Перевод "be clear" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be clear (би клио) :
biː klˈiə

би клио транскрипция – 30 результатов перевода

This is only the second week.
It ought to be clear by now.
End of the month. Not much money about.
Вторая неделя пошла
Уже должно быть известно
Конец месяца Денег немного
Скопировать
Will that hold up the launch?
No, he'll be clear before the shoot.
Three minutes...
Это задержит запуск?
Нет, до момента стрельбы все будет чисто.
Три минуты...
Скопировать
Thirty seconds.
Better be clear.
That little baby cost us fifty million bucks!
Тридцать секунд.
Лучше иметь свободное пространство.
Эта маленькая крошка стоила нашей компании пятьдесят миллионов баксов!
Скопировать
You have that long to bury Mr. Gaetano.
Now, it appears to be clear outside, at least for the moment.
I'll assist you.
Именно столько времени у вас на похороны мистера Гаэтано.
Снаружи вроде все чисто. По крайней мере, сейчас. Я вам помогу.
Поторопимся.
Скопировать
It's my brother's fault.
Let's be clear. This vehicle... is it for your brother or not?
It's for me.
Поверьте мне, по поводу моего брата...
Поговорим начистоту Коляска для вашего брата или нет?
Потому что я ничего не понимаю На самом деле, это для одного человека
Скопировать
# You might just make it after all ##
Tomorrow the weather will be clear.
Veterinarian!
♪ Ты научилась отдавать - - теперь возьми от жизни ♪ ♪ всё, что она дарит: ♪
♪ Тебе он счастье принесёт. ♪
Все вы знаете, как я ненавижу долгие совещания.
Скопировать
We must bow to feminine norms... imposed by advertising... to earn recognition."
That should be clear to anyone.
When we've all gotten 2 years... none of us will fuck any more, that's for sure.
Чтобы получить признание, мы должны соответствовать нормам, навязываемым рекламой"
Да это и ежу понятно.
- Когда каждому дадут по два года, никто из нас больше не будет трахаться, это уж точно...
Скопировать
Comrades. Management has suspended 6 worker following the agitation born out of your indignation for the accident that happened to the comrade Massa, victim of the working rhythms
But we will be clear to the directors and owners of BAN
That if they don't take back their suspensions, we will, united, I say united, we will shift our struggle to a tougher level.
Товарищи, директора отстранили 6 рабочих за агитацию в пользу неповиновения после несчастного случая с товарищем Массой, ставшим жертвой нормативов.
Мы прямо заявляем директорам и хозяевам.
Если они не вернут рабочих, мы объединенным фронтом вступим в более жесткую борьбу.
Скопировать
A rather intolerable pain in the head, brother sir.
It should be clear by this afterlunch.
Or certainly by this evening, yes.
Совершенно непереносимая головная боль, братан... То есть сэр.
Думаю, она должна пройти к обеду.
К вечеру уж точно пройдёт.
Скопировать
Well, ladies and gentlemen, I'm happy to be able to tell you that these ravishing sights will be restored to us again in the near future, thanks to the diligent efforts of your government and your local authority,
all the water above this point will soon be clear.
Clear of industrial effluent.
Да, леди и джентльмены, рад сообщить вам, что в ближайшем будущем эти восхитительные виды... вновь будут услаждать наши взоры.
Благодаря настойчивым усилиям правительства... и местных властей... все воды наших рек очень скоро будут очищены.
От этих промышленных отходов.
Скопировать
But then this is just a farce!
Let's all be clear!
I have fought and Nero I set me free!
но тогда зто просто какой-то Фарс!
давайте-ка все проясним!
я тже сражался и нерон освободил меня!
Скопировать
Everything's clear?
Everything's must be clear!
You must hurry- you are leaving in an hour!
Всё понятно?
Всё понятно!
Тебе надо поторопиться: через час ты уже вылетаешь!
Скопировать
Europe in the 19th century and the growth of nationalism.
In studying the 19th century, one thing will be clear:
That the growth of technology- telegraph, cheap newspapers, railways, transport - is matched by a failure of imagination, Denson... a fatal inability to understand the meaning and consequences... of all these levers, wires and railways.
Европа 19 века и подъем национализма.
Изучая 19 век, одна вещь абсолютно ясна:
Что развитие технологий - телеграфа, дешевых газет, железных дорог, транспорта - совпало с деградацией воображения, Денсон... абсолютной неспособностью понять значение и последствия... всех этих рычагов, проволок и железных дорог.
Скопировать
'Standing by, ready to move.'
Roger, but be clear about one thing.
Right.
Все на месте, готовы ехать.
Ясно, но запомни, только я могу дать приказ снегоочистителям поехать. Больше никто.
Хорошо.
Скопировать
Slut!
Listen, I'll be clear and honest, like spring water.
I'd have preferred you as a bedfellow, but my husband is jealous and a slave girl will not arouse suspicion at home.
Шлюха!
Послушай, я буду честной и прозрачной, как родниковая вода.
Я бы предпочла в своей постели тебя, но мой муж будет ревновать. А девушка-рабыня не вызовет никаких подозрений.
Скопировать
- We haven't had tea yet.
If I can change one appointment, I can be clear, okay?
Do you only eat and drink?
- Мы ещё чай не пили.
Если мне удастся отменить хоть один визит, я смогу, ладно?
Вы можете только пить и есть?
Скопировать
- Yes.
... so that I could be clear ...
Let's go.
- Тебя-тебя!
- Тебя! А что? - Я просто спросил...
- Да.
Скопировать
On the other hand, I could pay you the 4,000 right away in cash.
It's not only a question of money, let's be clear about that, monsieur...
Trelkovsky.
наличными.
{\cHFFFFFF}Это не только вопрос денег. мсье...
- Трелковский.
Скопировать
No one will bother you here.
And just to be clear: no swimming!
I will tell you where, when and how.
Никто не побеспокоит Вас здесь.
И ещё, чтобы Вы сразу уяснили: не купаться!
Я сообщу Вам - где, когда и как.
Скопировать
It's part of the Initiation Rite for the Order of the Bat'leth.
The idea is to eat, drink, stay awake all night and still be clear-eyed when Gowron arrives for the ceremony
So, when do we set up the emitters?
Это часть церемонии награждения орденом Бат'лета.
Идея в том, чтобы есть, пить, бодрствовать всю ночь и остаться трезвомыслящим, когда Гаурон прибудет на церемонию.
Так когда же мы установим эмиттеры?
Скопировать
Yes, sir.
Now G-2 said it'll be clear sailing up to the bridge but once you get there... it's gonna get pretty
With all due respect, sir, did G-2 forget about the tanks the jerries have been clobbering us with?
Да, сэр.
Разведка сообщает, что к мосту можно подобраться без проблем,.. ...но вот когда вы его захватите, там будет довольно жарко.
Со всем уважение к разведке, сэр, не забыли ли они о танках,.. - Которыми атакуют нас фрицы?
Скопировать
Go, go, go! Come on!
We should be clear now.
You all right?
Двигайтесь, быстрее.
Здесь мы будем в безопасности.
Вы в порядке?
Скопировать
-Why do we have to keep going?
-Because it needs to be clear.
Because I need to know and understand exactly what happened.
-Зачем нам всё это делать?
-Нужно восстановить всю картину.
Я должен точно знать и отчётливо представлять как всё было.
Скопировать
Freddy, look, I gotta go.
And let me be clear.
It was the system that drove Murray "Superboy" Babitch off that bridge.
Ладно, Фредди, мне пора.
Я скажу прямо.
Это система подтолкнула Супермальчика Бабича прыгнуть с моста.
Скопировать
These are the Kanes, the Toomeys, the Zohners, the Robbins and the Aufieros.
Now, I want to be clear.
I'm not interested in money, none of us are.
Это семьи Кейнов, Туми, Зонеров, Роббинсов и Офьерос.
Теперь я перехожу к делу.
Деньги не интересуют ни меня, ни кого-либо из нас.
Скопировать
No dinner invitations, no flowers, no attempts at changing the nature of our relationship.
Until the current crisis has passed we both need our minds to be clear... to be free of any unnecessary
Well, that's probably a good idea.
Никаких приглашений на обед, никаких цветов, никаких попыток изменить природу наших отношений.
Пока кризис не минует, мы оба должны держать головы ясными... быть свободными от несвоевременных отвлечений.
Похоже это действительно хорошая идея.
Скопировать
Vehicle secure.
The airport kill zone... was supposed to be clear of civilians.
An unfortunate but necessary sacrifice.
Объект безопасен.
Зона поражения в аэропорту... должна была быть очищена от гражданских.
Неудачная, но неизбежная жертва.
Скопировать
Isn't Simon a black belt? Get your car keys.
Be clear about your bottom line.
Use counter arguments. If all else fails, issue an ultimatum.
Мы не были уверены, но нам нравилось так думать, потому что те выходные были лучшими
Здесь мы провели самые счастливые дни.
Рейчел проявила все хорошее во мне, сделала меня лучше, чем я мог быть, если бы остался один.
Скопировать
So indict, try and convict Richard Stensland and Bud white.
The message will be clear.
This Department will not tolerate officers who think they´re above the law.
Поэтому судите и приговорите Ричарда Стенсленда и Бада Уайта. Обеспечьте им тюремный срок.
Ваше послание будет совершенно ясно:
...Управление не потерпит полицейских, которые думают, что выше закона.
Скопировать
Don't be like your predecessor, second-guessing my every move.
It should be clear that no one is irreplaceable.
Now... I just received a very interesting message from an unidentified party claiming to have information beneficial to us.
Не подвергай каждое мое слово сомнению, как твой предшественник.
Ты должен понимать, что незаменимых нет.
Что ж... Я получил одно весьма занимательное сообщение от неизвестного лица, утверждающего, что у него есть информация, которая может нам пригодиться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be clear (би клио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be clear для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би клио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение