Перевод "bring back" на русский
Произношение bring back (брин бак) :
bɹˈɪŋ bˈak
брин бак транскрипция – 30 результатов перевода
When the summer is gone, When the seasons move on, When the leaves die and fall, We only sigh about it all.
But to bring back a summer´s day, When the cold is here to stay And your heart´s in a pall, All you have
Love your life, love the flowers, Love to laugh, love to cry.
Когда лето уходит, сменяются времена года, когда листва засыхает и опадает, мы только вздыхаем об этом.
Не вернуть назад летний день, когда здесь становится холодно, и ваше сердце в тумане, все, что вам нужно делать - это любить.
Любите вашу жизнь, любите цветы, любите смеяться, любите плакать.
Скопировать
Think hard on it
No amount of money can bring back what you've burned.
It probably won't affect the tourist trade, though.
Подумай как следует.
Никакие деньги не вернут нам сожжённого храма.
Но это, скорее всего, не повлияет на количество туристов.
Скопировать
We think much alike, captain, you and I.
Now, before I bring back the Fesarius, let me show you my vessel.
It is not often I have this pleasure.
Мы думаем похоже, капитан, вы и я.
А пока не вернулся "Фезариус", позвольте показать вам мой корабль.
Нечасто мне выпадает такое удовольствие.
Скопировать
- Hi, Mary!
I just came up to bring back the ice cubes I borrowed.
I didn't need them after all.
Я не уверена, что смогу. Я не готова...
То есть, я, конечно, польщена,..
но, чтобы выходить на камеру перед... Можешь успокоится?
Скопировать
It was the first time we held hands.
If only I could bring back this sweet evening in June.
Please drink the Suntory Red that I've brought along.
Это был первый раз, когда мы держались за руки.
Если бы я могла вернуть этот сладкий июньский вечер.
Пить Сантори Рэд, что я принесла.
Скопировать
That's 6.000$, mayor.
And I hope your safe is well-filled 'cos I think I'll bring back a bunch of similar dear friends.
Sure...sure.
Это 6.000 $, мэр.
И я надеюсь, что ваш сейф хорошо заполнен потому что, думаю, я ещё вернусь с кучей подобных дорогих друзей.
Конечно... конечно.
Скопировать
But I would advise you not to take it too seriously.
Though nothing can bring back the happy moments we spent together, I pray that God grant me the joy of
That's been my constant prayer ever since we parted during the war, and it's my prayer still here in this remote spot where Fernando and the girls and I try to survive.
Но я советую вам... не воспринимайте это все... слишком серьезно.
Ничто не способно вернуть те счастливые дни, что мы провели вдвоем... но я молю Бога, чтобы он дал нам возможность вновь увидеться.
Об этом я постоянно молилась, с тех самых пор, как нас разлучила война. И сейчас продолжаю молиться, в этом захолустье, где фернандо, девочки и я сама пытаемся выжить.
Скопировать
Yes. I still have my driver's license.
Bring back the car, OK? And above all, don't say a thing to Nicole. Promise?
When I think about all that we still have to do in order to prepare this kitchen...
Да, и права все еще при мне.
Машину потом вернешь, и ничего не говори Николь, понял?
Столько придется потрудиться, чтобы привести эту кухню в порядок.
Скопировать
Poor child.
I will say an incantation that will bring back what was lost.
All things having passed remain, the path keeps its steps.
Бедный ребёнок!
Я сейчас произнесу проповедь и верну ее.
Прошлое останься в прошлом. Путь быстрее набирай свой ход.
Скопировать
A very relaxed one, like the one you just had with those ladies that were here.
I want to ask you some questions that will bring back memories... of another time to you.
I want to ask about your family.
Непринужденно, как ты разговаривал с теми сеньорами, что приходили к тебе сюда.
Я хочу задать пару вопросов, которые помогут тебе вспомнить о совсем других временах...
Я хочу спросить о твоей семье.
Скопировать
Now I understand why she didn't tell her real name. Now my life is meaningless.
I bring back the jewels, I'm no longer interested in them.
I will turn around. You open the suitcase.
Теперь, месье Барнье, мне все равно.
Жизнь потеряла для меня всякое значение, я могу вернуть вам ваши драгоценности, они мне не нужны.
Дорогой мой Кристиан, я на минутку отвернусь, только на минутку, а вы откройте чемоданчик.
Скопировать
Any man with dirty pants on sitting on the bunks spends a night in the box.
Any man don't bring back his empty pop bottle spends a night in the box.
Any man loud talking spends a night in the box.
Каждый, кто сядет на койку в грязных штанах - проведет ночь в карцере.
Каждый, кто не сдаст свою пустую бутылку из под воды - проведет ночь в карцере.
Каждый, кто будет громко разговаривать - проведет ночь в карцере.
Скопировать
I know you've never touched her - leave alone shafted her.
I just wanted to bring back the magic to our marriage.
Stir it up.
Я знаю, что ты к ней и близко не подходил.
Просто мне хотелось как-то оживить наши отношения.
Вернуть яркость чувствам.
Скопировать
Fruit is not meant to be grown on these islands. It's against nature.
Don't you see that killing me is not going to bring back your apples?
Summerisle, you know it won't.
На этих островах ничего не может расти.
Неужели вы думаете, что убив меня, вы вернете свои яблоки?
Саммерайсл, вы знаете, что ничего не произойдет.
Скопировать
Nothing, just a few stitches.
I was going to the market, how about if I bring back a few beers?
Good, I could use a beer right about now.
Ерунда, пару швов.
Я собиралась на рынок, хочешь, привезу тебе пиво?
Да, пиво мне сейчас не помешало бы.
Скопировать
Yes, Mr. Hubert. Sergeant Bosselet will give you a sealed envelope... which you will hand over to the military authorities.
Your mission is to bring back precise instructions... and all the men and equipment you can fiind.
Why me?
месье Юбер. который вы передадите военным властям.
чтобы вернуться с точными инструкциями которые только сможете добыть.
Почему я?
Скопировать
Exports, imports, trade.
How long before they bring back money?
The breeze is still from the north.
Экспорт, импорт, торговля.
Так и до введения денег недалеко.
Ветер все еще северный.
Скопировать
I'm trying to minimize the risks.
You're not minimizing any risk if you don't bring back solid information.
This way, we'll know what we need to shut these things down.
Я пытаюсь уменьшить риск.
Вы не уменьшите риск, если вернетесь без надежной информации.
А если сделать так, то мы будем точно знать, что нам нужно, чтобы справиться с ними.
Скопировать
Can I take it?
I bring back, I promise
I promise
Можно мне?
Я верну его, обещаю.
Обещаю.
Скопировать
This is my piece of the pie! I don't give a shit who sent ya.
Next time you'd better bring back the army.
Goddamn CIA.
Я снесу вам бошки нахрен.
В следующий раз возвращайтесь с армией. Чертовы ЦРУ.
Все эти годы я никогда не видел отца Боба... но внезапно я почувствовал, что знаю моего друга намного лучше.
Скопировать
- l´m serious, man. We better get goin´.
- We´ll get goin´ as soon you bring back that money.
- l´m not bullshittin´!
- Пора сваливать!
- Свалим, как только ты отдашь ему деньги!
- Заводи машину!
Скопировать
I mean, find them, torture them and kill them.
And bring back what belongs to me.
Because if you don't, your family's bang in trouble.
Найди их, пытай их, убей их.
И верни то, что принадлежит мне.
Не вернешь, у твоей семьи будут серьезные неприятности.
Скопировать
- "Darling Victoria... " "...
Bring back your hands to my shivering skin. "
"You trust in words and comfort of letters in a way that I simply do not.
- Дорогая Виктория...
- Атвои руки к моему телу.
Твоя вера в слова, и утешение, что ты находишь в письмах, мне недоступны.
Скопировать
- Okay. - Uh, Noonan's got two women friends... that he'd like to see made American citizens, no questions asked.
Max would like you to bring back eight track tapes.
Not sure if that's gonna work, but let's see what else.
У Нунана есть две подруги... которым бы он хотел помочь получить... американское гражданство без лишних вопросов.
Макс хотел бы, чтобы вы потом вернули восемь кассет.
Не уверен, что это получится, посмотрим, что есть ещё.
Скопировать
They should reach Cardassia in 13 days.
It may not bring back our dead but at least they'll have a lot of company.
Did you detect any missiles?
Они достигнут Кардассии через 13 дней.
Это не вернет к жизни наших погибших, но у них появится солидная компания.
Вы засекли какие-нибудь ракеты?
Скопировать
We came to look for a box.
It's for the treasure that we must bring back to he Chiricahuas.
-Who are the Chiricahua?
Мы искали коробку.
Это наше сокровище, которое нужно вернуть Чирикауа.
- Кто такие Чирикауа?
Скопировать
- She thinks I'm coming on to you.
Elie, Do whatever you want but do not bring back a non Jewish girl.
- Of course, madam.
Она думает, я хочу за вами приударить.
Слушайте, Элли, делайте, что хотите. - Только не приводите к нам гойку. - Конечно, мадам.
- Не могу не согласиться.
Скопировать
Can you imagine?
I had to go to lsraël to bring back a non-Jew!
She will convert - Right, darling?
Представляешь!
Я должен был поехать в Израиль, чтобы привести гойку.
- Но она обратится в еврейскую веру, правда, дорогая?
Скопировать
Gentlemen.
What we are planning to bring back from our expedition to Greenland is a scientific sensation... the
An energy-producing meteorite, the fragment of a planet from the beginning of creation, back from the origin of the solar system.
Господа!
Наша новая экспедиция на ледник Гела Альта станет сенсацией в науке. Самым важным открытием в истории человечества.
Метеорит, излучающий энергию, - это часть планеты, ...которая зародилась в период зарождения Солнечной системы.
Скопировать
Beloved the Attorney General... to join he is (unintelligible) to members of Supreme Court and the rest of my family...!
Youngsters all over the country and Canada have been asking for us to bring back George Carlin!
So ladies and gentlemen here is comedian, comedy star, George Carlin!
Благодарю Генерального Прокурора, Судебную Коллегию, членов Верховного Суда, и остальных членов моей семьи.
Молодежь по всей стране и из Канады просили нас вернуть обратно.. Джорджа Карлина!
Леди и джентельмены... представляю вам комика, комедийную звезду, Джорджа Карлина!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bring back (брин бак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bring back для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брин бак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
