Перевод "commitments" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение commitments (кемитмонтс) :
kəmˈɪtmənts

кемитмонтс транскрипция – 30 результатов перевода

Probably, this time there was something special.
Or whether it was caused by its rejection of the commitments Its contempt for the insane actions, To
Dad?
Вероятно, на этот раз произошло нечто особенное.
Или же это было вызвано её неприятием обязательств, её презрением к безумным поступкам, к бессмысленному донкихотству.
Папа?
Скопировать
Listen...
I don't want commitments.
I'll be here every day.
Слушай, Христос...
Я не хочу обязательств.
Я бываю здесь каждый день.
Скопировать
I'll be glad to see you, really!
But no commitments.
Anyway, we'll talk again.
Я буду рада видеть тебя, правда!
Но никаких обязательств, между мной и тобой.
Во всяком случае, мы ещё увидимся.
Скопировать
Thanks, Marcel.
But quickly because I have other commitments.
I'll come in your car.
Спасибо, Марсель.
Только быстро, у меня есть и другие дела.
Я остаюсь с вами.
Скопировать
Evidence of this kind It has a very weighty importance.
Because in Rome The one who lied about writing binding commitments, waiting for death!
But when navresh in the tax returns Such a punishment is not quite typical.
свидетельство такого рода имеет весьма весомое значение.
потомт что в риме того, кто лжет по поводт письменно закрепленных обязательств, ждет смерть!
но в слтчае, когда наврешь в налоговых декларациях такое наказание не совсем типично.
Скопировать
It has to be done!
We have to choose between electorate and commitments.
I can't arrest him.
Надо кончать с этим.
Нам надо выбирать между избирателями и политическим альянсом.
Я не могу его арестовать.
Скопировать
What about the support of the people?
They knew about the commitments...
But I have my own commitments, to myself.
Мы получили поддержку масс.
Им известны соглашения.
Но у меня есть требования к самому себе.
Скопировать
They knew about the commitments...
But I have my own commitments, to myself.
I can't accept such a huge lie.
Им известны соглашения.
Но у меня есть требования к самому себе.
Я не могу допустить такую ложь.
Скопировать
You have a commitment!
I have commitments?
Which ones?
У тебя есть обязательство.
У меня? Обязательства?
Какие?
Скопировать
You know better than I.
You know we all have commitments...
You know and you write about it.
Ты это знаешь лучше меня.
Ты хорошо знаешь, что мы все обязаны.
Эти вещи, ты знаешь их, ты даже о них писал.
Скопировать
Your wife or your secretary?
We began meeting less often, due to other commitments on both our parts.
I'm sorry.
Твоя жена и секретарши?
Наши встречи вновь оказались в подвешенном состоянии из-за несостыковки нашего свободного времени.
Прости.
Скопировать
- "I'm sorry, but it's over. - Well...
- I have work commitments up the wazoo...
- I have work commitments up the wazoo.
Ну...
- У меня много работы. - Много работы.
- Шире задницы. - У меня работы шире задницы.
Скопировать
- I have work commitments up the wazoo...
- I have work commitments up the wazoo.
and, well, I'm raising my standards".
- У меня много работы. - Много работы.
- Шире задницы. - У меня работы шире задницы.
И я решила поднять планку.
Скопировать
Aren't you a little out of line?
I've made commitments to people.
Wow.
Кажется, ты слегка забываешься.
Знаешь, у меня были планы, я кое-что обещал людям.
Ну...
Скопировать
And they'll cheer?
I got oral commitments from half the room.
I got the other half.
Они поддержат?
Половина бара дала мне обещание.
А мне другая половина.
Скопировать
She was a little busy with a water balloon fight.
Sometimes grownups have commitments they can't get out of.
Maybe she is too young for me.
Но она была немного занята водяным побоищем.
У взрослых есть обязанности, поэтому они не могут выйти из-под контроля.
Возможно, она слишком молода для меня.
Скопировать
I don't have a boyfriend.
Hate commitments.
Why limit yourself when there's a world of possibilities out there?
У меня нет парня.
Не хочу связываться.
Зачем себя ограничивать, когда вокруг нас столько возможностей?
Скопировать
Calm down.
They won't make commitments, especially Cathy.
They have no experience, they're so young.
Успокойся.
Они же абсолютно безответственные! Особенно Кэти.
У них нет опыта, они так молоды.
Скопировать
These days, I'm... I don't know what to tell your mother
I can't make any commitments about your work or mental balance
She said she'd handle everything
Сегодня я... просто не знаю, что ответить твоей матери.
Я не могу брать на себя ответственность ни за твою работу, ни за твою психику.
Она сказала, что все формальности берёт на себя.
Скопировать
To tell you the truth, I'm not sure I want you with a stupid fellow like that.
guy... and, you know, he's one of those do-gooder types... and now I feel like all my after-school commitments
How can you say that?
Откровенно говоря, я не уверен, что хочу видеть тебя с таким придурком.
Вообще-то, он довольно умный. Знаешь, из тех неравнодушных ребят. На его фоне я чувствую себя бесполезной.
Как ты можешь говорить такое?
Скопировать
I know about the Trills from my long friendship with Curzon.
Each new host has no obligation to past commitments.
A Klingon blood oath can never be broken.
Курзон рассказывал мне о триллах.
У вас от нового носителя не требуют выполнять обязательств его предшественника.
А я знаю, что клингонская кровная клятва не может быть нарушена.
Скопировать
Maybe it's not too bad, Ted.
It could be another Commitments.
It doesn't matter, good or bad.
Может, оно и неплохое, Тед.
Вдруг вроде "Группы "Коммитментс".
Неважно, плохое оно или хорошее.
Скопировать
Where to?
I have commitments outside Paris.
So you'll cope somehow.
Куда?
У меня есть дела вне Парижа.
Так что вы как-нибудь устроитесь?
Скопировать
It's good to see you again, sir.
Yes, Mr Gans and Mr Yellin had other commitments. - Butter? - No, thanks.
Walsh, let's cut to the chase.
Нет.
Конечно, Александр Великий был наиболее сомнительным среди всех королей Македонии и остается таковым и по сей день.
Греки во времена Александра, не думали о сексуальной ориентации так, как мы сегодня.
Скопировать
These are not just talk. These are targets which are sensible and realistic.
Are you saying that some serious commitments... actually emerged from the Brussels talks?
Brussels was good. It laid out a European agenda.
Эти цели важны и реальны.
То есть после Брюссельских переговоров наметились связи?
Встреча в Брюсселе оправдала надежды Европы.
Скопировать
I should tell you to shove your play.
But I won't, because I never allow personal despair to ruin my professional commitments.
I am a professional actress!
Я могла бы сказать, чтобы ты засунул ее кое-куда.
Но я этого не сделаю, ведь я не позволяю, чтоб личное горе мешало моим профессиональным обязательствам.
Я - профессиональная актриса!
Скопировать
She urged us to invite you to dinner.
I have so many commitments. -Put them to my dear friend.
With pleasure.
Она просит вас отужинать сегодня с нами.
Видите ли, у меня куча обязательств, встреч...
С удовольствием!
Скопировать
Mom: Kulíšku, do not start again about politics.
And do not say that we play 'commitments', when they call it 'whist.'
Father: When my boss does not mean that is always right.
Кулишек, прошу тебя, не начинай опять про политику.
И не говори, что мы играем в "роббер", если они называют это "вист".
Если он мой начальник, то это еще не значит, что он всегда прав.
Скопировать
It's different for me.
I have commitments so I go out quite often.
A lot of women?
Я - другое дело.
У меня есть обязательства, так что я часто уезжаю.
У вас много любовниц?
Скопировать
Well, I don't see why I should.
I have many other commitments, you must understand...
And one of them lies here.
зачем?
ты должен понимать...
И одно из них здесь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов commitments (кемитмонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы commitments для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемитмонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение