Перевод "circle of friends" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение circle of friends (соркол ов фрэндз) :
sˈɜːkəl ɒv fɹˈɛndz

соркол ов фрэндз транскрипция – 30 результатов перевода

I am amusing, I suppose.
I have the finest couturier in Vienna and a glittering circle of friends.
-I do give some rather gay parties.
Со мной, наверное, приятно.
У меня лучший портной в Вене, блистательные друзья.
- Я устраиваю вечеринки.
Скопировать
Help me to look for a good person proudly intelligently Study technology while working In this way better
The having a large circle of friends of you
But I think that is useless
Жозе попытается найти кого-нибудь, у кого ты сможешь всему научиться в процессе работы
У него есть знакомые
Это не так-то легко в маленьком городке
Скопировать
I lived in New York for years, there's a plethora of black people there... but, somehow, Elaine or Jerry never had any black girlfriends.
In their circle of friends, nobody looks like me.
What is that about?
Я жила в Нью-Йорке много лет, там очень много чёрных людей но каким-то образом ни у Элейн, ни у Джерри никогда не было чёрных подружек.
Среди их друзей нет никого, похожего на меня.
В чём же дело?
Скопировать
My popularity is at stake.
Now, don't begrudge your sister a chance to expand her circle of friends.
Maybe now she'll have two.
Моя популярность под угрозой.
Ну же, не лишай свою сестру шансов расширить круг знакомств.
Ага, теперь у неё их может быть будет двое.
Скопировать
Gentlemen.
I have the honor to congratulate you for your devotion to duty and to welcome you to our little circle
Our heartfelt thanks, General.
Господа, поздравляю вас с благодарностями в приказе!
И приглашаю присоединиться к нам.
- Благодарим, мой генерал.
Скопировать
They knew that hardly anyone who drank from it survived.
Valentine Morgenstern drew a circle of friends together, young, idealistic Shadowhunters,
to help him steal the Mortal Cup from the Clave.
Они знали, что мало кто из испивших выживает.
Валентайн Моргенштерн собрал круг друзей, молодых идеалистов из Теневых Охотников,
чтобы помочь украсть Чашу Смертных у Содружества Верных.
Скопировать
- Or how do you get the sperm?
We don't want a sperm donor from our circle of friends, so we don't really know.
Okay, I sell the equipment and I also arrange sperm donors.
- Где вы достанете сперму?
Мы не хотим донора из наших знакомых... Так что пока не знаем...
Хорошо, я продаю устройство, а также помогаю найти донора.
Скопировать
All right, let's see.
Um, stable relationship with beautiful girlfriend, lots in common, a great circle of friends, a kid on
Rosie, come on, I...
Ладно. Смотри.
У меня стабильные отношения с красивой девушкой, у нас много общего, много общих знакомых, ребёнок на подходе, у которого будет двое родителей, а не один!
Рози, перестань, я...
Скопировать
You know, I don't know him enough to trust him.
His daughter is in Lucy's circle of friends, for god sake.
Well, you certainly can't make up a lie.
Ну я его как бы не знаю настолько хорошо, чтобы так доверять.
Его дочь дружит с Люси, черт подери.
Ну ты точно не можешь рассчитывать на ложь.
Скопировать
That means you tell them everything you know about Oscar.
My husband had a large circle of friends and I know he was very popular.
Do you think there was someone who didn't like him?
Это значит, что ты расскажешь им всё, что знаешь об Оскаре.
У моего мужа было очень много друзей, я знаю, он был очень популярен.
Думаете, был кто-нибудь, кому он не нравился?
Скопировать
You must find it dull here.
Miss your own circle of friends, particularly your women friends.
Women friends didn't bring me much luck. Do you regret it?
Вам тут, наверное, скучно.
Без привычного круга друзей. Особенно женского пола.
Друзья женского пола не приносят мне удачи.
Скопировать
She saw herself more a european soul, in tune with the thinkers and artists she felt expressed her tragic, romantic, freethinking view of life
With juan antonio's circle of friends, she hobnobbed with creative people of all sorts
She loved their company and continued to experiment with writing and taking pictures
Она увидела себя более европейцем в душе, на одной волне с мыслителями и художниками Она почувствовала что ее трагическое, романтическое и свободолюбивое восприятие жизни вырвалось на свободу
Она часто встречалась с творческими людьми всех мастей из круга друзей Хуана Антонио
Ей нравилась их компания Она продолжала эксперименты с фотографией и пыталсь писать
Скопировать
Raiders Of The Lost Ark?
Circle Of Friends?
It's so obvious!
В поисках утраченного ковчега?
Круг друзей?
Ну это же очевидно!
Скопировать
Before, love had seemed an unnecessary bother.
After we were married, our circle of friends grew.
Fifty people became aware of our existence.
До этого любовь была лишь нудной идеей, которую я гнал от себя.
После нашей свадьбы круг нашего общения расширился.
Как минимум 50 человек узнали о нашем существовании.
Скопировать
When I was young, there was a boy who loved me, and I loved him back.
But he wasn't from my circle of friends, and he was different than what my parents expected.
So I let him go.
В юности... был парень, который меня любил, и я тоже его любила.
Но он был не из моего круга общения, и не оправдывал ожидания моих родителей.
Я вычеркнула его из своей жизни.
Скопировать
What do you wanna know?
I was tracking the kid's circle of friends.
He's a freak.
Прекрасно. Что Вы хотите знать?
Я отслеживал друзей в кругу которых общался его сын.
Он - фанатик.
Скопировать
We're here for you.
I was the first in my circle of friends with a kid.
Vincent could play football...
Мы здесь из-за тебя.
Я был первым в кругу своих друзей, кто имел ребёнка.
Винсент играл в футбол...
Скопировать
I have tiny eyes?
When andy and I first met, We were in the same circle of friends, but basically It was just a doink chain
And guess who she got to last? Ow.
- У меня крошечные глазки?
Когда мы с Энди познакомились, мы были в одной компании, но на самом деле это была цепочка сексуальных контактов.
- Угадайте, кто стал последним звеном?
Скопировать
Can we connect her to Archie?
Nothing in her current circle of friends suggests she knew him before that Sunday.
Or any boy, for that matter.
Значит, с Арчи ее не связать?
Нет. Я прошлась по ее нынешним друзьям. Похоже, она Арчи раньше не знала.
У нее вообще сейчас нет парня.
Скопировать
And there it is -- All the expectations I had, all the promises of greatness... wiped out.
My circle of friends is down to one.
How --
И вот оно -- все мои ожидания, все обещания величия... стерты.
Мой круг друзей сузился до одного.
Как -- что ты здесь делаешь? Ты коп?
Скопировать
If you haven't heard that before, it's true.
And in my circle of friends, it just keeps repeating and repeating and repeating!
Like you and Jack, for example?
Ты разве этого раньше не слышал, это правда.
И в кругу моих друзей, это продолжает повторяться, и повторяться, и повторяться!
Например как ты и Джек?
Скопировать
The second phase of advertising campaign "MegaFon".
Che Guevara is sitting in a a circle of friends.
Mobile phone screen lit up with the words:
Второй этап рекламной кампании "МегаФон".
Че Гевара в партизанском отряда в кругу друзей, в джунглях.
Зажёгся экран мобильного телефона с надписью.
Скопировать
We don't have any hard proof, and now it's cost me a friend, and I don't have many of those either.
You don't see batman cultivating a wide circle of friends, and peter parker's always pissing off one
So with great power comes great loneliness?
У нас нет ни одного веского доказательства, и это стоило мне друга. а у меня их немного. Ладно, привыкни к этому.
Ты не увидишь Бэтмена, жаждущего большой круг друзей. И Питер Паркер всегда раздражает одного из своих друзей.
Значит с большой силой приходит большое одиночество?
Скопировать
Often I find that because climbing is an activity that is so absorbing, many other things pass right by me..
your nose glued to the rock all day long, your trips where the only objective is to climb, your circle
I love climbing, and I would really like to pass the rest of my life climbing, all the years I can, but it's also important to disconnect for sometime, it's also enriching to change, not to stay always focused on the same thing, and that is true of having a kid, writing a book, taking a trip to Africa...
Часто я замечаю, что лазание много берет на себя, и многие вещи проходят мимо...
Вы постоянно на скалах, путешествуете, чтобы лазать, круг друзей - сплошные скалолазы.
Я люблю лазать, и надеюсь, что буду лазать всю жизнь, сколько смогу, но также важно и отвлекаться от скал, не фокусироваться на одинаковых вещах.
Скопировать
And if you listen to a really top guitarist, how he can make that guitar talk, that's another heightening of senses that is beyond the ken, the know, the knowledge of any normal man or woman.
George had a huge circle of friends and I think I was kind of, er... ..I was just one of them, really
I mean, I like to think that there was something special about our relationship.
И если слушаешь по-настоящему классного гитариста, как он заставляет свою гитару разговаривать, это ещё одно обострение чувств, которое за пределами понимания любого человека.
У Джорджа был широкий круг друзей. И мне кажется, я был просто одним из них.
Мне хочется думать, что было нечто особенное в наших с ним отношениях.
Скопировать
Our son was in college.
His circle of friends was different every time we spoke. We're wasting time.
Didn't you see what he did to that poor boy?
Наш сын учился в колледже.
Он упоминал совершенно разных друзей каждый раз, когда мы разговаривали.
Вы видели, что он сделал с тем бедным мальчиком?
Скопировать
And then it grows from there.
Their circle of friends becomes your circle of friends.
And deeper and deeper down the wild world we go.
И из этого все вырастает.
Ты вливаешься в их круги, знакомишься с их друзьями.
И все дальше проваливаешься в их мир.
Скопировать
...from her home or her office.
utilized your cars to frequent a number of, you know, bars and restaurants, as well as a fairly tight circle
Then one day, a deviation.
...из дома на работу и обратно.
Она заказывала транспорт для поздки в ресторан, или к довольно узкому кругу друзей и семьи.
Пока однажды не изменила себе.
Скопировать
~ Different locations.
~ Same circle of friends.
Police work.
- В разных местах.
- В том же кругу друзей.
Работа полиции.
Скопировать
- Two crimes, one night.
Same circle of friends.
Isn't this illegal?
- А давайте-ка. Два преступления, одна ночь.
Тот же круг друзей.
Это ведь незаконно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов circle of friends (соркол ов фрэндз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы circle of friends для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соркол ов фрэндз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение