Перевод "get a move on" на русский

English
Русский
0 / 30
getвлезть получить попасть получать достать
aкакой-то
moveвыбраться ход ходить двигаться двинуться
onпри о по с на
Произношение get a move on (гэт э мув он) :
ɡɛt ɐ mˈuːv ˈɒn

гэт э мув он транскрипция – 30 результатов перевода

Sir, that's Warren Padgett.
Come on, come on, get a move on!
Mr. Blackburn!
Сэр, это Уоррен Паджетт.
Давай, давай, пошевеливайся!
Мистер Блекбёрн!
Скопировать
Exterminate!
You'd better get a move on, there's company coming!
Exterminate!
Уничтожить!
Вы бы лучше поторопиться, там компания идет!
Уничтожить!
Скопировать
You too, Junior.
Get a move on.
I ain't going nowhere.
Ты тоже, Джуниор.
Пошевеливайся.
Я не собираюсь никуда идти.
Скопировать
We're not taking it too seriously.
Bobby: Get a move on, Blacktop.
This crime ain't solving itself.
Никакой сверх серьезности.
Чернушка, пора выдвигаться.
Само дело не раскроется.
Скопировать
Whatever you think, mate.
Get a move on. Get a move on, then.
That's it, that's it...
– Как скажешь, друг.
Шевелись, давай шевелись.
Вот так, вот так...
Скопировать
Nicely defended, donald.
Well, we better get a move on if we're gonna hit the gift shop.
Tour group leaves in 20 minutes.
Красиво сказано, Дональд.
Что же, нам пора двигаться, если мы хотим посетить магазин с сувенирами.
Туристическая группа уходит через 20 минут.
Скопировать
I need to authenticate it first.
Let's get a move on.
Ticktock.
Сначала я должен установить, что оно подлинное.
Давайте побыстрее.
Тик-так.
Скопировать
He used to come into my grandad's pet shop to get seed for his budgies but I reckon caged birds were about his limit.
You'll start forming icicles if you don't get a move on!
I'm really hot.
Он приходил в зоомагазин моего деда, чтобы купить корм для своих волнистых попугайчиков, но, видимо, птички в клетках - это все, на что он способен.
Ты превратишься в сосульку, если не будешь двигаться!
Мне очень жарко.
Скопировать
Off you go, then.
I'd get a move on, if I were you.
Today has been one of those days with me and rotters.
Уйди прочь.
На твоем месте я бы поторапливался.
Сегодня я уже имел дело с дохляками.
Скопировать
George. This ain't the place and you're late enough already.
Get a move on!
George!
Джордж, это не здесь, ты уже прилично опаздываешь.
Пошевеливайся!
Джордж!
Скопировать
Come on.
Get a move on, people.
We have a job to do.
Идем.
Народ, двигаемся.
У нас есть работа, которую нужно сделать.
Скопировать
Radio confirmed a supply truck about a kilometer east of us, stationary.
We'd better get a move on, then.
Take him out.
- В одном грузовике, в одном километре отсюда.
Тогда нам лучше идти.
Стреляй в него.
Скопировать
Of course he is.
All right, let's get a move on, come on.
My God, was he always like this?
Конечно, он арестован.
Давайте, пойдем.
Боже, он всегда был таким?
Скопировать
Stand to!
Come on, boys, get a move on! Hurry up! Step up!
Step up!
Боевая тревога!
Давайте, парни, пошевеливайтесь!
Давайте, давайте!
Скопировать
Keep up the cadence.
Jan, get a move on.
Focus, Martin.
Держим темп.
Ян, прибавь ходу. Хорошо.
Мартин, соберись!
Скопировать
We don't even have a name for him.
We better get a move on, then.
I've, ar, been fielding calls about you as well.
Но мы даже ещё не знаем его имени.
Тогда нам лучше поторопиться.
Я также получил несколько звонков насчёт вас.
Скопировать
Clarke...
Let's get a move on.
Make sure he stays in bed.
Кларк...
Пойдем.
Проследи, чтобы он оставался в постели.
Скопировать
We haven't run out yet.
But I will if he doesn't get a move on!
Colin!
Мы до сих пор способны это делать
Но у меня иссякнет терпение, если мы не уйдем сейчас.
Колин!
Скопировать
Rebecca doesn't have that time.
Better get a move on.
We're not doing this.
У Ребекки нет столько времени.
Тогда лучше приступить.
Мы не будем этого делать.
Скопировать
The proper medical supplies have been acquired.
Now let's get a move on.
We can be certain the traitor booth is not resting.
Я купил необходимые медикаменты.
А теперь поедем дальше.
Уверен, что предатель Бут не останавливается.
Скопировать
I appreciate it.
Gotta get a move on.
All right.
Я ценю это.
Нужно торопиться.
Хорошо.
Скопировать
I'm not telling you shite till I see Kira.
Better get a move on; we've quite a hike.
Whose side are you on, S?
Я ничего тебе не скажу, пока не увижу Киру.
Тогда выступаем, нам далеко идти.
На чьей ты стороне, Эс?
Скопировать
The caravan leaves in less than an hour.
Unless you want us to cross the desert alone, you need to get a move on.
Wait, wait, wait.
Караван отправляется через час.
Если ты не хочешь пересечь пустыню в одиночку, - ты должен поторопиться.
- Подожди, подожди...
Скопировать
Scram.
Get a move on!
- Hello.
В общем, давай живей.
Пошевеливайся, говорю.
Здравствуйте.
Скопировать
All right, we're on our way.
Oh, and, Dean, you need to get a move on.
It's a good day's drive from Poughkeepsie.
Лады, мы уже в пути.
И, Дин, давайте, пошевеливайтесь.
От Покипси сюда пилить и пилить.
Скопировать
Drop me off here
- Get a move on
- I am
Высади меня здесь.
- Шевелись давай.
- Шевелюсь.
Скопировать
And what's wrong with your voice?
Sorry, Santa, but, uh, thought you needed to get a move on.
Don't be silly.
И что с твоим голосом?
Прости, Санта, но, я думал, что ты спешишь.
Не глупи.
Скопировать
One 10-12 and two 10-60s.
Get a move on. Come on.
Something bad happened to the phone.
Один раз 10-12 и два раза 10-60.
И быстрее.
С телефоном что-то случилось.
Скопировать
Roscoe, your dad's here!
Get a move on!
Hey! Nice place.
Роско, твой отец приехал!
Поторопись!
Хэй, милая квартирка!
Скопировать
Shake a leg!
Murph, get a move on!
Tom, 4:00 today, you and me in the barn, Herbicide Resistance 101.
Шевелись!
Мерф! поторапливайся!
Том, сегодня в четыре часа, в сарае, вводный курс по гербицидной устойчивости.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов get a move on (гэт э мув он)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get a move on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэт э мув он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение