Перевод "get interested" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение get interested (гэт интристид) :
ɡɛt ˈɪntɹɪstɪd

гэт интристид транскрипция – 30 результатов перевода

It comes in peace.
You said you just couldn't get interested in a novel where the protagonist was a guy who spent all of
I just find that ironic.
В знак нашего примирения.
Тебя и не мог заинтересовать роман с главным героем средних лет, который никак не может изжить свои похотливые подростковые фантазии.
Мне это кажется забавным.
Скопировать
That's something else I never could figure.
How anybody could get interested in patting a little ball around.
If they stood on their heads, it wouldn't bother me if they were having a good time.
И это тоже я никогда не мог понять.
Как кому-то может быть интересно закатывать куда-то маленькии шарик.
Если бы даже они стояли на головах, это бы не обеспокоило меня... они хотя бы весело проводят время.
Скопировать
As you know, ladies and gentlemen, Mr Popescu is a very great supporter of one of our medical charities.
Not when I get interested.
I'd say you were doing something pretty dangerous this time.
Как вы знаете, мистер Попэску активно поддерживает одну из наших медицинских благотворительных служб.
Вы медленно пишите, мистер Мартинс?
Когда мне интересно - нет. Я вижу, вы занялись на этот раз опасным делом. Да.
Скопировать
I used to be.
How did you get interested in that?
Well, I don't know. I had to scrap all my life.
Давно.
Тебе нравилось?
Ну, мне всегда приходилось драться.
Скопировать
- I'm not interested.
- You're gonna get interested.
Get out of the way!
Мне неинтересно.
- Будет интересно.
Убирайся с моей дороги!
Скопировать
Very good.
One might believe that you're finally starting to get interested in this task.
Unfortunately, the French secret service is just as interested.
Превосходно.
Можно подумать, что уже и вы интересуетесь этим делом.
Французские секретные службы тоже им интересуются.
Скопировать
I must have had it for months without knowing.
Beginning to get interested in my case, I decided to go at it systematically.
I started at ague, which I was relieved to find I had only in a modified form and might live for years.
ƒолжно быть € был болен холерой много мес€цев, даже не осознава€ этого.
"аинтересовавшись своим случаем, я решил подойти к делу системно.
я начал с мал€рии, и с облегчением обнаружил, что у мен€ всего лишь легка€ ее форма и буду жить еще долгие годы.
Скопировать
I don't like guys who run because they think it's a good gig.
Find a live one and I'll get interested.
The devil you know beats the devil you don't.
Мне не нравятся люди, которые баллотируются в Конгресс, так как думают, что это хорошая работа.
Найдите кого-то стоящего и я заинтересуюсь.
Из двух зол выбирай меньшее.
Скопировать
He wanted me to say he meant what he said.
Come up with a live one and we'll get interested.
- Did he have any suggestions?
Он также хотел, чтобы я вам сказал, что он подразумевал то, что говорил.
Предложите стоящего кандидата и мы заинтересуемся.
- У него есть какие-то предложения? - Собственно говоря, есть.
Скопировать
What?
How did you get interested in that?
- Who said I'm a racist?
Что?
Чего это вы им заделались?
- Кто говорит, что я расист?
Скопировать
It's better than your wildest dreams.
You're not somebody I could get interested in, Craig.
You play with dolls.
Лучше, чем в самых смелых мечтах.
Тебе нечем меня заинтересовать, Крейг.
Ты играешь в куклы.
Скопировать
You know, we have a couple of minutes, before the show, so listen, tell me a little bit about yourself.
How did you get interested in broadcasting?
Well, after I got laid off from the bakery, I guess I had some free time, so I took a few different night school courses, and when I got to the one in radio, it all clicked.
У нас еще есть несколько минут до шоу так что может расскажете что-нибудь о себе?
Почему вы выбрали радио?
Меня временно уволили из пекарни, было нечем заняться ну я и походила на кое-какие вечерние курсы и когда попала на связанный с радио, внутри будто что-то щелкнуло.
Скопировать
No, I'm uninterested.
Get interested.
I don't need to be trained by some circus clown.
Нет, я не заинтересован.
Будь заинтересован.
Мне не нужна тренировка от циркового клоуна.
Скопировать
So you have a fascinating field.
How did you get interested in it?
Oh, an incident long ago that I won't bore you with.
У вас увлекательное поле деятельности.
Как вы впервые заинтересовались?
О, случайно и настолько давно, что вам будет скучно слушать.
Скопировать
Once in a very long time... I can't help myself.
I get interested.
I don't know exactly what it was about Liesel Meminger.
Это случается очень редко, но иногда я ничего не могу с собой поделать.
Мне становится интересно.
Не могу понять, что такого было в этой Лизель Мемингер.
Скопировать
He didn't take you to the fights?
Well, then how did you get interested, then?
I don't know.
- Вы не ходили на бои?
Как ты увлекся?
- Не знаю.
Скопировать
I'm not interested.
Get interested.
This is a matter of national security.
Но я не заинтересована.
Заинтересуйся.
Это дело национальной безопасности.
Скопировать
How come you're asking?
You can't work here and not get interested.
Yeah, but why this?
- Почему ты спрашиваешь?
- Нельзя работать здесь и не заинтересоваться.
Да, но почему это?
Скопировать
I don't know what this is about, but I am not interested in playing games.
Well, you better get interested.
I have information that will destroy your career and I will use it unless you do exactly as I say.
Понятия не имею, в чем дело, но я не заинтересован играть в игры.
Ну, лучше бы вам проявить интерес.
У меня есть информация, которая разрушит вашу карьеру, и я ее использую, если вы не будете делать то, что я скажу.
Скопировать
But now she's not interested."
So now, all of sudden I'm-- I'm starting to get interested. And when am I supposed to kiss her?
Do I have to wait for the door?
Вдруг я ей надоел?"
И в какой-то момент чувствуешь, что она тебя заводит.
На прощание - у двери?
Скопировать
- I'm not interested.
. - You'd better get interested
- because you still owe me money.
Мне не интересно. Прости.
Тогда заинтересуйся!
Ведь ты мне все еще должен денег.
Скопировать
The girls always steal our places, they are the ones that attract an audience.
They get interested as soon as they see half-naked girls in thong. Hello!
Stay here, don't go anywhere!
Девушки воруют наши места. Именно они привлекательны для аудитории.
здесь, в Италии, как только люди увидят полуголых девушек в стрингах им сразу же становится интересно.
Привет, оставайтесь здесь, не уходите.
Скопировать
Are you kidding me ? No mum I don't.
I just can't get interested in the global population of China
The only thing I'm thinking about, the only thing that hurts
- Ты издеваешься надо мной, Лола?
- Я не издеваюсь над тобой мама. Просто меня не интересует численность Китая и жизнь клеток!
Единственное, о чем я способна думать мама! Единственное, что причиняет мне боль!
Скопировать
You gotta have it figured out.
Don't get interested.
It's empty.
Надо рассчитывать всё наперед.
Не стоит мешкать, отвлекаться.
Он не заряжен.
Скопировать
I mean, she's nice, but... if you're interested in her, I could...
Oh, come on, it's not like you get interested in people every day.
I don't want to discourage it.
В смысле, она милая, но... Если ты интересуешься ею, я мог бы...
О, да ладно, не каждый же день ты кем-то интересуешься.
Я не хочу отбить у тебя охоту.
Скопировать
Lois, this isn't like you.
Normally, when things get challenging, that's when you get interested.
This is different.
Лоис, на тебя не похоже.
Обычно, тебе чем труднее, тем интереснее.
Это другое.
Скопировать
Albert chung needs to turn himself in. If you want albert chung I suggest
You get interested, counselor.
Preliminary blood report as requested.
Альберт Чанг должен сдаться полиции.
Если вам нужен Альберт Чанг, потрудитесь ознакомиться с условиями.
Предварительный отчет по крови, вы его просили.
Скопировать
Well, you're a pretty girl.
You know, I think you could probably get this guy to get interested in you.
Don't be silly. Particularly if he's got a twisted mind.
Ты - красивая девушка.
Думаю, ты можешь привлечь его внимание.
Особенно если он - извращенец.
Скопировать
Assassin is not normally a booth one finds at Career Day.
How'd you initially get interested in this line of work?
Why would I tell you anything?
"Убийца" не та профессия, которую находят на Дне Карьеры.
Как ты изначально заинтересовался такой работой.
С чего бы мне тебе рассказывать что-либо?
Скопировать
I'm sorry, I forgot to bring it to the café.
I hoped that when your coworkers saw at the parade how nice your figure is, somebody would get interested
Mum, you know well there are just a few men at my work, and most of them are married.
Прошу прощения, забыл принести тебе в кофейню.
Я думала, после этого парада, когда все увидят, какая ты изящная, кто-нибудь тобой заинтересуется.
Мама, ты же знаешь, что в издательстве мало мужчин, и большинство женаты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов get interested (гэт интристид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get interested для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэт интристид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение