Перевод "gather up" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение gather up (газер ап) :
ɡˈaðəɹ ˈʌp

газер ап транскрипция – 30 результатов перевода

Why didn't you brink me a report of this escape?
I was waiting to gather up solid proofs.
I will never accuse someone without proof, Sir.
Почему вы не сообщили мне об обстоятельствах побега?
Я хотел собрать доказательства.
Я никогда не обвиняю голословно.
Скопировать
I meant to tell everything to Giselle, but the shame stopped me.
If you don't notify them on time, the heads of the conspirators that will gather up today, at the Saint-Leo
Help me, please!
Я хотела во всем признаться Жизели, но мне помешал стыд.
Нужно скорее предупредить руководителей заговора. Кончини приготовил им ловушку.
Умоляю вас, помогите
Скопировать
-No.
I'd like you to go quickly across to the Residence and gather up a cassock for myself two surplices,
I believe we should begin.
-Нет.
Я бы попросил вас, не мешкая, сходить в резиденцию и принести мне сутану два стихаря, пурпурную епитрахиль и святой воды и ваш экземпляр книги "Римско-католические обряды". Полное издание.
Думаю, нам надо начинать.
Скопировать
To cry for...
-Don't cry, let's us rather gather up what is left here.
- Come on, let's go.
..
- Не надо мне тут плакать. Надо собрать то, что осталось.
- Да. - Давайте соберём.
Скопировать
COME ON, LET'S GO.
LET'S GATHER UP OUR THINGS, BOYS.
OH, BILLY, WHAT A PERFECTLY WONDERFUL PIG. HOW DID IT GET INTO CENTRAL PARK?
Будем закругляться. Давайте, пора.
Соберём вещи, ребята.
Ой, Билли, какая чудесная свинка.
Скопировать
OK.
LET'S GATHER UP OUR PAINTS.
(Nerlinger) ALL RIGHT, I WANT EVERYTHING PICKED UP.
- Хорошо.
- Ладно.
Идём собирать краски.
Скопировать
OK.
Gather up!
Listen. Try not to hit the head.
Все понял!
Слушайте, парни!
Никаких разбитых голов.
Скопировать
You're Bajoran!
Gather up as many prisoners as you can.
Tell them to meet us here.
Ты баджорка!
Собери столько заключенных, сколько сможешь.
Скажи им встретиться с нами здесь.
Скопировать
Understood, Major.
If you find them working in the fields, just gather up their clothes and supplies.
- Without permission?
Понятно, майор.
Если, э-э, вы обнаружите, что они работают в поле думаю, вам надо будет просто собрать их одежду и припасы.
Без разрешения?
Скопировать
During the party, like a candle I wasted away.
Gather up at dawn my melted wax and read in it whom to mourn, what to be proud of.
How, by donating the last portion of joy to die lightly and in the shelter of a makeshift roof to light up posthumously, like a word.
Я свеча, я сгорел на пиру.
Соберите мой воск поутру, И подскажет вам эта страница, Как вам плакать и чем вам гордиться,
Как веселья последнюю треть Раздарить и легко умереть, И под сенью случайного крова
Скопировать
Krusty's arrest has sent shockwaves through Springfield, packing its churches, synagogues and mosques with disillusioned citizeny from all walks of life.
I urge evey halfway decent member ofour community... to gather up all merchandise that bears the likeness
So, is Krusty the Clown about to trade in his baggy pants... for the relatively snug uniform of Springfield Penitentiay?
Арест Красти принес волнения в массы, теперь все церкви, синагоги и мечети битком набиты разочарованными гражданами всех сословий.
Заклинаю и умоляю всех членов нашего общества... собрать все вещи, напоминающие ужасного Клоуна, этого принца коррупции, и поддержать меня в общественном сожжении!
Итак, согласен ли Красти поменять свои огненно- рыжие панталоны... на обычный наряд местной тюрьмы?
Скопировать
Go
Hey, we gather up
Okay, let's go
Давайте!
Эй, не отходи от лодки!
Ладно, вперёд!
Скопировать
Right, we'll make camp here.
-See if we can gather up some dry branches.
-All right.
Хорошо, устроим привал.
-Посмотриет, можно ли собрать сухих ветко.
-Хорошо.
Скопировать
All right.
Better gather up the clan now and make up a better story.
I'll call you from Sheridan Falls.
Отлично.
Собери-ка весь клан. И придумайте историю получше.
Я позвоню тебе от водопада Шеридан.
Скопировать
One shouldn't just drift.
All right, gather up your willpower. Hold yourself together.
Today is the turning point.
Нельзя просто плыть.
Ну ладно, собери себя в кулак.
Соберись. Сегодня рубеж.
Скопировать
Say, my sister, please may I have the shawl? I'll hang it in here till I light the stove.
And I want to gather up all your griefs, the confidences you've received about crimes and vices, unjust
Look at these walls.
сестра... пока я не разведу огонь в печи.
со всеми ее горестями и несчастьями... оскорблениях... на это твоей шали не хватит!
Посмотри на эти стены:
Скопировать
So, uh, I appeal to you as a man with experience... and knowledge of local conditions to help us before it's too late.
I'll gather up some men who know the Maoris... and who can handle any kind of situation.
By Jove, you mean we just, uh, go in and have it out with them?
Поэтому я прошу вас, как человека опытного и хорошо знакомого с местными условиями, помочь нам, пока еще не поздно.
Я найду людей, которые знают повадки маори и способных найти выход из любой ситуации.
Вы хотите сказать, что мы просто приедем и заберем их?
Скопировать
I'll take advantage of that.
Gather up the horses!
Now!
Привяжите коней, мне надо отлить.
Сюда 5 человек!
Пора!
Скопировать
Are you going down, to the village?
Gather up four or five tough kids for tonight.
We'll go to the village.
Пойдёшь в деревню?
Подбери к вечеру 4-5 пацанов покруче.
Пойдём в деревню.
Скопировать
Thanks, Kang Woo.
You, too, gather up your strength to protect the famous little sun.
For now, I don't know if I have enough courage.
Кан У.
чтобы защищать знаменитое маленькое солнце.
хватит ли мне смелости.
Скопировать
I have to pass, through the red path that I've never thought of.
As for you, gather up your courage.
Here.
Мне нужно преодолеть красную дорожку.
Страшновато. а уж ты-то храбрец.
За тебя.
Скопировать
Look, my brother wants to tell you everything now.
Gather up your stuff.
- You're leaving me alone? - Orders from above.
Только осторожно, не бросайся очертя голову.
Как я уже упомянул, ситуация почти созрела, вот-вот что-то начнет происходить.
Молодец, тебя можно поздравить.
Скопировать
You're being moved.
Gather up your stuff.
- You're leaving me alone?
Тебя переводят в другую камеру.
Одевайся, быстрее.
Меня оставляют одного?
Скопировать
I haven't finished.
Gather up all your personal belongings.
I'll look after what little is left.
Я ещё не закончила!
Займитесь своими личными вещами.
Остальным, тем немногим, что ещё остаётся, займусь я.
Скопировать
Damn it, what a bunch of old ladies.
Go on, gather up them horses!
Guess it was just Frog's unlucky day, huh?
Чёрт побери, что за банда старушенций.
Давайте, соберите лошадей!
Похоже это был просто неудачный день для Фрога, а?
Скопировать
Best stay here, unless you think you're bulletproof.
Roy, you and Eddie go gather up them horses.
I never thought they'd get you, Frog.
Лучше останься тут, если только не считаешь себя пуленепробиваемым.
Рой, ты с Эдди езжай собери лошадей.
Вот уж не думал, что они подстрелят тебя, Фрог.
Скопировать
It's just like I dreamed it!
Gather up!
-Excuse us!
Всё так как я и представлял!
Все собрались вместе!
- Извините
Скопировать
The Outfit pays for everything.
Gather up everything you need.
Say goodbye to this place.
За всё платит "Аутфит".
Собери свои вещи.
Ты отсюда съезжаешь.
Скопировать
I'll jump.
Do you really think I want to be there to gather up your intestines?
Thank you very much.
Я буду прыгать
Ты правда думаешь что я хочу собирать твои внутренности?
Спасибо большое.
Скопировать
Listen up!
Gather up around me!
Move it up!
Внимание!
Подойдите ближе!
Живее!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gather up (газер ап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gather up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить газер ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение