Перевод "cloaks" на русский
Произношение cloaks (клоукс) :
klˈəʊks
клоукс транскрипция – 30 результатов перевода
"The hippopotamus is quite different by day
"Night cloaks its ugliness, its bulging eyes, enormous mouth...
"...misshapen body, tiny legs and ridiculous tail
"В дневное время гиппопотам - совсем другое существо."
"Ночь скрывает его уродство, его выпученные глаза, огромный рот..."
"...бесформенно тело, крошечные ноги и смехотворный хвост."
Скопировать
Ludmila vanished without a trace!
Night cloaks the lea; from far away
The chilling winds of ocean carry.
Княжна ушла, пропал и след!
Ложится в поле мрак ночной;
От волн поднялся ветер хладный.
Скопировать
You're chasing the bird-of-prey.
It cloaks.
You anticipate your opponent's maneuver so you give the order.
Вы преследуете "хищную птицу".
Она маскируется.
Вы предугадываете следующий маневр противника, и отдаете приказ.
Скопировать
Cos we can fight a witch.
Hm, Greek myths speak of cloaks of invisibility, but they're usually for the gods.
Research boy comes through with the knowledge.
Ведь мы боремся с ведьмами.
Хм, в греческих мифах говориться о плащах-невидимках, но они обычно предназначены для богов
Исследователь преподносит знания.
Скопировать
They appear to be pursuing us.
The lead ship is using a scanner to penetrate our cloaks.
Does the Dominion possess such a device?
Джулиан, ты на второй.
Лита, ты слева. У нас игра. Давайте.
Шевелитесь. Игра.
Скопировать
He's commanding a fleet of 20 ships manned by combat veterans.
They know the location of the Founders' homeworld and they've modified their cloaks so the Jem'Hadar
It sounds like you're hoping Tain will succeed.
Он командует флотом из 20 кораблей, с командой из искушенных войной ветеранов.
Им известно местоположение родной планеты Основателей. И они модернизировали свои маскировочные устройства так, что джем'хадар не заметят их приближения.
Звучит так, словно вы надеетесь на успех Тейна.
Скопировать
The Founders. Signal the fleet to charge weapons and lock on to their targets.
We will open fire the moment we drop our cloaks.
All ships report ready, all weapons charged.
Сообщите флоту, пусть заряжают орудия и наводят на цель.
Мы откроем огонь, как только снимем маскировку.
Все корабли сообщают о готовности. Орудия заряжены.
Скопировать
So we have to go for her.
Where are the travel cloaks?
- And what about my wedding?
ТОГДА БЫСТРО ЗА НЕЙ
МЫ ДОЛЖНЫ ЗАЩИТИТЬ ЕЕ ОТ РУМБУРАКА ГДЕ ВАШИ ДОРОЖНЫЕ ПЛАЩИ
КАК ЖЕ МОЯ СВАДЬБА?
Скопировать
Ha ha!
Yes, we were wearing those, er, cloaks and things, weren't we?
Well, I must say, it's going to save us a lot of bother changing!
Ха-ха!
Да, мы были в этих, эээ, плащах, не так ли?
Нуу, должен сказать, это сберегло нам уйму времени!
Скопировать
Now!
Engage cloaks.
Orantho and Slivin have cloaked.
Но Солок продолжает.
- Я сам начинаю его ненавидеть. - Что же мы с этим будем делать?
Мы победим ради нашего капитана.
Скопировать
Into extortion and kidnapping.
There's some fellows in a van wearing hooded cloaks.
Lilliad demons.
Да. Вымогательство и похищения.
И пара пугающих товарищей в фургонах, закутанные в плащи.
Демоны Лиллиад.
Скопировать
Perhaps you care to join me.
You saw the cloaks.
Certainly he has a motive for frightening her.
Составите мне компанию?
Ну и тип!
Вы видели накидку...
Скопировать
Certainly he has a motive for frightening her.
But in themselves, the cloaks prove nothing.
Dr. Doyle, I...
Вы видели накидку...
У него есть повод пугать ее, но сама накидка ничего не доказывает.
Доктор Дойл, я...
Скопировать
- I know, Mr. Frodo.
I doubt even these Elvish cloaks will hide us in there.
- Now!
- Я знаю, господин Фродо.
Я засомневался, смогут ли эти эльфийские накидки помочь нам тут.
- Сейчас!
Скопировать
It's very sexy.
Cloaks not so much, but daggers...
Someone's blackmailing me.
Это очень сексуально.
Плащ — не очень, а вот Кинжал...
Кто-то шантажирует меня.
Скопировать
We own a gay racehorse together.
And I convinced him to make wizard cloaks fashionable for ladies this winter.
The problem is that Avery is very close to being named the financial reporter for NBC Nightly News.
Мы вместе владеем скакуном-геем.
И я убедил его ввести в моду этой зимой женские балахоны в стиле а-ля Гэндальф.
Не надо мне было спрашивать. Проблема в том, что Эйвери без пяти минут назначена финансовым корреспондентом в
Скопировать
Right,
And ruin their cloaks?
Do you have any idea how expensive wool is In Transylvania?
- Ага, разбежалась.
И испортил бы свой плащь?
Вы хоть представляете, сколько стоит шерсть в Трансильвании?
Скопировать
So this is what makes them invisible.
The cloaks draw power from the Wizard's blood that flows in their veins.
( Verna gasps )
Так вот, что делает их невидимыми.
Плащи получают силу от крови волшебника что течет в их венах.
( Verna gasps )
Скопировать
They can't kill me if they can't see me.
You said the cloaks draw their power from Wizard's blood, right?
Then we'll see if you're right about me.
Не убьют, если не смогут увидеть.
Вы сказали, плащи придают им силу от крови Волшебников, так?
Тогда посмотрим, права ли ты насчёт меня.
Скопировать
It's not a satanic cult.
They're just nerds in cloaks.
Hey,there he is.
Это не культ Сатаны.
Это просто болваны в раздевалках.
Эй, вот он.
Скопировать
It doesn't bother me.
Nerds in cloaks.
There's more to it than that.
Меня это не волнует.
Придурки в раздевалках.
Это больше, чем это.
Скопировать
The Queen has a dozen knights and a hundred men-at-arms-- enough to overwhelm what remains of my household guard.
I need the gold cloaks.
The City Watch is 2,000 strong and sworn to defend the King's peace.
У королевы есть дюжина рыцарей и сотня вооруженных людей... Их достаточно, чтобы справиться с остатками моей гвардии.
Мне нужны Золотые плащи.
Две тысячи мечей городской стражи способны защитить королевский мир.
Скопировать
You know what you want me to do, you know it has to be done, but it's not honorable so the words stick in your throat.
When the Queen proclaims one King and the Hand proclaims another, whose peace do the Gold Cloaks protect
Who do they follow?
Вы знаете, о чём меня просите. Знаете, что это нужно сделать. Но это "нечестно", и поэтому...
Если королева объявит одного короля, а десница другого, чей мир будут тогда защищать Золотые плащи?
За кем они последуют?
Скопировать
Come on, move, move!
Gold Cloaks!
Everyone out!
Давай, шевелись, шевелись!
Золотые плащи!
Бежим!
Скопировать
Yea, but 'tis like they will know us by our habits and by every other appointment to be ourselves.
I have buckram cloaks to mask our noted outward garments.
Yea, but they will be too hard for us.
Да;ноонинас легкоузнаютпонашему платью ипомножествудругихпризнаков.
яприпасна этотслучайплащи, которые закроют наше верхнее платье.
Да,ноянезнаю ,подсилулинамэтобудет .
Скопировать
I've peppered two of them.
Two I am sure I have paid, two rogues in buckram cloaks.
I tell thee what, Hal, if I tell thee a lie, spit in my face, call me a horse.
Двоеизнихпошливзасол .
Двое,я уверен,получилипозаслугам, два мерзавца в плащах.
Говорютебе,Хэл,еслияприукрашиваю, можешь плюнуть мне в глаза, исказать,чтоястараякляча .
Скопировать
I tell thee what, Hal, if I tell thee a lie, spit in my face, call me a horse.
Four rogues in buckram cloaks let drive at me.
What, four?
Говорютебе,Хэл,еслияприукрашиваю, можешь плюнуть мне в глаза, исказать,чтоястараякляча .
Откуданивозьмись,четыренегодяяв плащах...
Какчетыре?
Скопировать
- In buckram?
- Ay, ay, four in buckram cloaks.
Seven, or I am a villain else.
Вплащах?
Да,четыре,вплащах.
Семь,клянусьэтойрукоятью.
Скопировать
Commander.
I must compliment you on the Gold Cloaks' performance these last few weeks.
Did you know there has been a marked drop in thievery?
Командующий.
Хочу воздать вам должное за действия Золотых Плащей в последние недели.
количество краж резко сократилось.
Скопировать
Get Bronn, tell him I want four of his most loyal
Gold Cloaks outside my door at all times.
I'm afraid your friend has been relieved of his command of the City Watch.
Найди Бронна и скажи ему, чтобы четверо самых преданных
Золотых Плаща круглосуточно были у меня за дверью.
Боюсь, ваш друг был освобождён от должности командующего городской стражей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cloaks (клоукс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cloaks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоукс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
