Перевод "full terms" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение full terms (фул тормз) :
fˈʊl tˈɜːmz

фул тормз транскрипция – 31 результат перевода

As of this moment you are the property of the penal administration, French Guiana.
After serving your full terms in prison those of you with sentences of eight years or more will remain
As for France, the nation has disposed of you.
С этого момента вы являетесь собственностью тюремной администрации Французской Гвианы.
После отбытия полного срока в тюрьме те их вас, чей срок составляет 8 лет и больше, ...останутся в Гвиане в качестве рабочих и колонистов на период, равный сроку вашего тюремного заключения.
Что касается Франции, нация избавилась от вас.
Скопировать
- 'Tis better as it is.
- Nay, but he prated and spoke such scurvy and provoking terms against your honor that with the little
But I pray, sir, are you fast married?
- Но он, надменный,
Так поносил вас, вашу честь задел Так вызывающе, Что я, чрезмерной набожности чуждый, Едва не порешил его. А вы Обвенчаны?
И крепко?
Скопировать
As of this moment you are the property of the penal administration, French Guiana.
After serving your full terms in prison those of you with sentences of eight years or more will remain
As for France, the nation has disposed of you.
С этого момента вы являетесь собственностью тюремной администрации Французской Гвианы.
После отбытия полного срока в тюрьме те их вас, чей срок составляет 8 лет и больше, ...останутся в Гвиане в качестве рабочих и колонистов на период, равный сроку вашего тюремного заключения.
Что касается Франции, нация избавилась от вас.
Скопировать
Now, all my linen is freshly aired, clean and sweet-smelling, and I can lay a fire for you, should you require.
Now, sir... my terms is one guinea for the week with no meals or full board for an extra 15 and sixpence
And I'm afraid I do have to ask for a small deposit and a reference.
Все мое белье чистое, проветренное и хорошо пахнет если вам понадобится, могу принести грелку.
Итак, сэр... я беру одну гвинею в неделю, если без кухни, полная же цена - пятнадцать гвиней сверху и еще шесть пенсов
Также мне придется попросить вас о небольшом авансе и рекомендации
Скопировать
I am unable to discuss such matters at present.
The terms of our alliance dictate full disclosure.
In matters of joint concern.
Я не могу обсуждать такие дела в настоящее время.
Условия нашего союза диктуют полную открытость.
Из-за взаимного беспокойства.
Скопировать
We rented all our equipment.
So in terms of full-time employees, it's just us.
And Mr. Beebe's business... How was it doing financially?
Оборудование все взято в аренду.
Постоянными числились только мы.
А дела у мистера Биби... шли хорошо?
Скопировать
Well, now that miss mayfield is once again subject
To the westminster college code of conduct, We must verify that she's in full compliance Of all the terms
Uh, this is a formal written demand That your client submit to a gender-verification test.
Так, теперь, мисс Мэйфилд, еще раз: согласно
Кодексу поведения Вестминстерского колледжа мы должны проверить, что вы полностью соответсвуете всем срокам и условиям стипендии.
Это официальное письменное требование к Вашему клиенту пройти тест на половую принадлежность.
Скопировать
Meaning it was an inside job.
Gotta be some terms here if you want the full story.
You know, last time I saw you, you were barside with Kane's pal from the O'Hare ceremony.
Это была инсайдерская информация.
Некоторые ответы должны быть здесь если Вы хотите всю историю.
Вы знаете, в последний раз я видел Вас, Вы были в баре вместе с приятелем Кейна из церемонии в О'Хара.
Скопировать
This severance package looks pretty good as far as the silver linings on sucky things go.
suffered a decrease in force across the company, but because of his excellent record, we're exceeding the terms
Wow. Danny, that's... that's very generous.
Выходное пособие вполне приличное, можно сказать, ложка меда в бочке дегтя.
Как я уже объяснял мистеру Мартину, текущая ситуация в экономике вынуждает сокращать персонал в компании, но благодаря его безупречной характеристике, мы улучшили условия его первоначального контракта и выплатим полностью зарплату за 2 года работы, включая полную медицинскую страховку.
Дэнни, это...это очень щедро.
Скопировать
Of course not.
But in terms of funding a full revolution, it's a pretty good start, don't you think?
So, now that we're back on the right foot, where do we start?
Конечно, нет.
Но для финансирования полномасштабной революции положено неплохое начало, не считаете?
Теперь, когда между нами снова все налажено, с чего мы начнем?
Скопировать
What?
Michael will be required to repay you in full... with a million-dollar penalty... if he violates any
So, Cyrus would basically own me.
Что?
Майкл должен будет все выплатить... со штрафом в миллион... если он нарушит условия контракта... конфиденциальность, выходы в общество, тест на наркотики.
То есть Сайрус будет моим хозяином?
Скопировать
Come here, guys, you gotta see this.
Things were hectic in the capital today as the Lucian government announced full acceptance of what some
The signing of the truce will see power over all Lucian territories transferred to the empire, with the sole exception of Insomnia.
Идите сюда. Вам надо видеть это.
Сегодня в столице переполох. Власти Люциса объявили о принятии, как некоторые критично заявляют, односторонних условий мира, предложенного канцлером Нифльхейма Изунией.
После подписания перемирия все территории Люциса, за исключением Инсомнии, перейдут во власть империи.
Скопировать
Unless you sign our deal.
Agree to our terms and you'll have the full force of my army backing you.
You will remain in charge, just under my supervision.
Если вы не подпишите документ.
Согласившись с этими условиями, моя армия поддержит вас в полную силу.
Вы останетесь на своем месте, но только под моим руководством.
Скопировать
All charges against you will be dropped.
But only if you agree to our terms in full.
Okay.
Все обвинения против тебя снимут.
Но только если полностью согласишься с условиями.
Хорошо.
Скопировать
You must maintain lawful employment. Must only associate with law-abiding citizens.
Your client understands that, if he violates the terms of the agreement or is arrested for any infraction
He understands.
Вы обязаны заниматься законной трудовой деятельностью, иметь контакты только с законопослушными гражданами.
Ваш клиент понимает, что при нарушении условий соглашения или при аресте за любое нарушение преступления, в которых он здесь сознался, будут преследоваться по всей строгости закона в совокупности с новыми обвинениями?
Он понимает.
Скопировать
You said it.
Shelves full of Anatole Le Braz, crepes every Monday night and our motto: "Treat a sailor well and he'll
- Very nice...
И не говори.
Все полки заполнены Анатолем Ла Браз, каждый вечер в понедельник пекут блины, и наш девиз: "Пригрей моряка на груди и он нагадит тебе в руки".
Очень мило...
Скопировать
"Michel with Madeleine Pierre with Jeanne and Germaine "Who walks with Jean
"If the sky is full of birds What do you care
"The fire that burns in hell
Мишель с Мадлен, Пьер с Жанной и Жермен, которая гуляет с Жаном.
Если в небе полно птиц, То какое тебе дело
Какой огонь горит в аду.
Скопировать
He feedeth me in green pastures, he leadeth me to fresh waters... though I should walk now in the valley of the shadow of death, yet I will fear no evil, for thou art with me... thy staff and thy shield will comfort me,
thou preparest a table for me, against mine enemies, my head thou anoints with oil, and filleth my cup full
I have something I want to say to you.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной. Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою, чаша моя преисполнена. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Хочу кое-что сообщить тебе.
Скопировать
I know myself for what I am. And I throw my poor soul upon your forgiveness.
In the full knowledge that... I deserve none at your loving hands.
Welcome... to hell!
Я знаю, кто я есть на самом деле, и отдаю свою бедную душу тебе на милость.
Полностью понимая, что я ничего не заслуживаю перед тобой.
Добро пожаловать в ад!
Скопировать
Thank you,your eminence.
By the terms of our treaty with the emperor, we are obliged to support his war effort financially.
At present his armies are fighting the french in italy. Near milan.
Благодарю, ваше преосвященство.
По условиям договора с императором мы обязаны поддерживать его войну финансово.
В настоящее время его армии сражаются с французами в Италии, недалеко от Милана.
Скопировать
Even if you can't understand a word they say.
They always have their mouths full!
- There you are,your grace. My king has your queen.
Болтают даже тогда, когда ты ничего понимаешь.
Со мной не разговаривают, у них рот все время занят!
Вот, ваша милость, мой король берет вашу даму.
Скопировать
It's strange.
Some men who seem at the peak of health, who still are young and full of life suddenly collapse and die
By that same counter, some old men, whose bodies look worn out, whose race seems run... they can go on for years.
Странно.
Бывает, что совершенно здоровые люди, молодые и в расцвете сил, внезапно слабеют и умирают.
С другой стороны, истощенные старики, чье время давно уж вышло, могут жить очень и очень долго.
Скопировать
! I have it on good authority.
Under what terms?
! I have yet to find out.
Источник надежный.
На каких условиях?
Я пока не выяснил это.
Скопировать
As should you!
One of the great advantages of having a library,your eminence, is that it is full of books.
And some of these books contain ecclesiastical law.
И вы тоже!
Одно из полезных свойств библиотеки, ваше преосвященство, в том, что в ней много книг.
Некоторые из этих книг - о церковных законах.
Скопировать
They're African-American.
It makes it nearly impossible to find a full match.
Tell me about it.
Они афроамериканцы.
Практически невозможно найти идеально подходящего донора.
Мне можешь не рассказывать.
Скопировать
Can you fix him?
Full course of amphotericin, and he should be fine.
And Nick? I mean, can you clean Matty's marrow, just like you were talking about doing it, but do it fast and... and get it into Nick?
Вы сможете его вылечить?
Полный курс амфотерицина, и он поправится.
Я имею в виду, у вас получится очистить костный мозг Матти как вы собирались сначала, очистить быстро и... пересадить его Нику?
Скопировать
Is it that obvious?
As you can see, we offer a full range of services.
"Round the world"?
Это так заметно?
Как вы уже, наверное, заметили, мы предлагаем весь спектр услуг.
"Вокруг света"?
Скопировать
Think we should feed the cat?
Bowl's full.
If he wants it, he can get it.
Думаешь, нам стоит покормить кота?
Чашка - полная.
Если он захочет есть - Он всегда может это сделать.
Скопировать
Yeah, it's all so hot three days in.
"Mailbox full. " Yeah, I'll bet it is.
There's no time like the present.
Да, все очень круто - первые три дня.
"Почтовый ящик полон". Я так и думала.
- Лови момент.
Скопировать
- Yeah. I want to know.
You're inside a hatch. it's a room full of equipment.
There's a blinking yellow light above a switch.
-Да.
Ты в бункере. Это.. какая-то комната, заставленная приборами
Там будет мигающий желтый огонек над выключателем..
Скопировать
- This is bad?
It is when you have a full-time job.
- I have a full-time job.
- И это плохо?
- Но я работаю полный рабочий день.
- И у меня - полный рабочий день.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов full terms (фул тормз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы full terms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фул тормз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение