Перевод "full terms" на русский
Произношение full terms (фул тормз) :
fˈʊl tˈɜːmz
фул тормз транскрипция – 31 результат перевода
As of this moment you are the property of the penal administration, French Guiana.
After serving your full terms in prison those of you with sentences of eight years or more will remain
As for France, the nation has disposed of you.
С этого момента вы являетесь собственностью тюремной администрации Французской Гвианы.
После отбытия полного срока в тюрьме те их вас, чей срок составляет 8 лет и больше, ...останутся в Гвиане в качестве рабочих и колонистов на период, равный сроку вашего тюремного заключения.
Что касается Франции, нация избавилась от вас.
Скопировать
As of this moment you are the property of the penal administration, French Guiana.
After serving your full terms in prison those of you with sentences of eight years or more will remain
As for France, the nation has disposed of you.
С этого момента вы являетесь собственностью тюремной администрации Французской Гвианы.
После отбытия полного срока в тюрьме те их вас, чей срок составляет 8 лет и больше, ...останутся в Гвиане в качестве рабочих и колонистов на период, равный сроку вашего тюремного заключения.
Что касается Франции, нация избавилась от вас.
Скопировать
- 'Tis better as it is.
- Nay, but he prated and spoke such scurvy and provoking terms against your honor that with the little
But I pray, sir, are you fast married?
- Но он, надменный,
Так поносил вас, вашу честь задел Так вызывающе, Что я, чрезмерной набожности чуждый, Едва не порешил его. А вы Обвенчаны?
И крепко?
Скопировать
I am unable to discuss such matters at present.
The terms of our alliance dictate full disclosure.
In matters of joint concern.
Я не могу обсуждать такие дела в настоящее время.
Условия нашего союза диктуют полную открытость.
Из-за взаимного беспокойства.
Скопировать
Well, now that miss mayfield is once again subject
To the westminster college code of conduct, We must verify that she's in full compliance Of all the terms
Uh, this is a formal written demand That your client submit to a gender-verification test.
Так, теперь, мисс Мэйфилд, еще раз: согласно
Кодексу поведения Вестминстерского колледжа мы должны проверить, что вы полностью соответсвуете всем срокам и условиям стипендии.
Это официальное письменное требование к Вашему клиенту пройти тест на половую принадлежность.
Скопировать
We rented all our equipment.
So in terms of full-time employees, it's just us.
And Mr. Beebe's business... How was it doing financially?
Оборудование все взято в аренду.
Постоянными числились только мы.
А дела у мистера Биби... шли хорошо?
Скопировать
Meaning it was an inside job.
Gotta be some terms here if you want the full story.
You know, last time I saw you, you were barside with Kane's pal from the O'Hare ceremony.
Это была инсайдерская информация.
Некоторые ответы должны быть здесь если Вы хотите всю историю.
Вы знаете, в последний раз я видел Вас, Вы были в баре вместе с приятелем Кейна из церемонии в О'Хара.
Скопировать
Of course not.
But in terms of funding a full revolution, it's a pretty good start, don't you think?
So, now that we're back on the right foot, where do we start?
Конечно, нет.
Но для финансирования полномасштабной революции положено неплохое начало, не считаете?
Теперь, когда между нами снова все налажено, с чего мы начнем?
Скопировать
This severance package looks pretty good as far as the silver linings on sucky things go.
suffered a decrease in force across the company, but because of his excellent record, we're exceeding the terms
Wow. Danny, that's... that's very generous.
Выходное пособие вполне приличное, можно сказать, ложка меда в бочке дегтя.
Как я уже объяснял мистеру Мартину, текущая ситуация в экономике вынуждает сокращать персонал в компании, но благодаря его безупречной характеристике, мы улучшили условия его первоначального контракта и выплатим полностью зарплату за 2 года работы, включая полную медицинскую страховку.
Дэнни, это...это очень щедро.
Скопировать
Now, all my linen is freshly aired, clean and sweet-smelling, and I can lay a fire for you, should you require.
Now, sir... my terms is one guinea for the week with no meals or full board for an extra 15 and sixpence
And I'm afraid I do have to ask for a small deposit and a reference.
Все мое белье чистое, проветренное и хорошо пахнет если вам понадобится, могу принести грелку.
Итак, сэр... я беру одну гвинею в неделю, если без кухни, полная же цена - пятнадцать гвиней сверху и еще шесть пенсов
Также мне придется попросить вас о небольшом авансе и рекомендации
Скопировать
What?
Michael will be required to repay you in full... with a million-dollar penalty... if he violates any
So, Cyrus would basically own me.
Что?
Майкл должен будет все выплатить... со штрафом в миллион... если он нарушит условия контракта... конфиденциальность, выходы в общество, тест на наркотики.
То есть Сайрус будет моим хозяином?
Скопировать
Unless you sign our deal.
Agree to our terms and you'll have the full force of my army backing you.
You will remain in charge, just under my supervision.
Если вы не подпишите документ.
Согласившись с этими условиями, моя армия поддержит вас в полную силу.
Вы останетесь на своем месте, но только под моим руководством.
Скопировать
Come here, guys, you gotta see this.
Things were hectic in the capital today as the Lucian government announced full acceptance of what some
The signing of the truce will see power over all Lucian territories transferred to the empire, with the sole exception of Insomnia.
Идите сюда. Вам надо видеть это.
Сегодня в столице переполох. Власти Люциса объявили о принятии, как некоторые критично заявляют, односторонних условий мира, предложенного канцлером Нифльхейма Изунией.
После подписания перемирия все территории Люциса, за исключением Инсомнии, перейдут во власть империи.
Скопировать
All charges against you will be dropped.
But only if you agree to our terms in full.
Okay.
Все обвинения против тебя снимут.
Но только если полностью согласишься с условиями.
Хорошо.
Скопировать
You must maintain lawful employment. Must only associate with law-abiding citizens.
Your client understands that, if he violates the terms of the agreement or is arrested for any infraction
He understands.
Вы обязаны заниматься законной трудовой деятельностью, иметь контакты только с законопослушными гражданами.
Ваш клиент понимает, что при нарушении условий соглашения или при аресте за любое нарушение преступления, в которых он здесь сознался, будут преследоваться по всей строгости закона в совокупности с новыми обвинениями?
Он понимает.
Скопировать
Finally, some other time.
How much field will you give me if I bring a basket full of trout?
A basket full of fish for a field?
Ну, в другой раз.
Сколько земли вы дадите мне, если я принесу корзину, полную форели?
Корзину, полную рыбы за участок земли?
Скопировать
How much field will you give me if I bring a basket full of trout?
A basket full of fish for a field?
Does not it seem a bit uneven proposition?
Сколько земли вы дадите мне, если я принесу корзину, полную форели?
Корзину, полную рыбы за участок земли?
Не кажется ли тебе несправедливой такая сделка?
Скопировать
Space Command Headquarters,
General Norton, Chief in Command arrives to begin the full-scale search of outer space to determine the
Look out General!
Штаб космического командования
Генерал Нортон,главнокомандующий,прибыл для начала тщательного исследования во внешнем космосе, чтобы подтвердить теорию И предпринять все возможные шаги Чтобы предотвратить полное уничтожение
Осторожно генерал!
Скопировать
God help us.
We have an immediate 5-7 with full priority.
Of course, Lieutenant' priority it is.
Да поможет нам Бог.
У нас код 5-7 С полным приоритетом,
Конечно, лейтенант,
Скопировать
I want an around the clock sweep of your quadrant.
In full gear?
Use every facility you have.
Я хочу, чтобы за этим квадрантом было установлено постоянное наблюдение,
Используя все имеющимися оборудование?
Используйте все что есть
Скопировать
Commander we have set your speed on automatic.
Captain, in a little while the Commander will be ready for the free fall with full complement and fully
They are now one-half hour from rendezvous and running into a gravity pull that is taking them through a new heading.
Коммандер мы задали вашу автоматическую скорость
Капитан, через некоторое время Коммандер будет готов к свободному падению Вместе с экипажем и оборудованием
Мы находимся в полутора часах полета от места И входа в поле гравитации Которое задаст им новое направление,
Скопировать
During this watch, but I'm leaving on the next expedition.
I want a full report on what this command has done about the mission it was assigned and how far you've
Very well, sir.
Во время этой смены, Но я улетаю со следующей группой,
Мне нужен полный отчет О том, что было сделано В течение миссии, которую вы должны выполнять
И как дало вы продвинулись Очень хорошо, сэр,
Скопировать
We won't let it.
Why don't we turn the deflector on full power and blast that thing back into space where it came from
Because it would always be out there.
Мы этого не допустим
Почему бы нам не включить дефлектор на полную мощность И забросить эту штуку Обратно в космос, откуда она прилетела
И избавимся от нее раз и навсегда? Потому что она всегда будет где-то там,
Скопировать
Arkhipushka!
Moscow is full of painters even without us.
Don't worry, we'll find some job.
Архипушка!
В Москве, видать, живописцев и без нас видимо-невидимо.
Ничего, подыщем работенку.
Скопировать
Should have married an orphan...
Here, a full bag.
Do you really want to transfer that amount - ...to that orphanage?
Жениться нужно на сироте!
Вы не сомневайтесь, у меня эти деньги есть, вот... полный портфель.
Вы на самом деле хотите перевести
Скопировать
- Yes!
Comrades, we've got a full house!
Everyone on stage, please.
- Да!
Товарищи, зрителей полный стадион.
Прошу всех на сцену.
Скопировать
"For all these crimes"
"the accused has made a full, spontaneous confession."
"Therefore, we condemn him to be hung by the neck until dead."
...из Армии Союза.
Во всех этих обвинениях, обвиняемый полностью признался.
Поэтому, мы приговариваем его к смерти через повешение.
Скопировать
That's no business of yours.
He's one of my men, and your brother has given me full authority over them.
Do you want to know something, Mendez?
- Это тебя не касается.
- Он мой подчинённый, а твой брат поставил меня над ними.
- Знаешь что, Мендез?
Скопировать
Or?
Or you'll be subject to my terms.
What sort of terms?
Или?
Или я поставлю тебе свои условия.
Какие условия?
Скопировать
Or you'll be subject to my terms.
What sort of terms?
You give me your allegiance in everything I do.
Или я поставлю тебе свои условия.
Какие условия?
Ты должен будешь следовать со мной во всем, что я буду делать.
Скопировать
The fastest train in the world leaves from a station in Tokyo.
It passes commuter trains full of sleeping Japanese, already exhausted, already used up by the city.
There are new posters in the Paris metro and in a cable car in Lausanne, a cabalistic sign.
С платформы токийского вокзала отправляется самый быстрый поезд в мире.
Он несется навстречу пригородным поездам, набитым еще спящими японцами, уже опустошенными, уже перекусившими в городе.
Новые афиши в парижском метро, и загадочные плакаты на фуникулёре в Лозанне.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов full terms (фул тормз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы full terms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фул тормз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
