Перевод "best years" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение best years (бэст йиоз) :
bˈɛst jˈiəz

бэст йиоз транскрипция – 30 результатов перевода

Looks like you wanted the same thing I want,
while you were living the all-american dream, I was stuck in some cryogenic coffin, wasting the best
I don't want to miss out on anything else.
Похоже, наши мечты раньше совпадали.
Но пока ты жил своей американской мечтой, я лучшие свои годы провела запертой в криогенном гробу,
Больше не хочу ничего пропустить.
Скопировать
But definitely not old!
As a matter of fact, he's approaching the best years of his life.
And in addition, he has money, security, and position.
И определенно не старый, нет.
На самом деле, он только достиг лучших лет своей жизни.
К тому же, у него есть деньги, благополучие и положение.
Скопировать
That's it.
But, Miss Cherry, we done given that man the best years of our life.
We sure have.
Именно, не придет.
Но мисс Черри, мы отдали ему лучшие годы своей жизни!
Вот именно.
Скопировать
I can have this marriage annulled like that.
I devoted my best years to that girl.
She can have anything she wants.
Я могу отменить этот брак в одну секунду, вот так!
Я посвятил этой девушке лучшие годы своей жизни.
Она может получить все, что захочет в мире! Хорошо.
Скопировать
My son got ulcers.
It was very traumatic but they were some of the best years of our life and all members of my family benefited
It was terrific.
My son got ulcers.
Это было очень тяжело, но... It was very traumatic but они-же, были и одними из лучших лет нашей жизни... ...they were some of the best years of our life и все члены моей семьи извлекли из них пользу.
Это было потрясающе. It was terrific.
Скопировать
"Thirty, flirty and thriving.
Why the 30s are the best years of yoυr life ."
I wanna be 30 .
Тридцать лет - успех и расцвет.
Тридцать - лучшая пора вашей жизни.
Вот бы мне было тридцать.
Скопировать
Hello, futures!
[Laughs] Okay, now wave good-bye to your mothers who loved you... and gave you the best years of their
Now what are they gonna do?
Привет, будущее!
Так, а теперь помашите рукой своим любящим матерям, которые отдали вам лучшие годы жизни.
И что им делать теперь? Что?
Скопировать
I gave up my own job when you asked me.
I gave up the best years of my life.
And what have you done?
Я бросила работу, когда ты попросил меня.
Я отдала тебе лучшие годы своей жизни.
И что ты сделал?
Скопировать
She, she knows how bad the food is in jail.
- She ought to, she spent the best years of her life in them.
- Oh, no, no.
Она-то знает, как в тюрьме плохо кормят...
Ей ли не знать... она ведь провела в ней лучшие годы...
Нет-нет, не она...
Скопировать
Yes, dear.
That's why I'm gonna give you the best years of my life.
Mm-hmm.
Да, дорогая.
Вот почему я собираюсь посвятить тебе лучшие годы своей жизни.
Мм-хмм.
Скопировать
Do you hate your own daughter?
Sometimes, when I see her, so young and pretty, with all the best years ahead of her, the years I missed
Yeah, sometimes I think I do hate her.
Ты ненавидишь собственную дочь?
Иногда, когда я её вижу, такую молодую и красивую, с лучшими годами впереди, годами, которые я упустила.
Да, иногда я думаю, что ненавижу её.
Скопировать
I'm sad about... about not having time to take care of you when you were small.
The best years.
And I wasn't with you.
Мне грустно, потому что... я недостаточно заботилась о тебе, когда ты был маленьким.
Шли лучшие годы.
А меня рядом с тобой не было.
Скопировать
Enjoy life.
These are our best years, can not you see?
Then, if the boyfriend comes back, kisses and hugs.
Я бы развлекалась.
Ведь это наши лучшие годы, подумай!
Если он вернется, ты его обнимешь, поцелуешь и все в порядке.
Скопировать
Lately I've been thinking... about the good old times.
The best years were when your father bought the fish store.
And we were able to send you to a good school.
Единственное, что приходило на ум, то, что в старые времена было лучше.
Славно было, когда твой отец содержал рыбный магазин.
Мы тогда смогли отправить тебя в хорошую школу.
Скопировать
She's not immortal.
We're wasting our best years. Because we lack money and space!
Don't complain.
- Не переведено -
- Не переведено -
- Не переведено -
Скопировать
They were friends like perhaps so many others... but they thought theirs was a special relationship
Perhaps, those were the best years... those years spent together in the street, the squares, the gardens
Would you like to eat?
В общем, дружили, как, возможно, дружат многие другие. Но они считали, что их дружба особенная.
А возможно, особыми были именно те годы, когда два человека бродили по улицам, площадям и садам своего города.
Добрый вечер. Желаете поужинать?
Скопировать
What would make her want to?
She gave Gil the best years of her life.
Sacrificed her youth...
Я не понимаю. Могла ли я ей чем-то помочь?
Что её заставило сделать это?
Она отдала Гилу лучшие годы своей жизни.
Скопировать
I taught you everything!
Those were your best years, Elise.
Therefore, we request half of Miss Eliot's assets and a monthly stipend.
Ты ничего не знал до встречи со мной.
Я научила тебя всему!
Это были твои лучшие годы, Элис. Следовательно, мы запрашиваем половину имущества мисс Эллиот и ежемесячное содержание.
Скопировать
My friend, but you have to do something.
These are our best years.
- You will have time to think when you retire.
Старик, надо же что-то делать.
Ведь это наши лучшие годы.
- Для раздумий будет время на пенсии.
Скопировать
Have you gone crazy at your age? Nastasya...
You'd ruined the best years of my life, and now you want to make me a widow?
Pasha!
—дурел на старости лет?
- Ќастась€! ћало тебе, ока€нный, что ты молодость мою погубил, а сейчас вдовой сделать хочешь?
ѕаша! ѕашенька!
Скопировать
THAT'S CUTE.
RIGHT, LIKE THAT'S SUPPOSED TO MAKE ME HAPPY, KNOWING THAT ALL MY BEST YEARS ARE BEHIND ME.
YOU'RE NOT PLANNING SOME HIDEOUS BIRTHDAY SURPRISE, ARE YOU?
Как это мило.
Точно,будто я должен быть счастлив, зная,что лучшие годы позади.
Ты-то,надеюсь,не планируешь подобного кошмара?
Скопировать
- (Nick) Is Mike back yet?
Sad thing is, these are the best years of your life.
- Morning, Mr H.
-Майк еще не вернулся?
Самое печальное то, что это лучшие годы твоей жизни.
-Доброе утро, мистер Х.
Скопировать
You know what, Stuart?
I blew my best years on you.
Those were your best?
Знаешь что, Стюарт?
Я угробила на тебя лучшие годы.
То были лучшие?
Скопировать
Fifty-three years!
We overslept the best years of our lives!
In an eyeblink we lost our families, friends... Oh, shit!
ѕ€тьдес€т три года!
ћы проспали лучшие годы нашей жизни!
¬ одно мгновенье мы лишились наших семей, друзей... ј, чЄрт!
Скопировать
You are young, you will make it.
That's what makes me sad, I am so to say in best years.
You have at least had enough of life.
- Не горюй, ты молод, выкарабкаешься.
- Это и гнетёт больше всего, что, так сказать, в лучшем возрасте.
Вы, хотя бы, отжили своё...
Скопировать
I think I'm a...
I think I'm a man in his best years, now...
A respected job, and a nice house, and... two cars.
Мне кажется,
Я мужчина в самом расцвете
У меня солидная работа Хороший дом Две машины
Скопировать
I'll always live with Bunuel near me.
It was 20 years, the best years of my life.
I didn't think I'd make films without him.
Бунюэль всегда будет жить рядом со мной.
Это были 20 лет, лучшие годы моей жизни.
Я думал, что не буду снимать без него.
Скопировать
Ah, Harvard.
Mm, God, those were the best years of my life.
There's nothing like that sense of accomplishment you get when they actually hand you that diploma, is there?
Гарвард...
Лучшие годы моей жизни.
Это ни на что не похожее чувство достижения цели когда тебе вручают диплом.
Скопировать
What a pleasure it is to see my lifetime of accomplishment summed up in a 3-minute film.
My best years are behind me.
So much left undone.
О, какое это удовольствие, видеть достижения всей моей жизни... сведёнными в трёхминутный фильм.
Мои лучшие годы позади.
Так много не сделано.
Скопировать
You know what's getting me?
My twenties may turn out to be the best years of my life and I have nothing to show for them.
Now that isn't true.
Знаешь, что самое ужасное?
Последние 10 лет, возможно, были лучшим временем моей жизни, а мне совершенно нечем похвастаться.
А вот это неправда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов best years (бэст йиоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы best years для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэст йиоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение