Перевод "corruptible" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение corruptible (кэраптибол) :
kəɹˈʌptɪbəl

кэраптибол транскрипция – 27 результатов перевода

"the sea shall give up her dead;"
"and the corruptible bodies of those who sleep in him shall be changed,"
"and made like unto his own glorious body;"
"Море, должно принять своего мертвого;
"И тленные тела почивших в океане станут нетленными, а смертные станут бессмертными
"и тогда сбудется слово написанное: поглощена смерть победою;
Скопировать
- Looks like.
What are the odds the humans would be the most corruptible?
Maybe we should just go back inside.
- Похоже на то.
Разве не удивительно, что именно люди будут самыми продажными?
Может, нам нужно просто вернуться внутрь.
Скопировать
Put my bags on that ship!
We cannot allow any race as greedy and corruptible as yours to have free run of the galaxy.
I'm curious, Norman, just how do you intend to stop them?
Отправь чемоданы на корабль!
Мы не можем позволить вашей алчной и коррумпированной расе править галактикой.
Любопытно, Норман.
Скопировать
O Seigneur Dieu!
Ce sont mots de son mauvais, corruptible, gros, et impudique, et non pour les dames d'honneur d'user.
Je ne voudrais prononcer ces mots devant les seigneurs de France pour tout le monde.
{Ах, Боже мой! }
{Это дурные, порочные, грубые и неприличные слова,} {они не годятся для благородных дам.}
{Я ни за что на свете} {не желала бы их произнести в присутствии французских сеньоров.}
Скопировать
Rico. You know something?
Me and Raza are the two most corruptible bums.
- We'd do most anything for money.
Рико, знаешь что?
Мы с Разой - две самые продажные задницы.
- За деньги мы сделаем все.
Скопировать
For I do endeavour, even to the last, to maintain the peace of my kingdom.
I go now from a corruptible to an incorruptible crown.
Will that suffice?
До самого конца я старался ...сохранить мир в моем королевстве.
Я верил в непоколебимость короны. До конца вечности.
Так хватит?
Скопировать
For the trumpet shall sound... and the dead shall be raised incorruptible... and we shall be changed.
For this corruptible must put on incorruption... and this mortal must put on immortality.
So when this corruptible shall have put on incorruption... and this mortal shall have put on immortality... then shall be brought to pass the saying that is written...
ибо вострубит, и мертвые воскреснут нетленными, а мы изменимся.
Ибо тленному сему надлежит облечься в нетление, и смертному сему облечься в бессмертие.
Когда же тленное сие облечется в нетление и смертное сие облечется в бессмертие, тогда сбудется слово написанное:
Скопировать
For this corruptible must put on incorruption... and this mortal must put on immortality.
So when this corruptible shall have put on incorruption... and this mortal shall have put on immortality
Death is swallowed up in victory.
Ибо тленному сему надлежит облечься в нетление, и смертному сему облечься в бессмертие.
Когда же тленное сие облечется в нетление и смертное сие облечется в бессмертие, тогда сбудется слово написанное:
поглощена смерть победою.
Скопировать
She's the blond in the blue sequined dress.
Extremely rich very married, eminently corruptible and a willing infidel.
Perfect.
Блондинка в голубом платье с блёстками.
Исключительно богата скучает в браке, необычайно порочна и не прочь поразвлечься.
Превосходно.
Скопировать
His entire family was wiped out by one of our artillery attacks.
Now, Hassan, on the other hand, is infinitely corruptible.
For 100 dirhams, he'll either help us escape... or he'll stab us in the back and keep the money.
Один из наших артобстрелов уничтожил всю его семью.
Вот, Хассан, другое дело, продажен насквозь.
За сто дирамов он или поможет нам бежать, или воткнёт нож в спину, чтобы забрать деньги.
Скопировать
I will say no more.
I go from a corruptible to an incorruptible crown where no disturbance can be, none at all.
Remember.
Больше я ничего не скажу.
Я меняю корону грешника на корону мученика. Там не будет ни волнений, ни суеты.
Не забывайте меня.
Скопировать
- Keep hoping to corrupt you.
- Oh, I'm corruptible.
I just prefer not to eat anything with eyes.
- Еще надеюсь подкупить тебя.
-Ох, я уже подкупился.
Я предпочитаю еду без глаз.
Скопировать
"In sure and certain hope of the resurrection "unto eternal life through Our Lord Jesus Christ,
coming in glorious majesty to judge the world, "the earth and the sea shall give up their dead, "and the corruptible
Oh, Marta, you'll all be leaving on tonight's train.
Укрепи нашу веру в Воскресение и вечную жизнь, Господь наш Иисус Христос.
Грядет в небесном величии день Страшного Суда и отдадут земли и воды своих мертвых, и тленные тела, покоящиеся в них, возродятся ... и станут плотью и кровью Его.
Марта, вы уезжаете вечерним поездом.
Скопировать
And it's the only thing keeping the darkness... where it belongs.
That man who sent you to kill me believes that everyone is corruptible because it's in their very nature
I bring people here to prove him wrong.
И только она держит зло на своём месте.
Человек, который послал тебя, чтобы меня убить Верит, что любого человека можно купить, потому что грех - сама людская суть.
Я привожу сюда людей, чтобы доказать, что он не прав.
Скопировать
Lattimer and Bering, right?
They're so raw, so untrained, so corruptible.
What about your folks?
Лэттимер и Беринг, правильно?
Они такие сырые, неподготовленные, нестойкие.
А твои предки?
Скопировать
I've been observing them for some time.
I see they have potential, but they're so raw, so untrained, so corruptible.
You come anywhere near them, I promise you, I promise you, James, that you're gonna regret it.
О, господи.
Ты в порядке?
Всё нормально. Господи.
Скопировать
Max? Please.
He's the sweetest least corruptible guy in the world.
It's always the quiet ones.
Он милее остальных продажных парней в мире.
Такие всегда самые тихие.
Ну, тогда я просто наору на него, Эш.
Скопировать
Lattimer and Bering, right?
They're so raw, so untrained, so corruptible.
James, are you there?
Латтимер и Беринг, так?
Они настолько неопытные, такие неподготовленные, и столь подкупные.
Джеймс, ты там?
Скопировать
Pack is thinning.
Now we know jarvis isn't only corruptible But vulnerable.
Hmm. Little too vulnerable.
Список все короче.
Теперь мы знаем, что Джарвис не только не стойкий, но и уязвимый.
Даже очень уязвимый.
Скопировать
Ce sont mots de son mauvais!
Gros, corruptible et impudique, et non pour les dames d'honneur d'user.
Je ne voudrais prononcer ces mots devant les seigneurs de France pour tout le monde!
Это дурные, порочные, грубые и неприличные слова,
Они не годятся для благородных дам;
Я ни за что на свете не желала бы их произнести в присутствии французских сеньоров.
Скопировать
I can assure you, I want Mr Madden for more than his croupier skills.
He is highly corruptible.
I'm sure he'll take whatever is offered.
Могу вас уверить, от мистера Мэддена мне нужно нечто большее, чем его навыки крупье.
Его легко подкупить.
Я уверен, он возьмет все, что ему предложат.
Скопировать
Politics, industry, organized crime.
Anything that is corruptible is susceptible to their influence.
Even law enforcement.
Политика, промышленность, организованная преступность.
Все кого можно подкупить уже находятся под их влиянием.
Даже деятельность правоохранительных органов.
Скопировать
"For the trumpet shall sound and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed.
For this corruptible body must put on incorruption, and this mortal shall put on immortality.
So when this corruptible shall have put on incorruption, and the mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying which is written: 'Death shall be swallowed up in victory. '"
...ибо вострубит, и мёртвые воскреснут нетленными, а мы изменимся.
Ибо тленному сему надлежит облечься в нетление, и смертному сему облечься в бессмертие.
Когда же тленное сие облечётся в нетление, и смертное сие облечётся в бессмертие, тогда сбудется слово написанное: поглощена смерть победою.
Скопировать
For this corruptible body must put on incorruption, and this mortal shall put on immortality.
So when this corruptible shall have put on incorruption, and the mortal shall have put on immortality
"'O death, where is thy sting?
Ибо тленному сему надлежит облечься в нетление, и смертному сему облечься в бессмертие.
Когда же тленное сие облечётся в нетление, и смертное сие облечётся в бессмертие, тогда сбудется слово написанное: поглощена смерть победою.
Смерть! Где твое жало?
Скопировать
Baby face...
our corruptible young man.
Oh, yeah!
Ну Пупсеныш...
наш продажный мальчонка.
А, да!
Скопировать
Your future.
We've been looking for someone like you... someone who isn't corruptible, a certifiable hero who the
Kate, you're bigger than what you're doing now.
Для вашего будущего.
Мы ищем кого-то вроде вас... Кого-то неподкупного, признанного героя, кого поддержат люди.
Кейт, вы способны на большее.
Скопировать
All of the research you did on those weak delegates ahead of tomorrow's convention is even more useful in the president's hands.
He had all four of your target delegates pulled and replaced with less corruptible individuals.
And now we invite you to watch democracy evolve to the next level at the convention. Because there's absolutely nothing you can do to stop him.
Мы нуждаемся в тебе. Твой мозг. Возвращайся и помоги нам.
О, моя пицца приехала, так что пока. Это то, что мы знаем до сих пор.
Рорк планирует захватить коммерческие самолеты, используя ничего не подозревающих мусульманских пассажиров и приложение Питера Тео на их телефонах.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов corruptible (кэраптибол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы corruptible для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэраптибол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение