Перевод "commitments" на русский
Произношение commitments (кемитмонтс) :
kəmˈɪtmənts
кемитмонтс транскрипция – 30 результатов перевода
But for the love we both have for the king, your job at cambria is to be as obstructive as possible.
Don't let francis renege on his commitments to us and don't let the pope forget that it was charles'
Oh. And there is one other thing?
Но ради нашей любви к королю, ты должен всеми силами препятствовать переговорам в Камбрии.
Не позволяй Франциску отречься от данных нам обещаний, и не дай папе забыть, что войска Карла захватили и разграбили Рим.
Ах, да, есть еще одно дело.
Скопировать
Ready to go, champ?
And do you, alana baldwin, Also renew your commitments to honor, obey, And love your husband, thomas,
I do.
Готов, чемпион?
И ты, Алана Болдуин, тоже обновляешь свою клятву уважать и любить твоего мужа Томаса, пока смерть не разлучит вас?
Да.
Скопировать
- We got jammed.
Shanghaied by my mother and what with the other things we have going... well, too many commitments, not
- So?
- У нас плотный график.
Злая воля моей матери, не говоря уже о прочем... Слишком много обязательств, слишком мало нас.
- И?
Скопировать
- I need you to be sure.
I can't make commitments and then not keep them.
That's your specialty.
- Мне надо знать точно.
Я не могу назначать встречи и не являться на них.
Это - твоя специальность.
Скопировать
YOU MADE A COMMITMENT NOW YOU'RE GOING TO GO THROUGH WITH IT. YEAH,
A LOT YOU KNOW ABOUT MAKING COMMITMENTS.
WHICH IS WHY I NEVER DO.
Ты взял на себя обязательство, теперь ты его выполнишь.
Много ты знаешь об обязательствах.
Вот потому я их и не имею.
Скопировать
This baby will belong to both of us.
if only we were alone in the world... without any commitments.
You and your son, just for me.
Он будет нашим с тобой. Если бы так оно и было.
Если бы мы были одни на свете. Ты и твой сын.
Только для меня.
Скопировать
Oh, it's from Baldwin.
"With deep regret, Cary Grant informs me he cannot be Mark Winston due to conflicting commitments.
This would've been a serious setback but it came to me how wrong it would be to have a known actor play this role.
О, это от Болдуина
"с глубоким сожалением сообщаем, что Кери Грант не сможет сыграть Марка Уинстона из-за противоречивых обстоятельств.
это могло стать серьезной проблемой. но тут меня поразило было большой ошибкой доверить эту роль известному актеру
Скопировать
Well, I don't see why I should.
I have many other commitments, you must understand...
And one of them lies here.
зачем?
ты должен понимать...
И одно из них здесь.
Скопировать
It's different for me.
I have commitments so I go out quite often.
A lot of women?
Я - другое дело.
У меня есть обязательства, так что я часто уезжаю.
У вас много любовниц?
Скопировать
She urged us to invite you to dinner.
I have so many commitments. -Put them to my dear friend.
With pleasure.
Она просит вас отужинать сегодня с нами.
Видите ли, у меня куча обязательств, встреч...
С удовольствием!
Скопировать
To tell you the truth, I'm not sure I want you with a stupid fellow like that.
guy... and, you know, he's one of those do-gooder types... and now I feel like all my after-school commitments
How can you say that?
Откровенно говоря, я не уверен, что хочу видеть тебя с таким придурком.
Вообще-то, он довольно умный. Знаешь, из тех неравнодушных ребят. На его фоне я чувствую себя бесполезной.
Как ты можешь говорить такое?
Скопировать
Where to?
I have commitments outside Paris.
So you'll cope somehow.
Куда?
У меня есть дела вне Парижа.
Так что вы как-нибудь устроитесь?
Скопировать
These are not just talk. These are targets which are sensible and realistic.
Are you saying that some serious commitments... actually emerged from the Brussels talks?
Brussels was good. It laid out a European agenda.
Эти цели важны и реальны.
То есть после Брюссельских переговоров наметились связи?
Встреча в Брюсселе оправдала надежды Европы.
Скопировать
Maybe it's not too bad, Ted.
It could be another Commitments.
It doesn't matter, good or bad.
Может, оно и неплохое, Тед.
Вдруг вроде "Группы "Коммитментс".
Неважно, плохое оно или хорошее.
Скопировать
I'll be glad to see you, really!
But no commitments.
Anyway, we'll talk again.
Я буду рада видеть тебя, правда!
Но никаких обязательств, между мной и тобой.
Во всяком случае, мы ещё увидимся.
Скопировать
Evidence of this kind It has a very weighty importance.
Because in Rome The one who lied about writing binding commitments, waiting for death!
But when navresh in the tax returns Such a punishment is not quite typical.
свидетельство такого рода имеет весьма весомое значение.
потомт что в риме того, кто лжет по поводт письменно закрепленных обязательств, ждет смерть!
но в слтчае, когда наврешь в налоговых декларациях такое наказание не совсем типично.
Скопировать
Your wife or your secretary?
We began meeting less often, due to other commitments on both our parts.
I'm sorry.
Твоя жена и секретарши?
Наши встречи вновь оказались в подвешенном состоянии из-за несостыковки нашего свободного времени.
Прости.
Скопировать
Thanks, Marcel.
But quickly because I have other commitments.
I'll come in your car.
Спасибо, Марсель.
Только быстро, у меня есть и другие дела.
Я остаюсь с вами.
Скопировать
Listen...
I don't want commitments.
I'll be here every day.
Слушай, Христос...
Я не хочу обязательств.
Я бываю здесь каждый день.
Скопировать
Probably, this time there was something special.
Or whether it was caused by its rejection of the commitments Its contempt for the insane actions, To
Dad?
Вероятно, на этот раз произошло нечто особенное.
Или же это было вызвано её неприятием обязательств, её презрением к безумным поступкам, к бессмысленному донкихотству.
Папа?
Скопировать
Aren't you a little out of line?
I've made commitments to people.
Wow.
Кажется, ты слегка забываешься.
Знаешь, у меня были планы, я кое-что обещал людям.
Ну...
Скопировать
I don't have a boyfriend.
Hate commitments.
Why limit yourself when there's a world of possibilities out there?
У меня нет парня.
Не хочу связываться.
Зачем себя ограничивать, когда вокруг нас столько возможностей?
Скопировать
]
source story to be credible and especially in order for the Linux story to be credible, we'd have to get commitments
I thought that we were in a window of vulnerability between the time that we announced the open source campaign and the database vendors flipped over that was the point at which hostile action by Microsoft or other close-source software companies
]
Потому, что мы знали, что для того, чтобы сказка Открытых Исходников стала былью, и особенно, чтобы сказка Linux стала былью, нам нужны обязательства независимых поставщиков, по портированию их приложений на эту платформу и я, вообще то, был обеспокоен.
Я думал что мы находились в опасном промежутке между моментом анонса компании за открытые исходники и моментом появления крупных продавцов баз данных. Это был время враждебного действия со стороны Microsoft или других производителей закрытого ПО.
Скопировать
I should tell you to shove your play.
But I won't, because I never allow personal despair to ruin my professional commitments.
I am a professional actress!
Я могла бы сказать, чтобы ты засунул ее кое-куда.
Но я этого не сделаю, ведь я не позволяю, чтоб личное горе мешало моим профессиональным обязательствам.
Я - профессиональная актриса!
Скопировать
No, no family, no friends.
Just a few commitments, including a bad heart.
I really shouldn't be drinking.
Нет, семьи нет, друзей нет.
Несколько обязательств, да больное сердце.
Мне стоит пить.
Скопировать
What about my work?
I've have commitments too you know.
You can be nurse down here instead.
Что по поводу моей работы?
У меня тоже обязательства.
Вы можете быть сиделкой вместо меня.
Скопировать
And they'll cheer?
I got oral commitments from half the room.
I got the other half.
Они поддержат?
Половина бара дала мне обещание.
А мне другая половина.
Скопировать
No, it absolutely does not mean that.
She'll be abiding by all her present commitments.
She just won't be making any more for the next year.
Нет, вы абсолютно не правы.
Она будет соблюдать все свои обязательства.
Но брать на себя новые мисс Скотт не желает.
Скопировать
- "I'm sorry, but it's over. - Well...
- I have work commitments up the wazoo...
- I have work commitments up the wazoo.
Ну...
- У меня много работы. - Много работы.
- Шире задницы. - У меня работы шире задницы.
Скопировать
- I have work commitments up the wazoo...
- I have work commitments up the wazoo.
and, well, I'm raising my standards".
- У меня много работы. - Много работы.
- Шире задницы. - У меня работы шире задницы.
И я решила поднять планку.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов commitments (кемитмонтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы commitments для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемитмонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение