Перевод "country house" на русский
Произношение country house (кантри хаус) :
kˈʌntɹi hˈaʊs
кантри хаус транскрипция – 30 результатов перевода
To save Princess Sonia,
Juve had shut her up in his country house.
But ...
- Чтобы спасти принцессу Соню,
Жюв запер ее в своем деревенском доме.
Но!
Скопировать
It was, despite of all a great residence even a splendid castle!
And they didn't know that I also had like the most part of kings a country house.
That is the signal to call the boat.
И, несмотря на простоту, это было поистине великолепное сооружение!
Хотя они и не знали, что у меня, как и у большинства правителей, был загородный дом.
Это был сигнал для вызова шлюпки.
Скопировать
- And no electricity.
Wouldn't it be better ifthey stay at my country house?
Very kind ofyou.
- Не топят, и света нет.
Не лучше ли им остановиться у меня на даче под Москвой?
Спасибо!
Скопировать
Faithful, economic and racist.
At Papa`s death, we moved to the old country house.
My childhood was made up of smells.
Верная, экономная и расистка.
После смерти папы мы вернулись жить в наш старый сельский дом.
Мое детство состояло из запахов.
Скопировать
But she is dead.
My father took us to an old country house because I was very ill.
By us I mean Helena, Lukasz and me.
Но она мертва.
Мой отец забрал нас в старый дом в деревне, т.к. я бы очень болен.
"Нас" - это Елену, Лукаша и меня..
Скопировать
Where's that?
Auderly, Miss Grant, is a Government owned country house about fifty miles north of London where the
Oh.
Где это?
Аудерли, мисс Грант, это загородный дом, принадлежащий государству, около 50 миль к северу от Лондона, где должны состояться встреча.
Ох.
Скопировать
We can go home, buy a town house.
No, a country house.
Maybe both.
Мы сможем ехать домой, купим в городе дом.
Нет, в деревне.
А может, и тот и другой.
Скопировать
This is my wife's parents' place...
their country house.
In Kent.
Это дом родителей моей жены.
За городом.
Это в Кенте.
Скопировать
Meditate that this took place.
happened, shock and bewilderment continue to surround the strange events that occurred in a remote old country
Well-known within the International Church of Spiritualism was the revered medium and psychic Mr Jacques Futrelle, who, on June 21st last year, elected to stage an unusual experiment at his home in Berkshire, the bizarre and sprawling mansion known as Metropolis.
Задумайтесь, такое было на самом деле.
УЖАСНАЯ ЗАГАДКА "КОМНАТЫ С ПРИЗРАКОМ" МОЖЕТ НИКОГДА НЕ ПОЛУЧИТЬ ОБЪЯСНЕНИЯ даже 12 месяцев спустя после произошедшего шок и замешательство продолжают окружать странные события, случившиеся прошлым летом в далекой деревенской усадьбе где, по словам очевидцев, некий человек буквально растворился в воздухе
НЕВИННАЯ ДОМАШНЯЯ ВЕЧЕРИНКА ПРЕВРАТИЛАСЬ В УЖИН СМЕРТИ Хорошо известный в кругу прихожан Интернациональной церкви спиритуализма почитаемый медиум и экстрасенс мистер Жак Фьютрелл двадцать первого июня прошлого года вызвался осуществить необычный эксперимент в своем доме в Беркшире - странном и громоздком особняке, известном как Метрополис
Скопировать
What you heard was:
"Take my daughter... come up to my country house and ruin my weekend with Rachel."
-Please, Paul. Just let me explain.
А ты услышал:
"Возьми мою дочь поезжай с ней в мой летний домик и испорть мой уикэнд с Рэйчел".
- Пол, пожалуйста, позволь мне объяснить.
Скопировать
Hello
Going to my parents' country house
To get something
Алло
Еду в дом своих родителей, загород
Кое-что забрать
Скопировать
Hmm. Business deal.
Burns to invite us... for a midnight dinner at his country house in...
Pennsylvania.
Хорошая сделка.
Очень любезно со стороны мистера Бернса пригласить нас на полуночную трапезу в загородном доме в...
[ Skipped item nr. 231 ]
Скопировать
Maybe this means the end of our wacky adventures.
My Great-uncle Boris died... and left us his old country house!
There's only one catch.
Может, это и есть конец нашим чудачествам.
[ Skipped item nr. 342 ] и оставил нам свой загородный дом!
Правда есть одна загвоздка.
Скопировать
We have a problem with room 413.
Daniel de FouqiSres, famed art dealer, lost his wife in a car accident Friday near their country house
The funeral is on Tuesday at 4 o'clock at the PSre Lachaise crematorium.
У нас проблема в номере 413.
"Даниэль дэ Фукьэр, известный арт-дилер, потерял жену в автокатастрофе, недалеко от их загородного дома.
Похороны состоятся в четверг, в 4 часа дня, В крематории Пэр-Лашэз."
Скопировать
What a lesson this is to us, Jeeves.
In life you can shut yourself up in a country house and stare at a newt tank, or you can be a dasher
But you can't do both!
Это нам урок, Дживс.
В этой жизни ты либо запираешься в глухомани и сидишь со своими тритонами,.. либо приударяешь за хорошенькими девушками.
Либо одно, либо другое, выбирай сам.
Скопировать
Fellow I knew at the front had a place in Throcking.
Right next door to the German ambassador's country house.
Hastings.
На фронте у меня был приятель, у которого дом в Трокинге.
Рядом с загородным домом посла Германии.
Гастингс!
Скопировать
You know...
Play some golf, redecorate the country house.
I don't know.
Ну, играть в гольф.
Заниматься перестройкой загородного дома.
Не знаю.
Скопировать
I shoot. Listen, I don't have anywhere to live.
May I stay in your country house?
A couple of days.
Всё стреляешь?
Стреляю.
Слушай, мне жить негде. У вас нельзя, на даче?
Скопировать
It was the "noises in the attic" mystery.
The country house.
The bluebird.
Это была тайна "шумов на чердаке".
На даче.
Дрозд.
Скопировать
He refuses to see her.
She is at her country house.
Why were obstacles put in my way?
Он не хочет больше её видеть.
Она уехала в свой дом.
Зачем было ставить столько препятствий?
Скопировать
Clothes.
Dress as you do in a country house.
Never wear a tweed jacket and flannel trousers always wear a suit.
Теперь платье.
Одевайся, как в загородном доме.
Никогда не носи твидовый пиджак с фланелевыми брюками, а только костюмы.
Скопировать
Where are you staying?
-In a nice country house.
At an excellent location between the big rivers.
Где вы находитесь?
- В одном прелестном домике в деревне.
В прелестном местечке между двух больших рек.
Скопировать
- They're all right, it's fun, huh?
We have a country house.
Swimming pool, everything. - What's your name?
- Всё нормально, им понравится.
Куда мы едем?
- Есть у нас местечко.
Скопировать
- Excuse me, but I had bad feelings.
All he said was that you were at the country house of a comedian uncle.
If only I had one. I'd have gone to him.
- Извините, но этот тип произвёл на меня гнусное впечатление.
Всё, что я смогла узнать, так это то, что вы были за городом. У дяди, комика.
Я бы поехала, если б только он у меня был.
Скопировать
I admit not knowing this place was a sin!
You also have a country house?
No comparison... but it's a house I'll hang onto.
Как жаль, что мы раньше сюда не наведались!
У вас тоже есть дом в деревне.
Никакого сравнения!
Скопировать
Not a word more.
Tonight you're coming by car to your country house.
- But how?
Ни слова больше.
Сегодня вечером - ты поедешь на машине в свой загородный домик.
- Но как?
Скопировать
I built a bower, so that I fancied now,
I had my country house, and my seacoast house too.
I perfected myself in all tasks.
Я построил беседку и воображал себя хозяином огромного поместья.
У меня был загородный дом, и дом на побережье.
Я совершенствовал себя во всех делах.
Скопировать
You know what?
We'll rent a beautiful country house
But not a new one.
Знаешь что?
А давай-ка мы снимем какой-нибудь красивый домик в деревне.
Только не новый.
Скопировать
Please, everyone sit.
We just returned from our country house.
- How was it? - Boring. I find it relaxing being away from the bustle of the city.
Прошу всех сесть.
Мы только что с лесной дачи. Ну и как вам?
- Я думаю, расслабляет... подальше от суматохи города.
Скопировать
Well,you'd better recover by tomorrow.
Nate told his grandfather we'd come to the reception at the country house.
Oh,reception at the country house.That's very blazer and chinos.
Хорошо, ты лучше возвращяйся завтра.
Нэйт сказал своему дедушке что мы придем на прием в загородном доме.
О, прием в загородном доме.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов country house (кантри хаус)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы country house для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кантри хаус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
