Перевод "changing one's mind" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение changing one's mind (чэйнджин yонз майнд) :
tʃˈeɪndʒɪŋ wˈɒnz mˈaɪnd

чэйнджин yонз майнд транскрипция – 33 результата перевода

Mr. Bell?
Locus poenitentiae means place of repentance... or for changing one's mind.
You asleep?
Mr. Bell?
Locus poenitentiae означает место покаяния... или перемена чьего-либо решения.
Ты спишь?
Скопировать
Haven't you ever had a change of heart?
It's not the same as changing one's mind. Sometimes, we don't have the choice about what we feel.
That's the biggest line of tranny bullshit I've ever heard.
Ты когда-либо хотел измениться?
Это не то же самое, чтобы изменить чье-то мнение.Иногда у нас нет выбора насчет того, что мы чувствуем.
Ой, да ладно. Это самая большая тирада чуши, которую я когда-либо слышал.
Скопировать
We all did too at first.
But hunger has a way of changing one's mind.
Morality is stripped away.
Мы все так думали сначала.
Но, голод способен изменить мировоззрение.
Мораль уходит.
Скопировать
Mr. Bell?
Locus poenitentiae means place of repentance... or for changing one's mind.
You asleep?
Mr. Bell?
Locus poenitentiae означает место покаяния... или перемена чьего-либо решения.
Ты спишь?
Скопировать
Oh, michael, will you drop it?
Everybody's spoken their mind, And no one's changing their mind.
Okay, morgan freeman-narrating-everything.
О, Майкл, бросьте.
Каждый высказал свое мнение, и никто свое мнение не изменит.
Хорошо, Морган-Фриман-Рассказывающий-Все.
Скопировать
Haven't you ever had a change of heart?
It's not the same as changing one's mind. Sometimes, we don't have the choice about what we feel.
That's the biggest line of tranny bullshit I've ever heard.
Ты когда-либо хотел измениться?
Это не то же самое, чтобы изменить чье-то мнение.Иногда у нас нет выбора насчет того, что мы чувствуем.
Ой, да ладно. Это самая большая тирада чуши, которую я когда-либо слышал.
Скопировать
We all did too at first.
But hunger has a way of changing one's mind.
Morality is stripped away.
Мы все так думали сначала.
Но, голод способен изменить мировоззрение.
Мораль уходит.
Скопировать
Don't be offended, ...but how did you ever meet Françoise?
Would you mind changing the subject?
Have you seen "Prima della Revoluzione"?
- Послушайте, не обижайтесь, но как вы познакомились с Франсуазой?
- Мальчики, давайте сменим тему.
- Вы смотрели фильм "Перед революцией"?
Скопировать
Yeah, so can I.
Personally, casting one's mind back.
Yeah?
Да, я тоже.
Лично мне, если порыться в памяти...
Да?
Скопировать
- It'd be a shame to let this one go.
- I won't be changing my mind.
- Goodbye.
Это настоящий грех - упускать такую возможность.
- Я не передумаю.
До свидания.
Скопировать
I thought she didn't want to give him any more lessons.
I had a hard time changing her mind.
It makes me feel good to be out here by ourselves.
Я думала, что она не хочет давать ему больше никаких уроков.
У неё было трудное время, она передумала.
Это заставляет меня чувствовать себя хорошо, быть здесь вместе.
Скопировать
My God, where are we going?
I think speaking one's mind is excellent, but your fears are unfounded.
Be patient and trust us.
и куда мы заедем?
Мне кажется, что здесь раздаются известные голоса, но страх перед тем, о чем вы говорите, безоснователен.
Вы должны нам доверять и иметь терпение...
Скопировать
WHAT ATTRACTED YOU ?
HE'S TUNED IN TO ONE'S MIND...
IN A WAY THAT IS EXTREMELY SEDUCTIVE.
Что... Но что именно... Что тебя привлекло?
Он настраивается на одну волну с тобой...
И очень соблазнительным образом.
Скопировать
Didn't you?
Those mind games never quite live up... to one's expectations, do they, Kennesaw?
Yeah, I did.
! - Ладно! Хорошо!
Эти игры с воображением никогда не оправдывают ожидания, да, Кеннесоу?
...да, занималась, прости меня,..
Скопировать
"At the heart of the First Amendment, is the recognition of the importance of the free flow of ideas.
Freedom to speak one's mind is not only an aspect of individual liberty, but essential to the quest for
In the debate about public affairs, many things done with less than admirable motives, are nonetheless protected by the First Amendment. "
"Сущностью 1 -ой Поправки является свободное осознание идей."
"Право высказывать свое мнение - это один из аспектов свободы". "Оно необходимо для поиска правды и для жизнеспособности общества."
"Все сферы жизни общества защищены 1 -ой Поправкой."
Скопировать
If you must mention facts and figures, don't do so directly.
The general thrust... should remain embedded in one's mind forever... but specific words should be forgotten
It should contain nothing that can't be confirmed or denied.
≈сли необходимо привеоти факты или цифры,.. не называй их пр€мо.
ќбщий смысл... должен навсегда остатьс€ в пам€ти людей, а детали должны быть сразу же забыты.
¬ ней не должно быть ничего, что нельз€ подтвердить или опровергнуть.
Скопировать
I am uncertain why these things are necessary.
Well, they aren't necessary, Seven, but they're an important part of one's life because imagination frees
Human progress... the human mind itself couldn't exist without them.
Я не уверена, что эти качества необходимы.
Ну, они не необходимы, Седьмая, но они - важная часть жизни, потому что воображение освобождает разум, вдохновляет идеи и решения и может доставить огромное удовольствие.
Человеческий прогресс... собственно, человеческий разум не мог бы существовать без них.
Скопировать
Ah, yes.
The power of moving things with one's mind.
That's pretty much it.
А. Да.
Возможность передвигать вещи силой мысли.
Это в значительной степени так.
Скопировать
- Ray Jay Johnson.
Would you mind changing 'em for the show?
For get you, clown.
- Рей Джей Джонсон.
Ребята, канал просит вас изменить слова некоторых из ваших песен для их показа в шоу.
- Забудь об этом, клоун.
Скопировать
- What do you know?
No one's asking you, "Mind if we push this pot roast through your nostril?"
Carol, sweetie.
-Да что ты знаешь?
Тебе-то никто не говорит: "Ой, это твоя ноздря? А давай-ка пропихнем через нее окорок!"
Кэрол, лапочка.
Скопировать
Good riddance.
Oh, listen, before you go would you mind changing my diaper?
Oh, I feel great for 85.
Скатертью дорога.
Слушай, пока ты не ушёл ты не поменяешь мне подгузник?
Для своих 85 лет я хорошо себя чувствую.
Скопировать
Story of my life.
Stadi, you're changing my mind about Betazoids.
Good.
Вот так всю жизнь.
Стади, вы меняете мое представление о бетазоидах.
Хорошо.
Скопировать
I'll tell you on the way.
After watching Lorna handle herself so well I'm changing my mind about kung fu.
Want to try it sometime?
Расскажу по дороге.
После того, как я увидел, на что способна Лорна и мое мнение о кунгфу изменилось.
Хочешь, научу?
Скопировать
I like to give my stories a good airing.
This one's off the record, mind you, but... what keeps an old Englishman happy?
Tell him a joke when he's young.
Я всегда выбираю момент для своих анекдотов.
А вот еще, не для протокола, если не возражаешь. Как обрадовать старого англичанина?
Пока он молодой, расскажи ему анекдот.
Скопировать
- Oh... I didn't hear you.
One should never allow one's mind and one's foot to wander at the same time.
Edward Perkins. Once again, my apologies.
- Я вас не слышала.
- Нет, просто нельзя позволять духу и ногам странствовать одновременно.
Эдвард Перкинс.Ещё раз примите мои извинения.
Скопировать
Undoubtedly.
Contaminating one's own mind and others' is indefensible.
While Alphonse sat in his prison cell, brooding and writing- -he shut me up in his novel.
Грех, да еще какой.
Не только свою душу осквернить, но и чужие души ядом отравить.
У Альфонса в тюрьме было много времени для раздумий. Он посадил меня в темницу своего романа.
Скопировать
- Oh, yeah?
- Not thinking of changing your mind?
- No way.
- Ох, да?
Может, передумаете?
Ни за что.
Скопировать
- If that was your intention then why did you change your mind?
It's my mind, after all. Where's the restriction of changing it?
There's no restriction, but why are you wasting your time?
Почему тогда вы передумали и занялись этим делом?
Захотели и передумали, что нам мешает?
Ничто не мешает, но зачем время тратить зря?
Скопировать
He changed his mind, after refusing.
After changing his mind, the next day he gave me the idol at the ashram of Machlibaba.
And I had given him 300 Rs. 100 notes.
Сначала отказал, но потом передумал.
И когда передумал, вскрыл сейф. А на следующий день от передал мне Ганешу на собрании у Мачли Бабы.
Я заплатил ему 30,000 рупий. 300 купюр по 100 рупий в конверте.
Скопировать
I thought you were a stickler for good manners.
It's always good to speak one's mind.
- What do you want?
Я считал вас воспитанным человеком.
Иногда приходится поступать жестко. -Что вам нужно?
-Нам надо объясниться.
Скопировать
I was very calm.
Still, it wasn't enough to keep you from changing your mind, like me.
- Anyway, here we are.
Мы были на нервах.
Я был абсолютно спокоен. Разумеется, но вам, как и мне, не помешало бы немного развеяться.
Поэтому мы оба тут.
Скопировать
-Goodbye.
If there was a chance of changing your mind I'd talk about Miss Kendall of whom you so obviously disapprove
Yes, for using sex like some people use a fly-swatter.
- До свидания.
Если бы была возможность изменить ваше мнение, я рассказал о мисс Кендлл, которую вы явно осуждаете.
За то, что она использует секс как другие используют хлопушку для мух.
Скопировать
I'm considering it.
I hope you didn't mind my changing the appointment.
Last night wasn't so convenient.
Я над этим думаю.
Надеюсь, я не особо вас подвела.
Вчера было бы не очень удобно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов changing one's mind (чэйнджин yонз майнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы changing one's mind для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чэйнджин yонз майнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение