Перевод "coaches" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение coaches (коучиз) :
kˈəʊtʃɪz

коучиз транскрипция – 30 результатов перевода

Aim at the powerful.
Why should only they have feathers and laces and go hunting in coaches and trappings?
What about us?
Мой закон - никакого кровопролития.
Могущество - вот лучшее оружие. Почему только у них кружева да перья?
Только они разъезжают в каретах.
Скопировать
What about us?
Let us have feathers and laces hunting, coaches and trappings!
Long live Cartouche!
Только они разъезжают в каретах.
Давайте и мы будем иметь кружева и перья и разъезжать в каретах.
Да здравствует Картуш!
Скопировать
Well, I was 20 years old.
I thought hairy-chested football coaches were about it.
I'm gonna buy us a new quilt.
Мне тогда было 20 лет.
Я думала, что тренер с волосатой грудью - это самое оно.
Куплю-ка я новое одеяло.
Скопировать
Naked shepherds and goddesses on lids of snuff boxes were my childhood companions.
Swans, violinists in breeches and white wigs, enamelled mail coaches.
Later, my father brought along an old gentleman who read La Fontaine's fables to me.
Обнажённые пастушки и богини, изображённые на крышке шкатулки, в детстве были моими приятелями.
Лебеди, музыканты в белых париках и бриджах, лакированные почтовые дилижансы.
Позже отец привёл к нам пожилого господина, он постоянно читал нам сказки Лафонтена.
Скопировать
Yeah.
You see it suddenly dawned on me - what would they be doing with so many coaches?
Oh, why didn't that occur to me?
Да.
Видите ли меня внезапно осенило - что они будут делать с этим?
О, почему я не поняла этого?
Скопировать
And the King here any minute!
Hurry up, you slow-coaches!
Wai t!
А король может быть здесь с минуты на минуту!
Эй, вы, пошевеливайтесь!
Подожди!
Скопировать
It's hard for him to get away. To make the trip.
Plenty of other head coaches have gotten away.
Steve.
Ему тяжело, знаешь ли, совершать поездки.
Многие тренеры не испугались долгой дороги.
Стив!
Скопировать
Don't move.
Conferring with his two coaches.
Down here, it's you two guys covering me while I take a leak.
Не двигайся.
Пусть все наблюдают за лучшим американским стайером, который совещается с тренерами.
А вы, парни, на самом деле прикроете меня, пока я отолью.
Скопировать
Viren takes the lead.
Coaches will tell you you have one chance at the lead.
Prefontaine has to beat the odds.
Вирен впереди.
Тренеры говорят, что у лидера есть одна попытка.
Префонтейн должен бросить жребий.
Скопировать
Steve's room is like a shrine to Bill.
Oregon is the land of the Bill coaches.
Bill Hayward, Bill Dellinger Bill Bowerman.
Комната Стива как храм Билла.
Орегон – земля тренеров-Биллов.
Билл Хэйворд, Билл Деллинджер Билл Боуэрмен.
Скопировать
Hello?
The one that coaches Little League?
I heard he's only got one testicle.
"Алло?
Ты слышала об отце Джима?
О бейсбольном тренере?"
Скопировать
Ace got my son, little Nicky, involved in Little League.
Turned out to be one of the other coaches... was a fuckin' metro intelligence cop.
But it didn't matter. It was all about the kids.
Эйс устроил моего сына, маленького Никки, в Небольшую Лигу.
Оказавшийся там один из тренеров... был бывшим полицейским.
Но это не имело никакого значения, когда дело касалось детей.
Скопировать
Moms, get on your back.
And coaches, you should be supporting Mommy's head.
- What?
Мамаши, ложитесь на спину.
А партнеры будут поддерживать головы мамаш.
- Что?
Скопировать
Even in wealth he indulges in no luxary.
fine drapery, for which he begrudgingly paid, or his weakness for exclusive hotels and the expensive coaches
For 30 years, he owned the same frock, which travels in a violin box.
Даже будучи богатым он не жил в роскоши.
Кроме его необычной одержимости тонкими тканями, за которые он неохотно платил, или его слабости к эксклюзивным отелям и дорогим каретам, в которых он наносил визиты.
В течении 30 лет он носил один и тот же фрак, который хранил в коробке из под скрипки.
Скопировать
In the 17th century you made your way uptown on foot or on horseback.
A little later, there were coaches the horses prancing, the coachmen cracking their whips.
And then these were replaced by horse-drawn trolleys clanging along fixed tracks on this avenue.
В 17-м веке вы добирались до жилых кварталов либо пешком, либо верхом на лошади.
Позже появились коляски: по улицам гарцевали лошади, кучера щелкали кнутом.
Затем коляски сменились гужевыми трамваями, гремевшими по рельсам этой авеню.
Скопировать
That's right we could...
We could build motorways that would be packed with coaches.
You would inevitably find here chlorophyll flavour gum wrappers, empty bags of crisps, mineral water bottle caps and sausage skins.
Верно, мы могли бы...
Проложить сюда автострады... кишащие автобусами.
Но тогда неизбежно здесь появились бы обертки от жевательных резинок, пустые пакетики от чипсов, крышечки от бутылок с водой и шкурки от сосисок.
Скопировать
Chicago, St. Louis, ... and Seattle.
This train has reserved coaches, ... dining cars and sleeping cars, designated as 494, 493, 492, 491
The Pathfinder to Chicago and Seattle, leaving at...
Чикаго, Сент-Луис, и Сиэтл.
На поезде есть купейные, спальные вагоны, вагон ресторан, обозначенные 494, 493, 492, 491 и 490.
"Патфайндер" на Чикаго и Сиэтл, отправляется в...
Скопировать
God... cubes!
They reopened the hunting season on stage coaches... pull up your pants you sloba and follow me.
It's time to keep our regular appointment with darling Clementine.
Дай-ка попробовать.
Вот черт! Они снова напали на дилижанс. Подтяните штаны, идиоты, и следуйте за мной!
У нас назначена встреча с Клементиной.
Скопировать
You think so!
Within a week, 40 horses stolen 20 coaches burnt, 2 churches looted the salt barn emptied, the Langeals
Thefts in many towns...
В самом деле?
В течение недели украдено 40 лошадей, сожжено 20 карет. Две церкви разграблены. Солевые амбары пусты.
По домам рыщут мародеры.
Скопировать
No, the people should decide!
And it has decided, that the deportees should sleep in the Nazi coaches.
In clean sheets! The Nazis, the bourgeois, and the imperialists should sleep in the straw!
Нет, народ решает!
И уже решил! Депортируемые будут спать в вагонах для фашистов на чистых простынях!
А фашисты и империалисты будут спать на соломе в общих вагонах!
Скопировать
-Oh, the case.
Father, did you know the train had 1 4 coaches?
Had it really?
- Ах, о деле...
Отец, вы знаете, что поезд имел 14 вагонов?
Это так важно?
Скопировать
The Israelis were in five apartments.
Apartment one housed the team coaches.
The terrorists went there first.
хгпюхкэъме мюундхкхяэ б 5 юоюпрлемрюу.
б юоюпрлемре #1 мюундхкхяэ рпемепш йнлюмдш.
реппнпхярш мюопюбхкхяэ ямювюкю рсдю.
Скопировать
Let's talk about the facts. 7 0% of the league is African-American.
-How many black coaches do you have?
-Very few.
Давай поговорим о фактах. 7 0% игроков лиги - афроамериканцы.
-А сколько чёрных тренеров?
-Очень мало.
Скопировать
But I been there.
I seen a long line of coaches... ... withthatsameold bullshit halftime speech.
-Bullshit?
Но я-то знаю.
Я видел целую толпу тренеров они тоже толкали мне эти речуги, гнали всё это фуфло.
-Фуфло?
Скопировать
The TV contracts, fat-cat boosters in the skyboxes.
Coaches trying to up their salaries.
You looking for the next black stud to take it to the top 1 0.
Контракты с телевидением, жирные коты - спонсоры в ложах.
Тренеры хотят больше денег.
И нужен очередной чёрный парень, чтобы вывел клуб в "десятку".
Скопировать
I dropped six rounds in the draft because of that.
The coaches labeled me: " He's trouble.
He don't wanna play ball. "
И только с шестого захода я попал в другой клуб.
Тренеры говорили: "С ним проблемы.
Не хочет вкалывать."
Скопировать
- Mordechai can't do anything anyway.
All coaches for German officers are furnished with leather.
- When real Germans enter the train...
- Разве Мордехай для себя старается?
Все немецкие вагоны для офицеров отделаны кожей.
- Если настоящие немцы зайдут...
Скопировать
Give space for the elderly.
The Germans in the green coaches!
All others in the red coaches!
Сначала пожилые люди!
Немцы в зеленые вагоны!
Остальные в красные!
Скопировать
The Germans in the green coaches!
All others in the red coaches!
No mattresses or furniture!
Немцы в зеленые вагоны!
Остальные в красные!
Никаких матрасов!
Скопировать
Why don't you invite your pants down to your shoes so they can party?
O'Neill... who coaches a baseball team that some of our young men play on.
He's taken the time out of his busy day to give us a hand.
Почему у вас брюки такие короткие, будто вы на вечеринку пришли?
Дети, Это мистер Онил... Он тренирует команду, в которой некоторые из вас играют.
Он отвлёкся от дел, чтобы уделить нам немного времени.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов coaches (коучиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы coaches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коучиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение