's memorial in the yard?
If anyone cared about Jose, he'd still be alive.
Tell Billie I'll be right there. And only say that.
Как думаешь кто-нибудь обидится, если я возьму несколько гвоздик с мемориала Хосэ во дворе?
Если бы кому-нибудь был бы не безразличен Хосэ, он был бы сейчас жив.
Скажи Билли, что я сейчас приду.
Скопировать
And she was a good person.
And she'd still be alive if it wasn't for you.
So it's revenge, eh, b?
Она была хорошим человеком!
И была бы еще жива... если бы не ты!
Значит, это месть?
Скопировать
Taking people's lives is not our choice to make.
And how many people would still be alive if you had had the guts... to get rid of Lex a long time ago
Lana, I'm taking Lex out of here.
Не нам решать, кому жить, а кому - нет.
А сколько бы людей остались живы, если б тебе давным давно хватило духу убрать Лекса?
Лана, я заберу отсюда Лекса.
Скопировать
I know, it's on the telly!
It's everywhere, she's lucky to be alive.
Honestly, it's aged her.
Знаю, по телевизору показывают!
По всем каналам, ей повезло, что она осталась жива.
Если честно, она немного постарела.
Скопировать
I already told you he was undercover.
Do you think he would still be alive?
I killed him.
Я же сказал, он коп под прикрытием.
Думаешь, он мог выжить?
Я его убил.
Скопировать
I turned 18 and I voted today against Prop 6.
I don't think I'd be alive right now if it weren't for you.
No, you did that all by yourself, Paul.
Мне уже 18 и я проголосовал против Поправки 6.
Я живу для тебя.
Нет, ты сделал это для себя, Пол.
Скопировать
Yeah.
I wouldn't be alive if it wasn't for you.
You wouldn't be in trouble if it wasn't for me.
Да.
Если бы не ты, я погибла бы.
Если бы не я, ты не попала бы в заваруху.
Скопировать
He said the firm had to make some difficult choices about its future.
Since, statistically, I didn't figure to be alive in the future... ... itdidn'tmakesinceto keep me on
-He was very honest?
Он сказал, что фирме предстоит принять несколько непростых решений, касающихся ее будущего.
А поскольку в будущем меня не будет в живых, то не имеет смысла оставлять меня.
- Он был настолько откровенен?
Скопировать
- Well, the intention is not for you to die.
The warrant doesn't specify a particular need for you to be alive, but...
Where's your sister?
- Ну, не в моих намерениях вас убивать.
В предписании не уточняется, что вы должны быть живым, но...
Где твоя сестра?
Скопировать
You are right to blame yourself.
Your son would be alive but for your carelessness.
Don't do that again.
Ты прав, что обвиняешь себя.
Твой сын был жив, если бы не твоя халатность.
Не делай этого снова.
Скопировать
How many religions warn of false prophets, men sent to deceive us?
The only thing that I believe is that your son may still be alive, and we can find him and save him.
And with that object in that room, we can save Agent Doggett too.
Как много религий предостерегают от лжепророков? Людей, посланных обмануть нас?
Есть только одна вещь, в которую я верю: твой сын, возможно, ещё жив, и мы можем найти и спасти его.
И с этим объектом в этой комнате мы можем спасти и агента Доггетта тоже.
Скопировать
- Don't say that.
Well, I must admit I might not be alive now, only for you.
When I think of myself with anything I could possibly hope for... not a care in the world, and you here in this horrid jail.
-Не говорите так.
Я, конечно, выжила, хотя и без вашей помощи.
Когда я думаю о себе, как несладко мне пришлось на что бы я могла надеяться, а вы здесь, в этой ужасной тюрьме.
Скопировать
If it hadn't been for me, he'd still be alive.
He'd still be alive.
Stanley.
Если бы не я, он был бы жив.
Он был бы жив. Я не смогла предотвратить это.
Стенли.
Скопировать
Next thing I knew, I was hurtling down, half my tail shot away.
I pulled the old umbrella and I'm lucky enough to be alive to tell the tale.
No, gentlemen, modern air fighting is a young man's game.
Следующее, что я помню - падаю вниз, половины хвоста нет.
Я раскрыл купол и... оказался достаточно везучим, чтобы рассказать об этом.
Нет, джентльмены. Современный воздушный бой - дело молодых.
Скопировать
Life and death happen.
If it hadn't been for me, he'd still be alive.
He'd still be alive.
Жизнь и смерть неизбежны.
Если бы не я, он был бы жив.
Он был бы жив. Я не смогла предотвратить это.
Скопировать
Do you see that?
That's how much longer you've got to be alive.
And it isn't long, my pretty.
Видишь?
Вот сколько тебе жить осталось!
Недолго, душечка!
Скопировать
- Wonderful.
- It feels good to be alive.
- Make the most of it.
- Чудесная.
- Хорошо быть живым.
- По большей части.
Скопировать
- He gave me a cute time for three days.
I don't think I'm supposed to be alive...
- Say that again.
- Он устроил мне милые три дня.
Думаю, не предполагалось, что я останусь в живых...
- Повторите.
Скопировать
It'll be up under the rear seat.
And we probably can't be close enough for an eyeball on this... but the car will be a live wire.
And Kima will be throwing us 20s whenever she can.
Оно будет под задним креслом.
Вероятно, мы не сможем находиться на расстоянии прямой видимости... но в машине будет передатчик.
И Кима будет сообщать нам о своем местонахождении по возможности.
Скопировать
That's a province.
You're lucky to be alive.
You're a province!
– Это название провинции.
Тебе повезло, если ты жив.
Ты – провинция!
Скопировать
A rift in Death's design.
So if you had never gotten off the plane... we wouldn't be alive in the first place.
Yes, that's why Death is working backwards! It's tying up all the loose ends,
¬озникла волна, как от камн€, упавшего в воду.
"начит, если бы тогда вы не сошли с самолЄта,.. ...мы были бы уже мертвы?
ƒа, поэтому —мерть забирает вас в обратном пор€дке.
Скопировать
I think I must have fallen about 50m in total.
I was pretty surprised to be alive.
The head torch beam just went down, and down, and down, and the darkness just ate it, just gone.
Думаю, я пролетел около 50 метров в общей сложности.
И то, что я был до сих пор жив - удивительно.
Луч налобного фонарика скользил вниз, вниз, вниз, и темнота просто поглощала его.
Скопировать
- De Keyzer you're a pain in the ass.
If you had let me do my work, he would still be alive.
Excuse me.
Де Кяйзер, ты – заноза в заднице!
Если бы ты мне в гараже дал его прикончить, жандарм был бы сейчас жив.
Прошу прощения!
Скопировать
Jin-sung would've been alive if i had cut it down that day.
If you hadn't stopped me, jin-sung would be alive.
It's not true!
Если бы я тогда спилил это дерево, Дин-Сунг сейчас был бы жив!
Если бы ты не остановила меня, Дин-Сунг был бы жив!
Неправда!
Скопировать
Step right up, ladies and gentlemen, and behold... the man-eating chicken.
Them teeth could be alive, alive, alive!
When this vicious predator has finished with his victim, nothing remains but bones.
СЧИТАЮТ НА РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ - Подходите и смотрите, дамы и господа! Ненасытное чудовище!
Вы увидите его живьем, живьем!
Когда этот злобный хищник расправляется со своей жертвой, от нее остаются одни лишь кости.
Скопировать
How I got runned over by a thresher.
You are lucky to be alive.
I thank the Lord Jesus Christ every day.
- Меня переехала молотилка.
- Боже, тебе повезло, что ты жива.
- Я благодарю нашего Господа каждый день.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be alive (би элайв)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be alive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би элайв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение