Перевод "changing one's mind" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение changing one's mind (чэйнджин yонз майнд) :
tʃˈeɪndʒɪŋ wˈɒnz mˈaɪnd

чэйнджин yонз майнд транскрипция – 33 результата перевода

Mr. Bell?
Locus poenitentiae means place of repentance... or for changing one's mind.
You asleep?
Mr. Bell?
Locus poenitentiae означает место покаяния... или перемена чьего-либо решения.
Ты спишь?
Скопировать
Haven't you ever had a change of heart?
It's not the same as changing one's mind. Sometimes, we don't have the choice about what we feel.
That's the biggest line of tranny bullshit I've ever heard.
Ты когда-либо хотел измениться?
Это не то же самое, чтобы изменить чье-то мнение.Иногда у нас нет выбора насчет того, что мы чувствуем.
Ой, да ладно. Это самая большая тирада чуши, которую я когда-либо слышал.
Скопировать
We all did too at first.
But hunger has a way of changing one's mind.
Morality is stripped away.
Мы все так думали сначала.
Но, голод способен изменить мировоззрение.
Мораль уходит.
Скопировать
Mr. Bell?
Locus poenitentiae means place of repentance... or for changing one's mind.
You asleep?
Mr. Bell?
Locus poenitentiae означает место покаяния... или перемена чьего-либо решения.
Ты спишь?
Скопировать
Haven't you ever had a change of heart?
It's not the same as changing one's mind. Sometimes, we don't have the choice about what we feel.
That's the biggest line of tranny bullshit I've ever heard.
Ты когда-либо хотел измениться?
Это не то же самое, чтобы изменить чье-то мнение.Иногда у нас нет выбора насчет того, что мы чувствуем.
Ой, да ладно. Это самая большая тирада чуши, которую я когда-либо слышал.
Скопировать
Oh, michael, will you drop it?
Everybody's spoken their mind, And no one's changing their mind.
Okay, morgan freeman-narrating-everything.
О, Майкл, бросьте.
Каждый высказал свое мнение, и никто свое мнение не изменит.
Хорошо, Морган-Фриман-Рассказывающий-Все.
Скопировать
We all did too at first.
But hunger has a way of changing one's mind.
Morality is stripped away.
Мы все так думали сначала.
Но, голод способен изменить мировоззрение.
Мораль уходит.
Скопировать
Ryan Christopher Sands.
I tried to get him to wait a little longer, but this one's got a mind of his own.
Just like somebody else I know.
Райан Кристофер Сэндс.
Я попробовала заставить его подождать, но он решил сам.
Просто как кое-кто, кого я знаю.
Скопировать
Talking about a murder case or what-not, didn't he seem to make the case big?
Well, he's always changing his mind so often, so I'm not sure what's his real intention, but in my opinion
Later, he must have thought that was a mistake.
чем любая другая болтовня.
что за этим более ничего не скрывается. он сожалеет о ночном инциденте.
что совершил ошибку.
Скопировать
Merci.
You didn't mind my changing our rendezvous to Tuesday?
Oh, no, no.
Спасибо.
Ты не против того, что я перенёс нашу встречу на вторник?
O, нет, нет.
Скопировать
Oh, I am sorry, señor.
You see, it is sort of a song one cannot get out of one's mind.
- I didn't order breakfast.
Простите, сеньор.
Просто эту мелодию непросто выкинуть из головы.
- Я не заказывал завтрак.
Скопировать
I'm considering it.
I hope you didn't mind my changing the appointment.
Last night wasn't so convenient.
Я над этим думаю.
Надеюсь, я не особо вас подвела.
Вчера было бы не очень удобно.
Скопировать
You entered into an arrangement with Mr. Niska.
- There is no mind changing.
- I'm afraid that's where you're wrong.
У тебя было соглашение с мистером Ниской
- Вы не можете передумать.
- Боюсь, что здесь ты ошибаешься.
Скопировать
We can't trace the virus or pin it down.
It keeps growing and changing, like it has a mind of its own.
This can't be happening.
Мы не можем отследить источник вируса или определить его.
Он продолжает расти и меняться, как будто обладает интеллектом.
Этого не может быть.
Скопировать
Nobody else'll listen to that crap.
"Every day when one's body and mind are at peace, "one should meditate upon being ripped apart "by arrows
"being carried away by surging waves, "being thrown into the midst of a great fire, "being struck by lightning,
Кроме нас здесь больше некому их слушать.
Каждый день, когда тело и ум пребывают в покое, нужно представлять себе, как тебя пронзают... стрелами, убивают выстрелом из ружья, протыкают копьём или разрубают мечом.
Каждый день нужно воображать себе, как ты погибаешь в горящем здании, как тебя уносят огромные волны, поражает молния, или присыпает обломками каменных стен во время землетрясения,
Скопировать
I would be surprised if the affiliates were concerned about the lack of an old wooden ship, but nice try.
Diversity means that times are changing, and with that in mind...
- Ron, are you paying attention?
Я был бы удивлен, если бы наши коллеги были озабочены отсутствием старого деревянного судна, но это интересная версия.
Равноправие значит, что времена меняются, и помня об этом...
- Рон, Вы меня слушаете?
Скопировать
The issue of emotion and thinking in animals is now seen as something that you can study scientifically,
It's quite a complex thing to put one's mind to.
So, we certainly don't have all the answers there before us, but they are seen as problems that are worthwhile, approaching it in a scientific method.
Вопросы эмоций и мышления у животных теперь рассматриваются как нечто, к чему можно подходить научно.
Я имею в виду, это не совсем просто, это довольно сложная вещь в плане приковывания к ней чьего-то внимания.
Перед нами, определённо, нет всех ответов, но они рассматриваются как проблемы, достойные научного подхода к ним.
Скопировать
Have you changed your mind?
Have I said anything about changing my mind?
No.
Ты передумал?
Я что-то сказал о том, что передумал?
Нет.
Скопировать
I found myself on the brink of panic, disintegrating under pressure of a reality greater than a mind accustomed to the cosy world of symbols could possibly bear.
too soon I began to return to that reassuring but profoundly unsatisfactory state known as "being in one's
The man who comes back through the Door in the Wall will never be quite the same as the man who went out.
я молниеносно осознал себ€ на пике паники, распада€сь под давлением реальности значительно большей, чем разум ют€щийс€ в комфортабельном мире интерпретаций, может перенести.
Ќе так скоро, однако € вернулс€ к этому успокаивающему, но глубоко неудовлетворительному состо€нию, известному как Ђнаходитс€ в своем умеї.
"еловек, который возвращаетс€ сквозь ƒверь ¬ —тене, никогда не будет точно таким же, как человек, который в нее вошел.
Скопировать
A REAL BUSINESS?
TRYING TO INFLUENCE PEOPLE INTO CHANGING THEIR MIND
AND THEY DON'T EVEN KNOW THEY'RE DOING IT?
Я хочу всё решить иначе.
Увидев, как вы друг другу небезразличны, я подумал, что ты захочешь помочь ей.
Чего вы? Чего вы хотите?
Скопировать
-Goodbye.
If there was a chance of changing your mind I'd talk about Miss Kendall of whom you so obviously disapprove
Yes, for using sex like some people use a fly-swatter.
- До свидания.
Если бы была возможность изменить ваше мнение, я рассказал о мисс Кендлл, которую вы явно осуждаете.
За то, что она использует секс как другие используют хлопушку для мух.
Скопировать
Undoubtedly.
Contaminating one's own mind and others' is indefensible.
While Alphonse sat in his prison cell, brooding and writing- -he shut me up in his novel.
Грех, да еще какой.
Не только свою душу осквернить, но и чужие души ядом отравить.
У Альфонса в тюрьме было много времени для раздумий. Он посадил меня в темницу своего романа.
Скопировать
Woodrow's set on being the first to raise cattle in Montana.
No changing his mind.
A man ought not to leave his country, go wandering around like this.
Вудроу настроен быть первым кто приведёт скот в Монтану.
Он своего решения не поменяет.
Человек не должен покидать свои места, скитаясь вот так.
Скопировать
- Oh, yeah?
- Not thinking of changing your mind?
- No way.
- Ох, да?
Может, передумаете?
Ни за что.
Скопировать
He changed his mind, after refusing.
After changing his mind, the next day he gave me the idol at the ashram of Machlibaba.
And I had given him 300 Rs. 100 notes.
Сначала отказал, но потом передумал.
И когда передумал, вскрыл сейф. А на следующий день от передал мне Ганешу на собрании у Мачли Бабы.
Я заплатил ему 30,000 рупий. 300 купюр по 100 рупий в конверте.
Скопировать
Yeah, so can I.
Personally, casting one's mind back.
Yeah?
Да, я тоже.
Лично мне, если порыться в памяти...
Да?
Скопировать
Don't be offended, ...but how did you ever meet Françoise?
Would you mind changing the subject?
Have you seen "Prima della Revoluzione"?
- Послушайте, не обижайтесь, но как вы познакомились с Франсуазой?
- Мальчики, давайте сменим тему.
- Вы смотрели фильм "Перед революцией"?
Скопировать
- It'd be a shame to let this one go.
- I won't be changing my mind.
- Goodbye.
Это настоящий грех - упускать такую возможность.
- Я не передумаю.
До свидания.
Скопировать
I thought she didn't want to give him any more lessons.
I had a hard time changing her mind.
It makes me feel good to be out here by ourselves.
Я думала, что она не хочет давать ему больше никаких уроков.
У неё было трудное время, она передумала.
Это заставляет меня чувствовать себя хорошо, быть здесь вместе.
Скопировать
I thought you were a stickler for good manners.
It's always good to speak one's mind.
- What do you want?
Я считал вас воспитанным человеком.
Иногда приходится поступать жестко. -Что вам нужно?
-Нам надо объясниться.
Скопировать
I was very calm.
Still, it wasn't enough to keep you from changing your mind, like me.
- Anyway, here we are.
Мы были на нервах.
Я был абсолютно спокоен. Разумеется, но вам, как и мне, не помешало бы немного развеяться.
Поэтому мы оба тут.
Скопировать
My God, where are we going?
I think speaking one's mind is excellent, but your fears are unfounded.
Be patient and trust us.
и куда мы заедем?
Мне кажется, что здесь раздаются известные голоса, но страх перед тем, о чем вы говорите, безоснователен.
Вы должны нам доверять и иметь терпение...
Скопировать
I am uncertain why these things are necessary.
Well, they aren't necessary, Seven, but they're an important part of one's life because imagination frees
Human progress... the human mind itself couldn't exist without them.
Я не уверена, что эти качества необходимы.
Ну, они не необходимы, Седьмая, но они - важная часть жизни, потому что воображение освобождает разум, вдохновляет идеи и решения и может доставить огромное удовольствие.
Человеческий прогресс... собственно, человеческий разум не мог бы существовать без них.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов changing one's mind (чэйнджин yонз майнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы changing one's mind для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чэйнджин yонз майнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение