Перевод "fakes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fakes (фэйкс) :
fˈeɪks

фэйкс транскрипция – 30 результатов перевода

Your Ray-Ban Aviators?
Fakes, mate.
Yeah, Steve, come on.
Ты уверен?
Обычная подделка.
Стив, пойдем!
Скопировать
Two driver's licenses, two passports.
All fakes, except the pictures have been cut out.
Let's hurry along, boys.
Все фальшивые, за исключением вырезанных фотографий.
Что?
У меня свидание и время бежит.
Скопировать
Your Chinese silk business, that must do well...
Why make fakes?
Fakes?
Ваш бизнес с китайским шёлком, он наверняка приносит хороший доход...
Зачем вы делаете подделки?
Подделки?
Скопировать
Why make fakes?
Fakes?
You know those certificates are fake.
Зачем вы делаете подделки?
Подделки?
Вы отлично знаете, что эти сертификаты поддельные.
Скопировать
Fake.
Nothing but fakes.
Really... a pity.
Подделка.
Ничто другое как подделка.
Как жаль.
Скопировать
Angelo Ledda.
Yes, the credit cards are fakes. In France they don't know him.
- And here?
Анжело Ледда.
Н-да, кредитки фальшивые, и во Франции его не знают.
– Здесь – да.
Скопировать
Good feeling.
Marcum fakes the handoff and drops back to pass.
Looking long.
- Хорошее предчувствие.
Мэркам делает обманное движение.
Готовится к длинной передаче.
Скопировать
And I'll bet Culpepper runs it in.
I'll bet he fakes a handoff to Williams, throws to Kleinsasser in the end zone.
- Loser does the dishes?
И я готова поспорить, что тачдаун сделает Калпепер.
Спорю, что он сфальсифицирует передачу Вильямсу и бросит Клайнсасеру в конце.
-Проигравший моет посуду?
Скопировать
...keep the offense on the field.
Culpepper fakes a handoff to Williams.
He will throw.
нападать в рамках поля.
Калпепер фальсифицирует передачу Вильямсу.
Он бросит.
Скопировать
And this time you brought all your stock with you.
I suppose all of them are fakes.
Just the ones with expensive brand names.
На этот раз, со всей своей утварью.
Разумеется, все они фальшивые.
Всего лишь, торговая марка.
Скопировать
I'VE BEEN ROBBED!
THEY'VE TAKEN ALL THE GOOD ONES AND LEFT THE FAKES!
WHERE WERE YOU?
Меня ограбили!
Они взяли все подлинники и оставили подделки!
Где же вы были?
Скопировать
No, it's because I don't do my stuff right.
They're fakes, Bob, and I know they're fakes.
It makes me feel like one.
Ќет, потому что не справл€юсь €.
ќни - фальшивка, Ѕоб, и € это знаю.
я тоже ощущаю себ€ фальшивкой.
Скопировать
Come clean, that's what I'd like to do.
We don't need these fakes.
I wanna play square.
"менно этого € и хочу - очиститьс€.
Ќам не нужны мошенники.
я хочу играть честно.
Скопировать
You wanna know why I'm going away?
And all those people who tell about the good things I've done, they're fakes too.
They're paid to testify.
'очешь узнать, почему € уезжаю?
ѕотому что € мошенница. ј все те люди, которые рассказывали, какие блага € сотворила, они тоже мошенники.
"а это им платили.
Скопировать
He destroyed me.
Of course these paintings are fakes.
- Everyone does it.
Он меня разорил.
Разумеется это всё копии.
- Все этим занимаются.
Скопировать
- Martelli exploits him.
- Fakes should be reported.
- But I can't afford originals.
- Мартелли его просто обирал.
- О подделках следует заявить.
- Но не могу позволить себе покупать оригиналы - слишком дорого.
Скопировать
But we're like forgers.
We're competent fakes.
His successor wasn't here tonight.
Но мы как подделки.
Мы хорошие подделки.
Его последователь не играл сегодня.
Скопировать
No harm in doing a favor.
Maybe even the Louvre is full of fakes.
Van Gogh did around 1000 paintings in his lifetime... and there must be 20,000 in the United States alone.
Хочется иногда оказать услугу.
Может быть, и в Лувре нет ни одного подлинника? Ну не знаю.
Ван Гог написал около тысячи картин, а в Соединённых Штатах их насчитывается уже больше двадцати тысяч.
Скопировать
-Why not?
Well, before Leonardo painted them, I wrote, "These are fakes," on the blank boards with felt tip to
Doctor, there won't be any X-rays for it to show up on if he gets back to that ship.
- Почему?
До того как Леонардо нарисовал их, я написал "Это подделки" маркером на чистых досках, так чтобы это было видно на рентгеновском снимке.
Доктор, если он вернется на корабль, никакого рентгена уже не будет.
Скопировать
That's a relief.
I thought you might be like those tent revival fakes, you know, that used to come scare the kids with
Hellfire?
Какое облегчение.
Я думал, что вы одна из тех шарлатанок, которые пугают детей змеями, проклинают это, изгоняют то.
Адское пламя?
Скопировать
I'm so happy to be with Carlo all the time.
So why's our princess staying in a place like this with all those fakes?
She apparently lost her v oice. Even so, she still played for Carlo on the stage.
С малых лет она прославилась своим исключительным сопрано.
Они называли ее "Дива века". И тогда она связалось с тенором Карло Рамбальди.
Я рада, что Карло всегда будет со мной.
Скопировать
You are childish.
These are fakes.
When did you become a deputy chief of KGB?
Как это всё по-детски.
Это фальшивки
- Когда вы стали заместителем начальника КГБ?
Скопировать
Undiscovered da Vincis would be priceless. Would be?
You mean you think they're fakes?
Most strange. A man of Flint's obvious wealth and impeccable taste scarcely needs to hang fakes.
Как неизвестные работы Да Винчи, они могли бы быть бесценны.
Могли бы? Вы хотите сказать, что считаете их подделками?
Странно, человек с состоянием и безупречным вкусом Флинта едва ли нуждается в том, чтобы вешать подделки.
Скопировать
This one.
They are fakes, those two, to see if I really know, to test me.
You are childish.
С этим С этим И с этим
А вот эти две — это подделки. Вы хотели меня проверить
Как это всё по-детски.
Скопировать
I left those galactic coordinates for you to find.
-You mean they were fakes?
-Oh, no, no, no.
Я оставил эти координаты, что бы вы их нашли.
- Вы хотите сказать, что они поддельные?
- Ох, нет, нет, нет.
Скопировать
You mean you think they're fakes?
A man of Flint's obvious wealth and impeccable taste scarcely needs to hang fakes.
Yet my tricorder analysis indicates that the canvas and pigments used are of contemporary origin.
Могли бы? Вы хотите сказать, что считаете их подделками?
Странно, человек с состоянием и безупречным вкусом Флинта едва ли нуждается в том, чтобы вешать подделки.
Мой трикордер говорит, что использованные полотно и краски принадлежат нашему времени.
Скопировать
You're suspicious of everyone.
Salesmen don't sleep all day long, unless they're fakes.
Excuse me...
Но если мы будем подозревать всех подряд...
Я не подозреваю всех подряд. Как это, два торговца целый день сидят в комнате и никуда не ходят по делам? Они подозрительные.
Вы позволите?
Скопировать
What's it about?
At first I thought your uncle was another one of those fakes.
But now I'm not so sure.
О чём она?
Сай, сначала я подумал что твой дядя - мошенник.
Теперь же я не уверен.
Скопировать
Once the quarterback has the ball, he fakes to the left. No.
He fakes to the right.
He doesn't fake.
Квoтербек пoлучает мяч и выпoлняет финт слева.
Нет. Финт справа.
Нет, oн не делает финт.
Скопировать
If he smokes pot it's better, but without pot...
Maybe he just fakes it so that people give him pot.
What's going on?
Если он покурит, ему становится лучше, но без травки...
Теперь я об этом задумался: может, он просто притворяется, чтоб люди давали ему травку.
В чём дело?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fakes (фэйкс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fakes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение