Перевод "dispensing" на русский

English
Русский
0 / 30
dispensingраздать раздавать раздача раздатчик раздатчица
Произношение dispensing (деспэнсин) :
dɪspˈɛnsɪŋ

деспэнсин транскрипция – 30 результатов перевода

You came here this evening for a specific reason?
Yes, I came here to tell you that I'm dispensing with your services.
Well, you mustn't be in too much of a hurry.
Я не ошибаюсь?
Да, я пришел вам объявить, что отказываюсь от ваших услуг.
Не будем торопиться.
Скопировать
"Put Christ in your happiness."
As if, despite dispensing with belief in him, it was still useful for someone, for some part to be charged
We live in the Castle.
"Расположите Христа к вашему благополучию".
Словно даже уклоняясь от веры в него, это было в самом деле удобно, что кто-то где-то был в ответе за все невзгоды мира...
Мы живем в Замке.
Скопировать
It's the tour sensation, Happy Gilmore... who's attracting all types to this course.
I even saw one guy... wearing one of those beer-dispensing helmets.
Damn you people.
Я думаю, их привлекает новая сенсация - счастливчик Гилмор. Он привлекает самых разных людей.
Джек, я сегодня даже видел одного парня... У которого на голове был шлем с какими-то баночками.
Проклятые люди.
Скопировать
You shouldn't wear that tie with that jacket.
Oh, is that your clever way of telling me I'm dispensing unwanted criticism?
That too.
Тебе не стоит надевать этот галстук к этому пиджаку.
Это твой умный способ сказать мне, что я раздаю ненужные советы?
И это тоже.
Скопировать
But George was not content.
He felt there should be more to life... than dispensing liver oil.
In the spring of 1927... the Societe Pharmeceutique... formed an expedition to Central America... to study the medicinal properties... of certain natural compounds.
Но ему не хватало реализации,..
...он чувствовал, что жизнь стоит большего, ...чем торговля касторкой.
Весной 1927 года Фармацевтическое Общество снарядило экспедицию в Центральную Америку,.. ...чтобы изучить лечебные свойства некоторых природных компонентов.
Скопировать
She was one of the wanderers.
Her people moved with the North Wind... from village to village... dispensing ancient remedies... never
Not a good choice for a bride.
...что девушка живёт с кочевниками.
Её народ кочует вместе с северным ветром из деревни в деревню,.. ...предлагая людям древние снадобья,.. ...и не пускает корней.
Девушка, не лучшая избранница для невесты.
Скопировать
Boom!
I was a regular mental health dispensing machine.
I did two loads of laundry and cut a piece of gum out of Eddie's hair.
Бум! Бум! Бум!
Я был машиной, раздающей психическое здоровье!
А я сделала две загрузки в прачечной и вырезала жвачку из шерсти Эдди.
Скопировать
He enjoyed telling the Vulcan High Command about the Suliban we ran into.
It isn't every day he gets to be the one dispensing information.
I wanted you both to hear Starfleet's orders before I inform the crew.
Войдите.
Я только что получил ответ на сообщение, которое я послал к адмиралу Форресту.
Он наслождался расказом верховнаму камандеванию Вулкана
Скопировать
- Yes, quite.
And we do our dispensing here.
Adrivan?
- Так, ясно.
Здесь мы готовим лекарства.
- Адреван?
Скопировать
Endo, meet Mr. Martin Riggs.
Endo has forgotten more about dispensing pain than we'll ever know.
See, we have a problem.
Эндо, это мистер Риггс.
Эндо знает о боли больше чем мы оба.
Понимаешь, у нас проблема.
Скопировать
One morning, George awoke to discover... that Chitza and the little girl Vianne... had gone away.
Mother and daughter... were fated to wander from village to village... dispensing ancient cacao remedies
Just as Chitza's people had done... for generations.
Однажды утром Джордж проснулся и обнаружил,.. ...что Читса и его маленькая дочь Виен исчезли.
Мать и дочь были обречены кочевать из деревни в деревню вместе с северным ветром и разносить древние рецепты какао.
Они были обречены жить так, как жили люди из племени Читсы из поколения в поколение.
Скопировать
They're just words.
Because after you're done dispensing your pleasantries here you're gonna turn around, and you're gonna
Aren't you?
Просто слова.
Потому что после обмена любезностями здесь, ты обернешься и уйдешь от меня.
Правда?
Скопировать
Advice is a form of nostalgia.
Dispensing it is a way of fishing the past from the disposal, wiping it off, painting over the ugly parts
And recycling it for more than it's worth.
Советы - это форма ностальгии.
Обходиться без них - значит, сохранить прошлое, вычистить его,..
...раскрасить уродливые части и сделать его лучше, чем оно было.
Скопировать
This room has all of the knowledge and research we've been able to recover.
Dispensing whatever useful information I find.
If you were able to help us, I know our people would be eternally grateful.
В этой комнате собраны все материалы о Ворлексе.
Я провожу здесь всё своё свободное время, читаю, исследую... классифицирую все доступные сведения.
Если вы сможете нам помощь, мой народ будет вам бесконечно благодарен.
Скопировать
- Let him enter.
Mr O'Brien, you can spare your family and the Federation further humiliation by dispensing with this
No thanks.
- Приведите его.
Мистер О'Брайен, вы можете избавить свою семью и Федерацию от дальнейшего позора, прекратив тратить наше время и сознавшись немедленно.
Нет, спасибо.
Скопировать
Look at this plate bouncy thing.
What an inspired solution to man's plate-dispensing problems.
Oysters!
Посмотри на эту подвижную конструкцию для тарелок!
Какое вдохновляющее решение проблемы раздачи тарелок для общества!
- Устрицы!
Скопировать
In this case, I'm second-guessing a decision I haven't made yet.
Keep dispensing the netrazine until we run out, then switch to the analeptics.
Yes, Lieutenant.
В этом случае, я переобдумываю решение, которого ещё не приняла.
Продолжайте давать им нетразин, пока он у нас не кончится, потом переходите на аналептики.
Да, лейтенант.
Скопировать
What did he want from you?
He's dispensing autographs...
Let's have a sit?
Чего он от тебя хотел?
Да вот, автографы раздает.
Ну что, сядем?
Скопировать
Hi.
It's bad enough that I've spent the past few days dispensing the advice of a hypocrite.
If I don't get out of here in the next three seconds, I'm gonna witness a train wreck.
Привет.
Достаточно плохо уже и то, что япровелапоследниенесколькодней , раздавая советы лицемерки.
Если я не уйду отсюда в следующие три секунды, то стану свидетельницей катастрофы.
Скопировать
She tells me what to do and I do it.
Well, she did help me a little with stealing the desflurane from the automatic dispensing system.
Don't worry. I closed the vents in your office two days ago.
Она мне говорит, что делать и я делаю
Ну она мне немного помогла украсть десфлюран из автоматической раздачи лекарств.
Не волнуйся я запечатала вентиляцию в твоём кабинете два дня назад.
Скопировать
You have knowledge of its whereabouts.
Dispensing of pleasantries so early on in our relationship?
How tragic.
Ты знаешь ее местонахождение.
Готов так рано отбросить любезности в наших отношениях?
Печально.
Скопировать
You beat Taxman so bad he's still in hospital.
You're not just an angel, you're God Almighty dispensing justice.
Yeah, well, I believe in justice.
Один из избитых рэкетиров до сих пор в больнице.
Ты не просто ангел, ты Бог Всемогущий, Карающий Господь.
Что поделать, я верю в справедливость.
Скопировать
No-one can steal my faith.
The holy father, dispensing his pastoral care, all dressed in black.
Perhaps he's in mourning for the trenches?
Никто не может похитить мою веру.
Святой отец, пастырское попечение, одет в чёрное.
Быть может, он скорбит по окопам?
Скопировать
I am sorry that Harley ended up with a black eye.
I am out of practice dispensing advice to eight-year-olds.
But... but I just,
Мне жаль, что у Харли синяк под глазом.
У меня не так много практики, чтобы давать советы восьмилетним.
Но...но я только.
Скопировать
He would get there first, lie in wait, you would meet with Leo, you distract him, so that Andrev could attack him.
Must have shocked you to see your husband in action, dispensing with Andrev.
Shocked and scared you, 'cause now he knows that you're in on it.
Он должен был войти первым, засесть в засаде, а вы бы встретили Лео, отвлекли его, чтобы Андреев смог на него напасть.
Вас потрясло, что вы увидели, как ваш муж дерётся с Андреевым.
Потрясло и напугало, потому что теперь он узнал, что это ваших рук дело.
Скопировать
A shame he don't got five or six of his pals here to help him out, huh?
The sixth precinct don't take kindly to mobs dispensing whatever it is they consider "justice."
But--! I don't care if you're a negro, a chinaman, or an asshole like you, the only beatings allowed in this neighborhood are comin' from our fists, understand?
Жалко, что у него сейчас здесь нет пяти или шести приятелей, готовых помочь, а?
Шестой участок не жалует бандитов, решивших наводить то, что они считают порядком.
Но... мне не важно, будь ты негр, китаец или придурок, каким ты и являешься, единственные избиения, которые здесь происходят устраиваем мы, ты понял?
Скопировать
Turns out Harold Grossman, our pharmacist, is a rock star.
His voice is the drug he should be dispensing, because apparently, it's the cure for everything.
- Time to go.
Оказывается Гарольд Гроссман, наш фармацевт, рок-звезда.
Его голос нужно продавать в аптеке, потому что это лекарство от всех болезней.
- Пора домой.
Скопировать
He works for an outside finance company that handles PlanetMD.
He's in charge of dispensing funds to overseas clinics, including the TB clinic in Afghanistan.
We have confirmation.
Он работает на инвестиционную компанию, которая связана с ПленетЭмДи.
Он отвечает за финансирование зарубежных клиник, включая туберкулезную клинику в Афганистане.
У нас есть подтверждение.
Скопировать
So, uh... what brings you in here, Sid?
Besides dispensing fashion advice?
I like to get out, make the rounds, you know, talk to the young people.
Ну, так.. что привело вас сюда, Сид?
Помимо нужды раздавать советы по моде.
Люблю походить, поговорить с молодыми.
Скопировать
They're sort of like cheap luggage-- you think they're closed, and then bam, you hit a curb, lose a wheel, and they open up all over again.
Maybe you'll get lucky, Doc, and your little dope-dispensing caper will stay locked up tight like a Samsonite
Have a good day, gentlemen.
Они похожи на дешевые чемоданы... Думаешь, что они закрыты, а потом "бац", наскакиваешь на поребрик, колесо отваливается, и вот они уже снова открыты.
Может, вам повезет больше, Док, и ваша небольшая проделка с раздачей наркотиков останется надежно запертой, как дипломат с кодовым замком.
Удачного дня, джентельмены.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dispensing (деспэнсин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dispensing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деспэнсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение