Перевод "fall apart" на русский

English
Русский
0 / 30
apartособо разводить врозь порознь обособленно
Произношение fall apart (фол эпат) :
fˈɔːl ɐpˈɑːt

фол эпат транскрипция – 30 результатов перевода

Have I guess right?
We've invested too much time in this affair to allow it to fall apart.
- Mr. Pecuchet...
Я правильно понимаю?
Мы потратили слишком много времени на это дело, чтобы позволить ему развалиться.
- Месье Пекюше...
Скопировать
now you with all your families.
Don't ever let either one of them fall apart.
Is this all I'm gonna get?
Все вы - одна семья.
Никогда не ссорьтесь между собой.
Потому что самое важное в жизни - - это семья. А мне только это?
Скопировать
- This is the Hample guy!
business things are different, one soldier with too much imagination can cause the whole regiment to fall
- I personally do not have any great faith in dreamers either. But I do appreciate a bit of imagination in women and in cooks.
А там, за столом, - Гампл.
Конечно, в нашей профессии это немного по-другому: достаточно одного солдата с богатой фантазией - и можете потерять целый полк!
У меня лично нет доверия к фантастам, но я способен оценить фантазию у дам и поваров.
Скопировать
You got to have a foreign taste just to keep balance.
Otherwise, you'll fall apart.
I don't know.
Надо иногда бывать за границей, просто чтобы поддерживать баланс.
Иначе можно расклеиться.
Не знаю.
Скопировать
What are you talking about?
That old box will collapse and fall apart before old Luke calls it quits.
Your Luke's got more guts than brains.
О чём ты?
Эта старая коробка развалится на части, прежде чем старина Люк выйдет оттуда.
У твоего Люка больше кишков, чем мозгов.
Скопировать
Go on... go for it.
Fall apart.
Walk softly, boys.
Давайте. Продолжайте.
Ссорьтесь.
- Успокойтесь, парни.
Скопировать
- I got it.
All right now, Chubby, don't fall apart.
What the hell I tell you?
- Понял.
- Ладно, Пузан, держи себя в руках.
- А я что говорил?
Скопировать
Exactly.
Without Edith to cook and organise for you, this place will fall apart.
Edith's going back to the farm.
Вот именно.
Без стряпни и организаторских способностей Эдит это место развалится.
Эдит возвращается на ферму.
Скопировать
BECAUSE SOMETHING AWFUL IS GOING TO HAPPEN. I CAN FEEL IT.
IT'S GOING TO FALL APART, OR--OR BLOW UP, OR THERE'S GOING TO BE AN EARTHQUAKE.
SWEETIE, THERE'S NOT GOING TO BE AN EARTHQUAKE.
Мы хотим, чтобы они хранились у вас.
Так, как вы говорите, что Ванесса хранит музыку.
Потому что случится что-то страшное. Я чувствую это.
Скопировать
Come on, baby.
This thing is gonna fall apart.
Pressure's unstable!
Дaвaй, дeткa.
Этa штyкa мoжeт paзвaлитьcя.
У нac дaвлeниe нecтaбильнoe!
Скопировать
Naturally.
You know, I needed to tie it all up because I was afraid it would fall apart.
You must be careful.
- Хорошо, пожалуйста.
Вы знаете, мне пришлось оклеить... потому что я боялся, что она распадется. Голова...
Надо быть осторожным.
Скопировать
You must be careful.
I had to tie it all up lest it should fall apart.
- Like little hammers... - Yes.
Надо быть осторожным.
Мне пришлось оклеить, а то распадется.
- Молоточки такие...
Скопировать
I've been sitting in my room all day with your note. Considering whether to see you or not.
. - ... began to fall apart.
- Katrina, please. Let me explain.
Я просидела весь день с твоей запиской, решая, увидеться с тобой или нет.
Когда ты не пришел в тот день, все стало рушиться...
Катарина, пожалуйста, дай мне объяснить.
Скопировать
I am the backbone of this gang.
Without me, it would fall apart.
Amigos, adios,
Я - oпopa этoй бaнды.
Бeз мeня вы бы paзвaлилиcь.
Aдuoc, aмuгoc,
Скопировать
You hold it so lightly...
Too light and it'll fall apart.
They aren't for me.
Вы держите его так легко...
Слишком легкий, и он будет разваливаться.
Это не для меня.
Скопировать
He's bound for the Americas.
This is our home... and I will not see it fall apart.
We are waiting!
Его увезут в Америку.
Это наш дом, и я не позволю ему разваливаться у меня на глазах.
РОДМИЛЛА: Мы ждём!
Скопировать
- Yeah, that's easy for you to say.
- Suzie, don't fall apart. The only people who can fuck this up is us.
You are gonna fuck me over, aren't you?
- Сьюзи, держись.
Единственные, кто может все испоритить, это мы сами.
- Господи боже...
Скопировать
Stay back! Stay back, the lot of you!
It's starting to fall apart.
We don't have much time.
Начинает разваливаться на части.
У нас не так много времени.
- Мистер Мурдок? - Да Мистер Хокли.
Скопировать
If either side surrenders, there will be chaos.
Our entire culture would fall apart.
There are other ways, more reasonable ways.
Если падет любая из сторон, будет хаос.
Вся наша культура распадется.
Есть другие пути, более разумные.
Скопировать
I didn't interrupt you people when you were talking.
Now, when this happens, it's all gonna fall apart.
He's power hungry and he's unprepared and that is a dangerous combination.
Я не перебивал вас, когда вы говорили.
Итак, когда это произойдет, союз развалится.
Шеридан жаден до власти и неподготовлен, а это опасная комбинация.
Скопировать
It's from a poem called "The Second Coming" by William Butler Yeats.
"Things fall apart: the centre cannot hold:
"Mere anarchy is loosed upon the world.
Это из стихотворения "Второе пришествие" Уильяма Батлера Йитса.
"Связи распались, основа не держит"
"Анархия выплеснулась на землю,"
Скопировать
THERE'S NO QUICK FIX HERE. NOW, JUST LET IT REST.
THE CITY'S NOT GOING TO FALL APART BECAUSE YOU TAKE ONE NIGHT OFF.
I MEAN, IT PROBABLY WILL.
Здесь не может быть быстрых решений.
Город не распадется на части если ты отдохнешь один вечер.
Я хочу сказать, что проблемы будут.
Скопировать
Come on.
Don't fall apart on me now.
There we go.
Кончай.
Не надо мне всяких сцен.
Нам пора.
Скопировать
-Main power unit offline.
She's holding now but could fall apart at any moment.
Auxiliary power unit failure.
-Сбой главной энергосистемы.
Судно пока держится, но в любую минуту может рассыпаться.
Вспомогательная энергосистема не работает.
Скопировать
Welcome to the story of the world.
Things fall apart, Buffy.
And evil, it comes and goes.
Такова мировая история.
Все идет наперекосяк, Баффи.
И зло приходит и уходит.
Скопировать
We used to be friends, Ripper.
When did all that fall apart?
About the same time you started to worship chaos.
Мы были друзьями, Потрошитель.
Когда наши пути разошлись?
Примерно в то самое время, когда ты начал поклоняться хаосу.
Скопировать
Will, look, I appreciate what you're trying to do, but-- this is different.
My mother will fall apart.
She's--
Уилл, я, конечно, ценю то, что ты стараешься сделать, но - это совершенно другое.
Мама может не понять меня.
Она...
Скопировать
The ignition breaks, the tires wear out and on and on and on...
They start to fall apart.
Then it's time for all kinds of plastic surgery... silicone implants, liposuction, everything under the hood.
А потом начинаются неполадки, поломки и все такое прочее.
Женщины тоже отрабатывают свой срок через 4 года.
Им нужны пластические операции. Они начинают пихать силикон в разные места, ну, то же, что ремонт.
Скопировать
She begged. She didn't even have a bathroom here.
But my father said that if he left, the settlement would fall apart.
The settlement would fall apart?
У нее здесь даже ванной не было.
Но отец сказал, если он уедет, поселение развалится.
Поселение развалится?
Скопировать
But my father said that if he left, the settlement would fall apart.
The settlement would fall apart?
My mother's going through chemotherapy and what's falling apart in my father's mind is the settlement?
Но отец сказал, если он уедет, поселение развалится.
Поселение развалится?
Моя мать проходит химиотерапию а у него в голове поселение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fall apart (фол эпат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fall apart для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фол эпат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение