Перевод "classical conditioning" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение classical conditioning (класикол кендишенин) :
klˈasɪkəl kəndˈɪʃənɪŋ

класикол кендишенин транскрипция – 31 результат перевода

Sexual deviancy.
My methods are based on classical conditioning techniques.
Please.
Сексуальных расстройств.
Мой метод основан на классических техниках по выработке условных рефлексов.
Прошу Вас
Скопировать
Sexual deviancy.
My methods are based on classical conditioning techniques.
Please.
Сексуальных расстройств.
Мой метод основан на классических техниках по выработке условных рефлексов.
Прошу Вас
Скопировать
Think it was the decade 1950 It was something radical!
This contradicted to the classical theory of learning ... conditioning B.F. classic Skinner.
Bowlby argued that ... human survival depends on us fall in love.
Вспомните, что это было десятилетие 1950ых Это было нечто радикальное!
Это противоречило классической теории обучения ... Б.Ф. Скиннера (примечание:опыты с крысой и рычагом).
Боулби утверждал, что ... Человеческое выживание Зависит от возможности влюбиться.
Скопировать
This is the jewellery special, white gold, real diamonds.
You also have this, very classical, very fine.
with diamonds.
Это особенная драгоценность, белое золото, настоящие бриллианты.
Вы, также, можете взять эти, классические, очень красивые.
С бриллиантами.
Скопировать
The phenomenon has deep roots...
self serving exhorts a sweet tyranny which is exciting to many, but not all agree with its method of conditioning
Pessimism?
Это явление имеет глубокие корни.
Общество потребления, самообслуживание, призывающее к сладкой тирании что многих захватывает, но не все соглашаются с таким методом создания условий и молодёжь восстаёт.
Пессимизм?
Скопировать
And I hope you will too.
contained in this situation if the facts were prematurely made public without adequate preparation and conditioning
Anyway this is the view of the Council.
Надеюсь, вы поддержите меня.
Уверен, все вы осознаете пагубный потенциал заложенный в самой ситуации грозящий культурным шоком и социальной дезориентацией в том случае, если факты будут обнародованы преждевременно без соответствующей подготовки и должного освещения.
В любом случае это точка зрения Комитета.
Скопировать
"Tobert you're not handsome."
Yes, it's true, in the sense of classical beauty, isn't that right?
But likeable.
"Робер, ты некрасив..."
Не в смысле классической красоты, понимаете?
"Но ты симпатичный".
Скопировать
What are you tryin' to do, blow my mind?
- ♪ I want air conditionin'♪ - ♪ I want air conditioning, oh ♪
- ♪ Automatic heat ♪ - ♪ And an automatic heater ♪
Что ты пытаешься сделать - сразить меня наповал?
Я хочу, чтобы был кондиционер,
Автоматическая печка
Скопировать
The government's big boast, sir is the way they have dealt with crime:
Recruiting young roughs into the police proposing will-sapping techniques of conditioning.
We've seen it before in other countries.
Один из предметов гордости правительства в том, как они борются с преступностью:
они набирают в полицию молодых громил, и тренируют их по своим программам.
Мы уже видели это в других странах.
Скопировать
Doctor, I wish you wouldn't talk in riddles.
Perhaps a classical education would have helped you, Brigadier.
Thascales is a Greek word.
Доктор, прошу вас, не говорите загадками.
Возможно, классическое образование помогло бы вам, бригадир.
Таскале это греческое слово.
Скопировать
It's impossible!
Yes, well, according to classical aerodynamics, it's impossible for a bumblebee to fly!
By the power of earth, by the power of air, by the power of fire eternal and the waters of the deep, I conjure thee and charge thee Azal - arise, arise at my command, Azal, arise, arise.
Это невозможно!
Да, ну, согласно классической аэродинамике, полет шмеля невозможен!
Силою земли, силою воздуха, силою огня вечного и воды глубокой, я заклинаю тебя и повелеваю тебе. Азал — восстань, восстань по моей команде, Азал, восстань, восстань.
Скопировать
And what's more, one of those children in the legend was Poseidon, the god of Atlantis.
Are you trying to tell us that the classical gods are real?
Well, yes and no.
И более того, один из этих детей по легенде был Посейдоном, богом Атлантиды.
И ты пытаешься нам сказать, что классический бог реально существует?
Ну, да и нет.
Скопировать
Nobody around here looks.
Most of our customers are classical.
What are you doing here?
На меня все равно никто не смотрит.
Наши клиенты предпочитают классику.
Как ты оказался здесь?
Скопировать
What is it?
Air conditioning?
No, not this one.
А что это?
Кондиционер?
Нет, не этот.
Скопировать
My old nose!
I can't get used to all your fancy air-conditioning!
You'll have to put up with it a bit longer.
Мой старый нос!
Не может привыкнуть к вашиму причудливому кондиционеру!
Вам придется немного смириться с этим.
Скопировать
Nobody is free if those around you aren't.
The freedom of others instead of conditioning mine, it is the necessary consequence and confirmation
It has not been the last time, right?
Никто не может быть свободен, пока свободы нет вокруг него.
Свобода других всего лишь необходимое следствие и подтверждение твоей собственной свободы
Это было не в последний раз, правда?
Скопировать
Because of his wife, or was it a religious problem?
- lt was a conditioning problem.
- Why you called Spearchucker?
Из-за жены, или у него проблемы с религией?
- Из-за обстоятельств.
- Почему вас зовут Копьеносцем?
Скопировать
What are you doing?
The air conditioning is still working so power's still getting through.
Only the bare minimum.
Что вы делаете?
Кондиционирование воздуха всё ещё работает, так что питание ещё подаётся.
Только минимум.
Скопировать
I feel as if my clothes are growing on me.
I wish we had air conditioning.
Our motel has air conditioning, anyway.
Так себя чувствую, будто моя одежда приростает ко мне.
Хотел бы я, чтобы у нас был кондиционер.
В нашем мотеле по-любому есть кондиционер.
Скопировать
I wish we had air conditioning.
Our motel has air conditioning, anyway.
Only another 80 miles and we'll be there.
Хотел бы я, чтобы у нас был кондиционер.
В нашем мотеле по-любому есть кондиционер.
Ещё 80 миль, и мы будем на месте. Ты выживешь.
Скопировать
I know nothing about it.
Are you interested more in Modern or in Classical Art?
Neither.
Я в нем ничего не смыслю.
Что вам больше интересно современное искусство или классическое?
- Ни то, ни другое.
Скопировать
- Also self-contained.
Kitchen, bathroom, air conditioning, food supplies for six months.
You could go anywhere in it.
- и автономные.
Кухня, ванная, кондиционер, запас пищи на шесть месяцев.
В нем вы можете отправиться куда угодно.
Скопировать
Kitchen.
Bathroom, air-conditioning, food supplies for six months.
You'd go anywhere in it.
Кухня.
Ванная, кондиционер, пищевой запас на шесть месяцев.
В нем вы можете отправиться куда угодно.
Скопировать
- How did you know?
- That`s classical.
But anyway--
- Откуда ты знаешь?
- Это классика.
По любому...
Скопировать
I can hear the Enigma Variations.
(GENTLE CLASSICAL MUSIC:
EDGAR'S "ENIGMA VARIATIONS")
Слышу "Вариации Энигма".
(ТИХАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ МУЗЫКА:
"ВАРИАЦИИ ЭНИГМА" ЭЛГАРА)
Скопировать
Obviously, he has some knowledge of Earth.
His classical references and the appearance of all this.
I think the appearance of all this is for our benefit. Bones?
А это что?
Очевидно, он кое-что знает о Земле. Его ссылки на классику и то, как все это выглядит.
Думаю, все это сделано ради нас.
Скопировать
Detectives Bunkishi, Muru, and Tada.
Classical scholar Kuyo...
Honma of Echigo...
И следователь Бункити, и Кадзуэ Муруяма, и Тэаки Тада.
И учёный Дзимэ Кагава, и Симада и Уно из Кудзё.
И ещё я убил ронина Хонму из Этиго, Гэндзабуро Ватанабэ и Тюдзо Окавару...
Скопировать
This is the point...
Stop with the conditioning and say;
enough with these offences against truth!
А-а-а... в самую точку.
Остановите эти создания условий и скажите:
"Хватит с этими преступлениями против истины..."
Скопировать
I'm too fat.
I have to pay attention to my conditioning.
Walk to the brook.
Я толстею.
И должен внимательно относится к своей форме.
Хватит разговоров, пошли. Идите к ручью.
Скопировать
It's the same with your daughter.
She only thinks about classical ballet.
When did you begin?
То же самое с твоей дочерью.
Она думает только о классическом балете.
Когда ты начала?
Скопировать
Some specialised hypnotic technique, perhaps.
He also resisted our conditioning programme, didn't he?
He is dangerous.
Может, какая-то специализированная гипнотическая техника.
Так же, он сопротивлялся нашей тренировочной программе, не так ли?
Он опасен.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов classical conditioning (класикол кендишенин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы classical conditioning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить класикол кендишенин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение