Перевод "examinations" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение examinations (эгзаминэйшенз) :
ɛɡzˌamɪnˈeɪʃənz

эгзаминэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода

Enjoy your meal.
Besides, the days of widowhood encouraged thoughts, judgements, examinations of the conscience, which
Antoine sometimes had a swift feeling of being out of touch, but he lacked time to give it more thought.
Спасибо.
Кроме того, дни вдовства плодили недовольство, мысли, испытывающие совесть, что наилучшим образом убивало страсть.
Иногда у Антуана возникало мимолетное чувство, что связь терялась, но ему не хватало времени обдумать это более тщательно.
Скопировать
Yes, sir.
Well, if you have any brains, I might be able to prepare you for the examinations.
Do you want to be a good doctor or one of these country quacks?
Да, сэр.
Ну, если вы не совсем безмозглы, я мог бы подготовить вас к экзаменам.
Вы намерены стать настоящим врачом или одним из этих сельских шарлатанов?
Скопировать
- I love your beautiful pride, darling.
"Of course, I'm cramming like blazes for final examinations right now.
"Just think, graduation in June.
- Я обожаю твою прекрасную гордость, дорогой.
"Конечно, сейчас я в пожарном порядке зубрю перед выпускными экзаменами.
Только подумай, в июне диплом.
Скопировать
There's a reason behind this epileptic attack.
Further examinations... lt's happened before.
-l repeat:
После приступа эпилепсии необходимо обследование.
Такое и раньше бывало.
- Повторяю.
Скопировать
Uwah!
Red text: Do your best on the remaining examinations, "too young" alchemist.
When did he pull his sword out?
Ого!
17)}Ха-ха-ха 17)}Ха-ха-ха очень юный алхимик.
Когда он вытащил саблю?
Скопировать
When did he pull his sword out?
Is Brother doing okay with the examinations?
Say, Al...
Когда он вытащил саблю?
брат справится с экзаменом?
Ал...
Скопировать
You better get a good psychiatrist.
But he's taken dozens of those examinations and passed them all.
Well, in view of this, it's possible his condition has changed.
Haдo нaйти xopoшeгo пcиxиaтpa.
Oн пpoшeл дюжинy этиx тecтoв и вce нa oтличнo.
Пpинимaя вo внимaниe этo, мoжнo пpeдпoлoжить, чтo eгo cocтoяниe измeнилocь.
Скопировать
- Our maid spoke to him.
He was at the club, studying for his examinations... In tennis.
The trouble with David is, he doesn't have to study. He's too bright.
- Наша горничная с ним говорила.
Он был в клубе, готовился к экзаменам по теннису.
Беда Девида в том,тчто ему не нужно учиться, он слишком умный.
Скопировать
Dangerous, my foot!
If he failed 10 examinations, you had no right to do it.
Get the case dropped, or you'll have another lump to match the one that Kris gave you.
Oпaceн, чepт вoзьми?
Дaжe eсли бы oн пpoвaлил 1 0 тecтoв, вы нe имeли пpaвa тaк пocтупaть.
Зaбepитe cвoe зaявлeниe, инaчe y вac пoявитcя втopaя шишкa. B пapy тoй, чтo пocтaвил Кpиc.
Скопировать
I thought of giving it to you tomorrow or the day after.
But we didn't get paid for the examinations in Vausson.
We were counting on that money.
Я хотела отправить вам деньги по почте завтра-послезавтра.
Но вы знаете, как бывает. Я еще неполучила деньги за экзамены.
Мы рассчитывали на них.
Скопировать
Put a 24-hour watch on Sickbay.
Fullest possible range of examinations and tests.
Perfect, perfect.
Поставьте круглосуточное наблюдение за лазаретом.
Проведите всевозможные анализы и тесты.
Идеально, идеально.
Скопировать
We're well aware of our next duties, professor.
We'll complete your examinations tomorrow.
Transporter Room.
Мы знаем, что нам делать, профессор.
Закончим осмотр завтра.
Транспортный отсек.
Скопировать
You should apply for the Energy Institute together with me.
You'll be prompting me at examinations.
Count only on yourself.
Тебе прямой смысл махнуть со мной в Энергетический.
Будешь мне на экзаменах подсказывать.
Рассчитывайте на самого себя.
Скопировать
It's something entirely different.
Jim, I suppose we could complete these examinations later.
We don't need an examination, you can see that.
А совсем в другом.
Джим, думаю, мы закончим обследование позже.
Нам не нужны обследования, вы же видите.
Скопировать
I'd rather say he needed some.
How was his health according to the medical examinations?
Terrible.
Ему самому надо было её переливать.
Вы провели ему медицинское обследование? Конечно.
Очень плохом.
Скопировать
Worf here.
bother you again, Lieutenant, but I forgot to mention that we need to arrange for a series of placement examinations
If you could...
На связи.
Прошу прошения, что снова отвлекаю, лейтенант, но я забыла упомянуть, что нам нужно провести несколько вступительных тестов для Александра.
Не могли бы вы..
Скопировать
What would you like?
If I could do some further examinations tomorrow, perhaps monitor you during a memory probe.
Scrutiny does not frighten us.
Чего Вы хотите?
Если бы я могла провести еще несколько обследований... возможно, понаблюдать вас во время чтения памяти...
Наблюдение нас не пугает.
Скопировать
We have done everything we can to explain these comas.
We have performed physical examinations, neurological scans.
We have conducted a ship-wide diagnostic, looking for viruses, parasites, infestations.
Мы сделали все, что могли, чтобы объяснить эти случаи комы.
Мы провели физиологические обследования, неврологические сканирования.
Мы провели общекорабельную диагностику, пытаясь обнаружить вирусы, паразитов, инфекции.
Скопировать
Now!
Examinations show that he died of a respiratory failure brought on by the pulmonary trauma suffered during
- Are you sure it's the same body?
Сейчас.
Предварительное обследование показало что смерть наступила от сильной дыхательной недостаточности вызванной травмой лёгких полученной во время пожара.
Вы уверены, что это то самое тело?
Скопировать
Chemotherapy!
Funduscopic examinations!
Chekov, wake up.
Химиотерапия!
Офтальмоскопия!
Чехов, проснитесь.
Скопировать
- You will.
You passed your Starfleet preliminary examinations.
And this is just getting used to what you might call your space legs.
- Вы сможете.
Вы прошли предварительный экзамен Звездного флота.
И это только начало того, к чему придется привыкнуть.
Скопировать
I insist.
I am extremely tired, made so by your vindictive cross examinations.
I will answer no more questions.
Отвечайте.
Я настаиваю. Я чрезвычайно устал из-за вашего жесткого перекрестного допроса.
Я не отвечу больше ни на один вопрос.
Скопировать
Lady, I resent your attitude.
I had to take three examinations for the privilege of buying this.
Now, you go back to sleep.
Леди, меня возмущает Ваше отношение.
Я должен был сдать три экзамена за право купить это.
Теперь Вы можете идти обратно спать.
Скопировать
Matsura-San!
You will have to give your best to prevent Kyoko in the rendering of its examinations
Kyoko, even you give your best, for the success of your job.
Мацура-сан!
Тебе требуется сделать всё возможное, чтобы помешать Кёко.
Кёко, выкладывайся по полной.
Скопировать
Now I don't know who he had been.
I came the other day to your examinations, to your lab.
I wanted to see you.
И теперь я даже не знаю, кто он был на самом деле.
Однажды я пошел на анализы, в твою лабораторию.
Хотел тебя увидеть.
Скопировать
It's good at any doctor's and most major hospitals.
It's also accepted for gynecological examinations, including caesarean sections.
I don't know what to say.
"х принимают все частные врачи и большинство крупных госпиталей.
"х так же принимают дл€ гинекологических исследований, включа€ кесарево сечение. Ч —пайро!
Ч ћадам, € даже не знаю, что сказать
Скопировать
She wants it thoroughly vetted.
Now, you know how I feel about these examinations.
I'd not like you to skimp it in any way.
Она хочет, чтобы ее тщательно осмотрели.
Вы знаете, как я отношусь к этим осмотрам.
Я бы не хотел, чтобы вы что-то пропустили.
Скопировать
- Oh, yes. Thanks.
Two herds to inoculate, three castrations, seven post-operative examinations...
I'll never cope with this lot!
- Да, спасибо.
Осеменить два стада, три кастрации, семь послеоперационных осмотров...
- С таким количеством вызовов я в жизни не управлюсь!
Скопировать
It was almost moving.
But in terms of what you're asking me to teach you, in terms of passing examinations...
God.
Почти трогательно.
Но в свете того, чему я должен научить вас, учитывая, что вам предстоит сдать экзамен...
Господи.
Скопировать
But don't you see?
If you're gonna write that sort of stuff, pass examinations, you're gonna have to suppress, perhaps abandon
I'm gonna have to change you.
Как вы не поймете?
Если вы научитесь писать в их манере, чтобы сдать экзамен, вам придется подавить в себе, почти убить вашу уникальность!
Вы полностью изменитесь. И мне придется это делать!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов examinations (эгзаминэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы examinations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгзаминэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение