Перевод "from anywhere" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение from anywhere (фром эниyэо) :
fɹɒm ˈɛnɪwˌeə

фром эниyэо транскрипция – 30 результатов перевода

I'll be right back.
You said you could escape from anywhere.
And now you're giving up?
Я обязательно вернусь.
Ты сказал, что можешь выбраться откуда угодно.
И теперь сдаешься?
Скопировать
Italian and Iran made are in fashion nowdays.
We don't import from anywhere else.
You prefer something from the ones I show you?
Сейчас в моде производство Ирана и Италии.
Мы не импортируем откуда-то ещё.
Вам нравится что-то из того, что я вам показываю?
Скопировать
- She's in the shrine.
- I'll kidnap her from anywhere.
Insulting the Gods and people.
- Девка в храме.
- Похищу даже из храма.
Накличешь на себя гнев Богов и людей.
Скопировать
Every time I say that, her ears prick up.
She knows how to get back home from anywhere in Rome.
- You're tired, I know.
Каждый раз, когда я это говорю, она навостряет уши.
Она знает дорогу домой из любого места в Риме.
- Ты устала, я знаю.
Скопировать
Fine.
For Dennis, Mexico is no different from anywhere else, just so long as he can smell out someplace to
He's a regular bloodhound.
Прекрасно.
Для Дэнниса, Мексика не отличается от других мест, если он сможет найти место, где играют в азартные игры.
Он настоящая ищейка.
Скопировать
Your cries cannot be heard!
The saw-mill is miles from anywhere!
No!
Никто не услышит твоих криков.
Лесопилка находится в безлюдном месте!
Нет!
Скопировать
- From where it's easier to escape. Where is that?
One can escape from anywhere but the Petropavlovsk Fortress.
I got that idea last year.
- Туда, откуда легче сбежать.
Это где? Сбежать можно отовсюду, кроме Петропавловской крепости.
Я это придумал еще в прошлом году.
Скопировать
No.
Sir, we're lost in the jungle, a thousand miles from anywhere.
We're under a man who'll stop at nothing to get his way.
Нет.
Сэр, мы затеряны в джунглях, в тысяче миль от чего бы то ни было.
Мы - под человеком, кто несмотря ни на что настоит на своем.
Скопировать
Why didn't he contact you?
One can write from anywhere in the world.
Did you know that?
Почему он не дал о себе знать?
Из любой точки мира можно послать письмо.
Вы это знаете?
Скопировать
Damn it!
That stone could've come from anywhere.
It could've come from a necklace or a pendant, an earring.
Твою!
Эйс этот камень мог выпасть, откуда угодно.
Мог выпасть из... ожерелья, брелка, серёжки.
Скопировать
That's why we'd like you to come down and spend a couple of hours going over everything that happened.
You know, a lead can come from anywhere.
I'm sorry.
Именно поэтому мы бы и хотели, чтобы вы пришли к нам и в подробностях всё рассказали.
Знаете, зацепка может придти откуда угодно.
Простите.
Скопировать
From...
From anywhere.
Steal one. Stupid cell phones.
Да...
Да где угодно.
Украдите одну.
Скопировать
The Great Wall Of China, a miracle of Chinese engineering.
So big you can see it from anywhere in the world.
Chairman Mao, secretary of the Communist Party of China, the world's biggest Communist party, and in my view, the best.
Великая китайская стена. Чудо инженерной мысли Китая.
Она такая большая, что ее видно из любого уголка мира.
Председатель Мао, глава Коммунистической партии Китая, самой большой коммунистической партии в мире, и на мой взгляд - самой лучшей.
Скопировать
You shouldn't want to turn into a terrible person like me.
And if you ever need help, just let me know and I'll come running from anywhere on Earth to save you.
Karl!
Зачем же добровольно становиться изгоем, как я?
Если тебе когда-нибудь понадобится помощь, дай мне знать и я примчусь к тебе хоть с края Земли!
Карл!
Скопировать
It's the risk, Mr Herriot.
There is no more risk from them than from anywhere else.
Good God, man, it's not much to ask!
Я рискую, мистер Хэрриот.
От них не больше опасности, чем от кого-то другого.
Боже правый, от вас просят не так уж и много!
Скопировать
Once, he even took us to visit them.
It was miles from anywhere, way up in the hills.
It was all wildly unofficial. We had to go in disguise.
Он даже брал нас с собой, чтобы посетить их.
Они живут очень далеко отсюда, на холмах.
Визит был неофициальным, поэтому нам пришлось переодеться.
Скопировать
I like it here.
It's different from anywhere else.
You again!
Мне здесь нравится.
Здесь не так, как везде
Опять ты.
Скопировать
- Well...
A hen might just fly in from anywhere.
An egg cannot.
- М-м-м... А откуда курица взяласы?
- М-м-м... Курица откуда хочешы может прилететы.
А яйцо не может.
Скопировать
SHE WAS KILLED IN McLAREN PARK.
NOTHING'S FAR FROM ANYWHERE IN SAN FRANCISCO.
WELL, SHE WAS KILLED--
Её убили в парке Мак-Ларена. Это далеко отсюда?
Недалеко, как и всё в Сан-Франциско.
Так, её убили...
Скопировать
From?
It's not from anywhere.
It's mine.
Откуда?
Ниоткуда.
Это мое.
Скопировать
You'd like it.
Anyway, that place... was different from anywhere else in the whole world.
That was the happiest time of my life.
Вам бы понравилось.
В любом случае, то место отличается от любого другого в целом мире.
То время было самым счастливым в моей жизни.
Скопировать
By using an exographic targeting sensor, he could scan through bulkheads.
So he could've been firing from anywhere on the station.
Can you trace the bullet's signatures back to where the killer was?
И используя экзографический датчик ориентации, он может смотреть через переборки.
Значит он мог стрелять откуда угодно на станции.
Ты можешь проследить по сигналам от пули, место откуда стрелял убийца?
Скопировать
I was staying with my great aunt in Connemara.
It was a big house, miles from anywhere.
During the Great Famine, a cruel landlord and his beautiful daughter lived there.
Я гостил у бабушки в Коннемаре.
В большом доме, стоявшем на отшибе.
Наверное, во время Великого голода там жили жестокий лендлорд и его прекрасная дочь.
Скопировать
If you'll watch these monitors right here.
Satellites in orbit allow us to reflect light from anywhere on the planet.
From here, we'll be able to see the sky anywhere on Earth and through this intricate network of satellites reflect it back to our very own Gotham City for observation.
Прошу вас взглянуть на мониторы.
Спутники позволяют улавливать свет из любой точки планеты.
Мы сможем наблюдать за небом над всей землей и посредством сети спутников направлять изображение в Готэмскую обсерваторию.
Скопировать
Looks like you fell off the bus in the wrong part of town.
I'll bet you're not from anywhere near here.
Mikey?
Кажется, ты выпал из автобуса не в том районе города.
Я готов поспорить, что ты не из этих краев.
Майки?
Скопировать
So... the Stargate can go other places?
The aliens could've come from anywhere.
Man, you gotta give Daniel credit. She is one beautiful woman.
Значит... Звездные Врата могут вести и в другие места ?
Инопланетяне могут появиться, откуда угодно.
А Дэниэл парень не промах.
Скопировать
There's a whole lagoon of this crud in the back!
It could have come from anywhere.
What about the documents that prove you own half of the firetraps in Gotham City?
Целая лагуна наполнена этой мерзостью!
Их могли сбросить, где угодно.
А бумаги с заключением, что все твои здания огнеопасны?
Скопировать
Well, it's a long way from here.
This kind of country, nothing's a long way from anywhere.
Well, if it's the only motel, it ought to make money.
Ну, отсюда до него далеко.
В стране типа этой, ничего и ниоткуда не далеко.
Что ж, если это единственный мотель, он обязан делать деньги.
Скопировать
Where have you been?
Mexico, Central America quite a way from anywhere.
I felt I needed a change of scene. I was getting stale.
Где были?
Мексика, Центральная Америка абсолютно везде.
Почувствовал, что нужно сменить обстановку.
Скопировать
Where exactly are we?
Miles from anywhere.
Salam.
И где мы находимся?
Бог знает где.
Салам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов from anywhere (фром эниyэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы from anywhere для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фром эниyэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение