Перевод "gather up" на русский
Произношение gather up (газер ап) :
ɡˈaðəɹ ˈʌp
газер ап транскрипция – 30 результатов перевода
I have to pass, through the red path that I've never thought of.
As for you, gather up your courage.
Here.
Мне нужно преодолеть красную дорожку.
Страшновато. а уж ты-то храбрец.
За тебя.
Скопировать
Thanks, Kang Woo.
You, too, gather up your strength to protect the famous little sun.
For now, I don't know if I have enough courage.
Кан У.
чтобы защищать знаменитое маленькое солнце.
хватит ли мне смелости.
Скопировать
-Bring them in.
-Gather up!
On the double!
- Позови их.
- Все сюда.
Быстро.
Скопировать
- Si? - I'm finished.
Gather up the net.
- Chiara! - Si?
- Я закончила.
- Собирай сетку.
Кьяра?
Скопировать
- Yeah, I'm that guy.
Now what I need you to do is drag your ass down to your little store, gather up some flowers, slice '
Are you completely insane?
- Да, это я.
Теперь мне нужно, чтобы вы спустили свою задницу в ваш ларёк нашли там какие-нибудь цветы, подрезали и рассортировали их собрали их все вместе и отвезли всё это дерьмо на свадьбу.
Ты что, совсем с ума сошёл?
Скопировать
-Glad it wasn't a whaling bill.
Gather up those profiles.
Lord Bullingdon's having a field day.
Я думал, ты собираешь такие статьи.
Сегодня для лорда Буллингдона знаменательный день .
(от пер. - персонаж из фильма Кубрика - "Барри Линдон")
Скопировать
All right.
Better gather up the clan now and make up a better story.
I'll call you from Sheridan Falls.
Отлично.
Собери-ка весь клан. И придумайте историю получше.
Я позвоню тебе от водопада Шеридан.
Скопировать
Say, my sister, please may I have the shawl? I'll hang it in here till I light the stove.
And I want to gather up all your griefs, the confidences you've received about crimes and vices, unjust
Look at these walls.
сестра... пока я не разведу огонь в печи.
со всеми ее горестями и несчастьями... оскорблениях... на это твоей шали не хватит!
Посмотри на эти стены:
Скопировать
So, uh, I appeal to you as a man with experience... and knowledge of local conditions to help us before it's too late.
I'll gather up some men who know the Maoris... and who can handle any kind of situation.
By Jove, you mean we just, uh, go in and have it out with them?
Поэтому я прошу вас, как человека опытного и хорошо знакомого с местными условиями, помочь нам, пока еще не поздно.
Я найду людей, которые знают повадки маори и способных найти выход из любой ситуации.
Вы хотите сказать, что мы просто приедем и заберем их?
Скопировать
Right, we'll make camp here.
-See if we can gather up some dry branches.
-All right.
Хорошо, устроим привал.
-Посмотриет, можно ли собрать сухих ветко.
-Хорошо.
Скопировать
One shouldn't just drift.
All right, gather up your willpower. Hold yourself together.
Today is the turning point.
Нельзя просто плыть.
Ну ладно, собери себя в кулак.
Соберись. Сегодня рубеж.
Скопировать
This is urgent.
Baby, gather up those papers for me, will you please?
Take these, too.
Срочно.
Крошка, собери мне, пожалуйста, вот те бумаги.
И эти тоже.
Скопировать
I meant to tell everything to Giselle, but the shame stopped me.
If you don't notify them on time, the heads of the conspirators that will gather up today, at the Saint-Leo
Help me, please!
Я хотела во всем признаться Жизели, но мне помешал стыд.
Нужно скорее предупредить руководителей заговора. Кончини приготовил им ловушку.
Умоляю вас, помогите
Скопировать
Krusty's arrest has sent shockwaves through Springfield, packing its churches, synagogues and mosques with disillusioned citizeny from all walks of life.
I urge evey halfway decent member ofour community... to gather up all merchandise that bears the likeness
So, is Krusty the Clown about to trade in his baggy pants... for the relatively snug uniform of Springfield Penitentiay?
Арест Красти принес волнения в массы, теперь все церкви, синагоги и мечети битком набиты разочарованными гражданами всех сословий.
Заклинаю и умоляю всех членов нашего общества... собрать все вещи, напоминающие ужасного Клоуна, этого принца коррупции, и поддержать меня в общественном сожжении!
Итак, согласен ли Красти поменять свои огненно- рыжие панталоны... на обычный наряд местной тюрьмы?
Скопировать
Go
Hey, we gather up
Okay, let's go
Давайте!
Эй, не отходи от лодки!
Ладно, вперёд!
Скопировать
You're Bajoran!
Gather up as many prisoners as you can.
Tell them to meet us here.
Ты баджорка!
Собери столько заключенных, сколько сможешь.
Скажи им встретиться с нами здесь.
Скопировать
To cry for...
-Don't cry, let's us rather gather up what is left here.
- Come on, let's go.
..
- Не надо мне тут плакать. Надо собрать то, что осталось.
- Да. - Давайте соберём.
Скопировать
-No.
I'd like you to go quickly across to the Residence and gather up a cassock for myself two surplices,
I believe we should begin.
-Нет.
Я бы попросил вас, не мешкая, сходить в резиденцию и принести мне сутану два стихаря, пурпурную епитрахиль и святой воды и ваш экземпляр книги "Римско-католические обряды". Полное издание.
Думаю, нам надо начинать.
Скопировать
COME ON, LET'S GO.
LET'S GATHER UP OUR THINGS, BOYS.
OH, BILLY, WHAT A PERFECTLY WONDERFUL PIG. HOW DID IT GET INTO CENTRAL PARK?
Будем закругляться. Давайте, пора.
Соберём вещи, ребята.
Ой, Билли, какая чудесная свинка.
Скопировать
Why didn't you brink me a report of this escape?
I was waiting to gather up solid proofs.
I will never accuse someone without proof, Sir.
Почему вы не сообщили мне об обстоятельствах побега?
Я хотел собрать доказательства.
Я никогда не обвиняю голословно.
Скопировать
I'll take advantage of that.
Gather up the horses!
Now!
Привяжите коней, мне надо отлить.
Сюда 5 человек!
Пора!
Скопировать
OK.
LET'S GATHER UP OUR PAINTS.
(Nerlinger) ALL RIGHT, I WANT EVERYTHING PICKED UP.
- Хорошо.
- Ладно.
Идём собирать краски.
Скопировать
I'll jump.
Do you really think I want to be there to gather up your intestines?
Thank you very much.
Я буду прыгать
Ты правда думаешь что я хочу собирать твои внутренности?
Спасибо большое.
Скопировать
Look, my brother wants to tell you everything now.
Gather up your stuff.
- You're leaving me alone? - Orders from above.
Только осторожно, не бросайся очертя голову.
Как я уже упомянул, ситуация почти созрела, вот-вот что-то начнет происходить.
Молодец, тебя можно поздравить.
Скопировать
You're being moved.
Gather up your stuff.
- You're leaving me alone?
Тебя переводят в другую камеру.
Одевайся, быстрее.
Меня оставляют одного?
Скопировать
During the party, like a candle I wasted away.
Gather up at dawn my melted wax and read in it whom to mourn, what to be proud of.
How, by donating the last portion of joy to die lightly and in the shelter of a makeshift roof to light up posthumously, like a word.
Я свеча, я сгорел на пиру.
Соберите мой воск поутру, И подскажет вам эта страница, Как вам плакать и чем вам гордиться,
Как веселья последнюю треть Раздарить и легко умереть, И под сенью случайного крова
Скопировать
I haven't finished.
Gather up all your personal belongings.
I'll look after what little is left.
Я ещё не закончила!
Займитесь своими личными вещами.
Остальным, тем немногим, что ещё остаётся, займусь я.
Скопировать
It's just like I dreamed it!
Gather up!
-Excuse us!
Всё так как я и представлял!
Все собрались вместе!
- Извините
Скопировать
The Outfit pays for everything.
Gather up everything you need.
Say goodbye to this place.
За всё платит "Аутфит".
Собери свои вещи.
Ты отсюда съезжаешь.
Скопировать
OK.
Gather up!
Listen. Try not to hit the head.
Все понял!
Слушайте, парни!
Никаких разбитых голов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gather up (газер ап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gather up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить газер ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение