Перевод "best years" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение best years (бэст йиоз) :
bˈɛst jˈiəz

бэст йиоз транскрипция – 30 результатов перевода

My friend, but you have to do something.
These are our best years.
- You will have time to think when you retire.
Старик, надо же что-то делать.
Ведь это наши лучшие годы.
- Для раздумий будет время на пенсии.
Скопировать
Have you gone crazy at your age? Nastasya...
You'd ruined the best years of my life, and now you want to make me a widow?
Pasha!
—дурел на старости лет?
- Ќастась€! ћало тебе, ока€нный, что ты молодость мою погубил, а сейчас вдовой сделать хочешь?
ѕаша! ѕашенька!
Скопировать
Look, you're way too young to be concerned about all this.
Don't waste the best years of your life worrying about something you can't control.
I know.
Слушай, ты ещё слишком молода, чтобы волноваться обо всё этом.
Не трать лучшие годы своей жизни волнуясь о чём-то, что не в твоей власти.
Знаю.
Скопировать
I'm sure he's there
I spent the best years of my life on the Virginian
End of line
Я уверен, что он там.
Я провел лучшие годы жизни на "Вирджинии".
Все, понеслось.
Скопировать
What a pleasure it is to see my lifetime of accomplishment summed up in a 3-minute film.
My best years are behind me.
So much left undone.
О, какое это удовольствие, видеть достижения всей моей жизни... сведёнными в трёхминутный фильм.
Мои лучшие годы позади.
Так много не сделано.
Скопировать
- (Nick) Is Mike back yet?
Sad thing is, these are the best years of your life.
- Morning, Mr H.
-Майк еще не вернулся?
Самое печальное то, что это лучшие годы твоей жизни.
-Доброе утро, мистер Х.
Скопировать
Ah, Harvard.
Mm, God, those were the best years of my life.
There's nothing like that sense of accomplishment you get when they actually hand you that diploma, is there?
Гарвард...
Лучшие годы моей жизни.
Это ни на что не похожее чувство достижения цели когда тебе вручают диплом.
Скопировать
You know what's getting me?
My twenties may turn out to be the best years of my life and I have nothing to show for them.
Now that isn't true.
Знаешь, что самое ужасное?
Последние 10 лет, возможно, были лучшим временем моей жизни, а мне совершенно нечем похвастаться.
А вот это неправда.
Скопировать
- And a thief.
That poor boy is about to spend the best years of his life in a Bajoran prison.
I'm a father myself.
- И вор.
Знаешь Кварк, тому бедному мальчику придётся провести остаток жизни в баджорской тюрьме.
Я сам отец.
Скопировать
When they came straightly from India. It is impossible the stone takes away.
I spent the best years of my life trying to take away the stones of the sleeves.
É - allowed me to demonstrate?
Невозможно извлечь сердцевину.
Я потратил лучшие годы моей жизни, пытаясь извлечь сердцевину из манго.
Можно продемонстрировать?
Скопировать
You are young, you will make it.
That's what makes me sad, I am so to say in best years.
You have at least had enough of life.
- Не горюй, ты молод, выкарабкаешься.
- Это и гнетёт больше всего, что, так сказать, в лучшем возрасте.
Вы, хотя бы, отжили своё...
Скопировать
Do you hate your own daughter?
Sometimes, when I see her, so young and pretty, with all the best years ahead of her, the years I missed
Yeah, sometimes I think I do hate her.
Ты ненавидишь собственную дочь?
Иногда, когда я её вижу, такую молодую и красивую, с лучшими годами впереди, годами, которые я упустила.
Да, иногда я думаю, что ненавижу её.
Скопировать
Enjoy life.
These are our best years, can not you see?
Then, if the boyfriend comes back, kisses and hugs.
Я бы развлекалась.
Ведь это наши лучшие годы, подумай!
Если он вернется, ты его обнимешь, поцелуешь и все в порядке.
Скопировать
I'm sad about... about not having time to take care of you when you were small.
The best years.
And I wasn't with you.
Мне грустно, потому что... я недостаточно заботилась о тебе, когда ты был маленьким.
Шли лучшие годы.
А меня рядом с тобой не было.
Скопировать
Lately I've been thinking... about the good old times.
The best years were when your father bought the fish store.
And we were able to send you to a good school.
Единственное, что приходило на ум, то, что в старые времена было лучше.
Славно было, когда твой отец содержал рыбный магазин.
Мы тогда смогли отправить тебя в хорошую школу.
Скопировать
-How do you know?
How can you know how it feels to have used up the best years of a woman's life?
Of course, that's the way it goes.
- Откуда вам знать?
Как можете вы знать чувства того, кто отнял у неё лучшие годы?
Ну, что делать, так уж получилось.
Скопировать
Yes, dear.
That's why I'm gonna give you the best years of my life.
Mm-hmm.
Да, дорогая.
Вот почему я собираюсь посвятить тебе лучшие годы своей жизни.
Мм-хмм.
Скопировать
And besides that, there's a small matter of Waldron being guilty.
You don't think any jury in the world... would convict a boy that gave the best years of his life to
I don't care whether he's guilty or not.
" кроме того, есть маленький вопрос о виновности "олдрона.
"ы же не думаешь, что любое жюри в мире обвинило бы парн€, который отдал лучшие годы своей жизни на служение своей стране?
ћне всЄ равно, виновен он, или нет.
Скопировать
I gave up my own job when you asked me.
I gave up the best years of my life.
And what have you done?
Я бросила работу, когда ты попросил меня.
Я отдала тебе лучшие годы своей жизни.
И что ты сделал?
Скопировать
Then it is true.
Taking the best years of her life and then... casting her aside like an old glove!
Ain't it a bloomin' shame?
Значит, это правда.
Сми, парень забрал её лучшие годы, а потом бросил её, как старую перчатку!
Какой позор!
Скопировать
She, she knows how bad the food is in jail.
- She ought to, she spent the best years of her life in them.
- Oh, no, no.
Она-то знает, как в тюрьме плохо кормят...
Ей ли не знать... она ведь провела в ней лучшие годы...
Нет-нет, не она...
Скопировать
I can have this marriage annulled like that.
I devoted my best years to that girl.
She can have anything she wants.
Я могу отменить этот брак в одну секунду, вот так!
Я посвятил этой девушке лучшие годы своей жизни.
Она может получить все, что захочет в мире! Хорошо.
Скопировать
That's it.
But, Miss Cherry, we done given that man the best years of our life.
We sure have.
Именно, не придет.
Но мисс Черри, мы отдали ему лучшие годы своей жизни!
Вот именно.
Скопировать
But definitely not old!
As a matter of fact, he's approaching the best years of his life.
And in addition, he has money, security, and position.
И определенно не старый, нет.
На самом деле, он только достиг лучших лет своей жизни.
К тому же, у него есть деньги, благополучие и положение.
Скопировать
To think that the woman we trusted would do this to us.
Yes, after we've given her the best years of our lives.
I'm waiting.
Как женщина, которой мы доверяли, могла так поступить с нами?
После того, как мы посвятили ей лучшие годы наших жизней.
Я жду.
Скопировать
Fifty-three years!
We overslept the best years of our lives!
In an eyeblink we lost our families, friends... Oh, shit!
ѕ€тьдес€т три года!
ћы проспали лучшие годы нашей жизни!
¬ одно мгновенье мы лишились наших семей, друзей... ј, чЄрт!
Скопировать
She's not immortal.
We're wasting our best years. Because we lack money and space!
Don't complain.
- Не переведено -
- Не переведено -
- Не переведено -
Скопировать
They were friends like perhaps so many others... but they thought theirs was a special relationship
Perhaps, those were the best years... those years spent together in the street, the squares, the gardens
Would you like to eat?
В общем, дружили, как, возможно, дружат многие другие. Но они считали, что их дружба особенная.
А возможно, особыми были именно те годы, когда два человека бродили по улицам, площадям и садам своего города.
Добрый вечер. Желаете поужинать?
Скопировать
- Don't dramatize,
I've given you the best years of my life!
Get out of here!
- Выжатый лимон. Не драматизируй.
Я отдала тебе лучшие годы жизни!
Убирайся отсюда!
Скопировать
I think I'm a...
I think I'm a man in his best years, now...
A respected job, and a nice house, and... two cars.
Мне кажется,
Я мужчина в самом расцвете
У меня солидная работа Хороший дом Две машины
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов best years (бэст йиоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы best years для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэст йиоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение