Перевод "consciously" на русский

English
Русский
0 / 30
consciouslyсознательно сознательный сознание сознательность
Произношение consciously (коншесли) :
kˈɒnʃəsli

коншесли транскрипция – 30 результатов перевода

I am an ass, but I am not a child molester.
This is Catherine trying to get back at me for my decision to consciously uncouple.
Was that before or after you got caught sleeping with her little sister?
Я и есть задница, но я не растлитель малолетних.
Это Кэтрин пытается отомстить за мое решение разойтись.
Оно появилось до того или после, как вы переспали с ее младшей сестрой?
Скопировать
And so the kinds of explanations that you see in religions tap very much into very core aspects of human intelligence.
Many adults consciously reject creationist explanations, but at our core, we appear prone to believe
If there are intelligent aliens out there, would they have the same instincts that we do?
И те объяснения, что можно найти в различных религиях, уходят корнями в самые недра особенности человеческого мышления.
Большинство взрослых сознательно отказываются от идей креационистов, но в глубине сознания, похоже, мы склонны считать, что все сущее было создано с какой-то целью.
Если внеземная жизнь все же есть, похоже ли их инстинкты на наши?
Скопировать
Garrett thought he'd be an asset.
Now, once Creel touches a substance, he can absorb it and somehow consciously transform the molecules
He wouldn't tell us how, but he enjoys the way it feels...
Гаррет думал, что он будет нашим агентом.
Когда Крил прикасается к какому-нибудь веществу, он может впитывать и каким-то образом сознательно изменять молекулы своего тела на то вещество.
Он не говорил нам как это делает, но ему это нравится.
Скопировать
No, actually.
That lady and I have agreed to, uh... consciously uncouple.
Oh. - Do you want to talk about it?
На самом деле нет.
Мы с той леди обоюдно... решили разбежаться.
- Хочешь об этом поговорить?
Скопировать
THESE IMAGES WILL BE SHOWN TO HIM
IN FLICKER FRAME THAT HE WON'T CONSCIOUSLY BE ABLE TO DETECT,
BUT HIS SUBCONSCIOUS WILL ABSORB THEM.
Ладно.
Может, я ошибаюсь.
Может, я заметил нечто подозрительное и додумал всё остальное.
Скопировать
But first, you have to pass a polygraph.
If it's any consolation, I don't think you did it... not consciously, anyway.
This is insane.
Но сначала вы пройдёте проверку на детекторе лжи.
Если это утешение, я не думаю, что это ты сделал, сознательно по крайней мере.
Это безумие.
Скопировать
- We were married.
I've often tried to cheat myself... consciously.
I might not want a child right now, but I knew I'd love it.
— Мы были женаты.
Я часто совершенно сознательно обманывал себя.
Может быть тогда я не хотел детей, но я любил её.
Скопировать
Yes.
I ate it consciously.
How was it?
Да.
- Я ела ее сознательно.
- И как?
Скопировать
We're just building a crib.
No, I know you're not consciously teaching me anything.
I'm trying to siphon off some of your calm, centered wisdom through metaphors.
Мы просто делаем кроватку.
Нет, я знаю, ты ничему не учишь меня сознательно.
Я пытаюсь постичь часть твоего спокойствия, сосредоточенной мудрости через метафоры.
Скопировать
Yes, when drunk or texting or something.
But, I mean, if you actually consciously say,
"I'm going to walk into this wall..."
Да, когда ты пьян или идешь и пишешь смс.
Но, если ты попробуешь сознательно, скажешь себе:
"Я войду прямо в стену..."
Скопировать
Maybe it means something more, something we can't yet understand.
Maybe it's some evidence, some artifact of a higher dimension that we can't consciously perceive.
I'm drawn across the universe to someone I haven't seen in a decade who I know is probably dead.
Может быть, это значит что-то большее, что-то, что мы не можем пока осознать.
Может, это доказательство, какой-то артефакт высшего измерения, которые мы не можем осознанно постичь.
Меня тянет через всю вселенную к тому, кого я не видела десять лет, кто, как я знаю, возможно, уже умер.
Скопировать
And then we're gonna get raped.
And consciously.
No.
А потом мы собираемся изнасиловать.
И сознательно.
Нет.
Скопировать
You can teach me all of your cooking secrets.
Are you consciously aware that that's my intention?
I hate sappy movies.
Расскажешь мне свои кулинарньıе секретьı.
Tьı зaвeдoмo знaeшь, чтo этo и бьıлo мoeй цeлью?
Heнaвижу слeзливьıe фильмьı.
Скопировать
Okay?
Maybe not consciously or you'd try to pretend that things were okay, but we would never survive that.
No, Jordan...
Ясно?
Может, не осознанно, или притворялся бы, что все хорошо, но мы бы этого не пережили.
Нет, Джордан...
Скопировать
It's like I'm too real for it, you know?
Being off the matrix is gonna make us plug in more consciously.
Like that day we went off sugar.
Для меня это как бы слишком реально, понимаешь?
Побыв вне матрицы, мы потом будем подключаться к ней более осознанно.
Как в тот день без сахара.
Скопировать
My relationship with Coop failed by choice.
Prentiss and I consciously uncoupled.
We have to nail it.
Порвать с Купом было моим решением.
Мы с Прентиссом сознательно разошлись.
Мы должны сделать это.
Скопировать
It made sense for one of us to pursue him on foot, because we believed that he was headed for the Metro, a belief that was borne out by his subsequent actions.
You consciously violated department policy in pursuit of a man you did not think was a killer?
Your Honor, asked and answered.
Гнаться имело смысл только одному. Мы думали, что он направляется к метро. Это подтверждалось его действиями.
Вы умышленно нарушили протокол отдела, преследуя того, кого не считали убийцей?
Вопрос-ответ, ваша честь.
Скопировать
One allows us to unconsciously remember physical skills, like riding a bike.
The other, to consciously recall the moments of our life.
Henry died in 2008, at the grand old age of 82.
Масару-сан, что с вами? А! Это естественно, что он должен был взять вину!
Пожалуйста, выясни, что случилось пять лет назад, 2 июля. Пожалуйста, выясните, что случилось пять лет назад, 2 июля.
Странно. Убийца... кто-то другой. Настоящий преступник здесь...
Скопировать
He is absolute and judges His believers.
So believers consciously surrender to His will.
In Japan, God isn't an omnipotent being.
Он справедлив, он судит верующих.
Таким образом, верующие сознательно отреклись от его воли.
Бог не помогает Японии.
Скопировать
I'm not.
Not consciously, just subconsciously, you're fucking crazy about me.
To be continued.
Я и не лгу.
Не осознано Но подсознательно, ты просто нахуй без ума от меня. Не так-ли?
Продолжение следует.
Скопировать
Often that means changing everything about who we were.
Consciously or not, Randy Slade revealed clues as to his partner's identity when he detonated his bomb
Agent Prentiss will be conducting cognitive interviews to see what the survivors might remember.
Часто мы меняемся практически полностью.
Сознательно или нет, Рэнди Слейд указал на своего напарника, когда взрывал бомбу.
Агент Прентисс будет проводить когнитивные интервью, чтобы узнать, что помнят выжившие.
Скопировать
Just run over there and tear off his clothes?
He's not thinking consciously at all.
- It's a natural chemical response to our pheromones.
Просто подбежим и сорвем с него одежду?
Он не думает осознанно вообще.
- Это естественная химическая реакция на наши феромоны.
Скопировать
Come on, gimme.
I cannot achieve such a life-affirming act because I'm so consciously aware that I'm so full of death
Yeah.
Это очень хорошо.
Он сказал, что я не могу совершить такой жизнеутверждающий акт потому
Ого!
Скопировать
But I don't think it's really quite as simple as that.
I think even if they're not consciously aware of the typeface they're reading, they'll certainly be affected
The same way that an actor that's miscast in a role will affect someone's experience of a movie or play that they're watching.
Но я не думаю, что на самом деле все так просто.
Мне кажется, если читатель несознательно задумывается о шрифте, который он читает, он действительно окажется под его влиянием.
также как и актер, которому дали неподходящую роль, будет влиять на впечатление человека
Скопировать
The noise pollution in the sea got much worse especially at a frequency of 20 hertz.
The crew of this vessel try consciously to keep her quiet.
But when its engine is on it gets very loud at a frequency of 20 hertz.
Уровень шумового загрязнения морей резко возрос, особенно на частоте в 20 Герц.
Команда этого судна старается плыть тихо.
Однако когда двигатель начинает работать, на частоте в 20 Герц становится очень шумно.
Скопировать
Now, eating an apple may seem like a very simple thing but it's not.
In fact, if I consciously had to remember and direct all the chemical steps required to get energy out
And yet, even a bacterium can do anaerobic glycolysis.
Что ж, нам может показаться, что съесть яблоко очень легко, но это не так.
Если бы мне каждый раз приходилось вспоминать каждую химическую реакцию, необходимую для получения энергии из еды, то я бы, пожалуй, умер от голода.
И тем не менее, даже бактерия знает, как совершать анаэробный гликолиз.
Скопировать
What have I done to offend him?
I don't consciously offend big men like this.
And this one has a definite imbalance of hormone in him.
Ну что я такого ему сделал?
Я никогда не стал бы добровольно наезжать на таких здоровых мужиков.
И у него определенно сбился гормональный баланс.
Скопировать
A reflex.
But I can teach you to control your power consciously.
Let me help you, John.
Это рефлекс.
Но я могу научить вас контролировать эту силу.
Я могу помочь, Джон.
Скопировать
We weren't going to remove it as it would impact sales and that that was his decision.
other words, you are charging Sandefur... and Brown Williamson... with ignoring health considerations consciously
- Most certainly.
Мы не удалим его, так как это повлияет на продажу. Так он решил.
Обвиняли Сэндэфура и "Браун и Уильямсон" в игнорировании вопросов здоровья, да?
Именно так.
Скопировать
I admire your keen perception.
-I live consciously,I have practice.
You never make a mistake?
Браво! Вы крайне проницательны.
Я просто живу сознательно.
- Никогда не ошибаетесь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов consciously (коншесли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы consciously для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коншесли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение