Перевод "get into a mess" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение get into a mess (гэт инту э мэс) :
ɡɛt ˌɪntʊ ɐ mˈɛs

гэт инту э мэс транскрипция – 31 результат перевода

That's what I'm afraid of.
I don't want you to get into a mess because of me, I...
I, I, what?
Поэтому я и боюсь.
Я не хочу, чтобы из-за меня у тебя были неприятности. Я...
Я, я... Что "я"?
Скопировать
Please tell me you're kidding.
He was going to sell it to local gift shops and I won't get into anything beyond the fact that it was
-You shaved my head?
Пожалуйста, скажи, что ты шутишь.
Нет. Он собирался продавать их в местных сувенирных магазинчиках. И я не стану вдаваться в детали помимо того, что это была липкая масса, и нам при- шлось частично обрить твою голову, когда отец решил назначить тебя шеф- поваром по клубничному отделу.
-Ты обрила мне голову?
Скопировать
Wouldn't you? Wouldn't anybody?
Gosh, how did I know what a mess it was gonna get us into?
Oh, I only did it for the coat.
Вы бы что, отказались на моем месте?
Я даже не понял как все это произошло.
Мне нужен был пиджак.
Скопировать
- Yes, framed.
It means that someone's gone through a great deal of trouble to get me into this mess.
Why did you come back here?
Подставили. Это такое выражение на Земле.
Оно означает, что кто-то имеющий большие неприятности, втянул в них и меня.
Зачем ты пришел сюда?
Скопировать
Knows all the answers.
Gets herself into a mess and hasn't the moral courage to get herself out of it.
You're not very happy, are you?
Знает все ответы.
Сама себя запутывает и не имеет мужества выпутаться.
Вы не очень счастливы, да?
Скопировать
That's what I'm afraid of.
I don't want you to get into a mess because of me, I...
I, I, what?
Поэтому я и боюсь.
Я не хочу, чтобы из-за меня у тебя были неприятности. Я...
Я, я... Что "я"?
Скопировать
This is not about either of you.
This is a mess you got Ralph into, and you need to get him out.
Do you understand that?
Это не относится ни к одному из вас.
Это бардак, в который ты втянул Ральфа, и тебе нужно вытащить его оттуда.
Ты понимаешь это?
Скопировать
We want to make converts.
I felt my job at Macintosh was to make the division work smoothly enough that we could actually get this
And that's what I did.
Ч ƒа, € признаю это.
Ч —пасибо. я признаю. ѕросто упом€ни команду Apple II, это будет правильно с твоей стороны. —коро узнаем, действительно ли ты Ћеонардо да ¬инчи или просто так считаешь, а тем временем было бы замечательно...
—емь лет. ќтличное было врем€.
Скопировать
- Voo.
Fat man who weighs 1,300 pounds has a heart attack and has to be transported to the hospital, and you
And first you find an old sandwich in a fat fold...
- Ву
У жирного мужчины, который весит 1300 фунтов, инфаркт и его нужно перевезти в больницу и 6 бригад скорой втискиваются в грязную, населенную крысами квартиру-мусорку, чтобы попробовать его сдвинуть
И сначала ты находишь старый сэндвич в жировой складке
Скопировать
Something's going on here.
If we get caught in a lie now, this is going to turn into a bigger mess than it already is, all right
So I need everything above board, out in the open.
Здесь что-то происходит.
Если нас поймают на лжи, ситуация станет еще хуже.
Поэтому все должно быть открыто.
Скопировать
Let's think about this for a moment.
If the kids keep watching that TV, they're gonna mess up their eyes, and if they can't see they might
Now, do you want three crippled kids or a new TV?
Давай подумаем над этим.
Если дети буду продолжать смотреть наш телик, то они испортят свои глаза, а если они испортят глаза, то они могут выйти на улицу и их собьет автобус.
А теперь, ты хочешь, чтобы у тебя было 3 ребенка калеки или новый телевизор?
Скопировать
But I can't just sit on my hands.
I'm the one that got them into this mess, I've got to find a way to get them home and safe.
There is no way home.
Но я не могу сидеть сложа руки.
Они попали в беду из-за меня. Я должен найти способ вернуть их домой невредимыми.
Пути домой нет.
Скопировать
Look at your actions.
You get into a fist fight with Tae Seong, you mess with Mo Ne, and now Hong Tae Ra?
Do you not know what you're doing? !
Посмотри, что ты творишь.
Сначала сцепился с Тхэ Соном, вскружил голову Мо Не, теперь Хон Тхэ Ра?
Сам хоть знаешь, что делаешь?
Скопировать
Not a bad legacy for someone who once pretended to be in lust with Rachel Berry so I wouldn't have to date Mercedes Jones.
Now if can just get through the next few days without turning into a hot mess teary train wreck.
(door opens) Ted... why on earth did you want to meet me in here?
Неплохое наследие для того, кто однажды притворялся, будто его заводит Рэйчел Берри, чтобы не встречаться с Мерседес Джонс.
Только бы мне пережить следующие несколько дней и не превратиться в безудержную плачущую развалину.
Папа... с какой стати ты захотел встретиться со мной здесь?
Скопировать
I am just following your lead, sir.
See what a mess we get into when we follow your brand of leadership?
Well, I must admit that Ms. Dunbar does have many years of experience making rhetorical arguments in court.
Я лишь следую вашему примеру.
Сами видите, какая получается неразбериха, когда мы следуем вашему примеру.
Должен признать, что у мисс Данбар многолетний опыт высокопарных речей в суде.
Скопировать
He's going to leave me.
I can't even name a cat. How did I get into this mess?
Hold it together, Delores.
Он меня бросит. Даже кошку назвать не могу.
Как я во всё это вляпалась?
Соберись, Делорес.
Скопировать
Even if you're itching to
You'll get into a fine mess At the Free Exchange Hotel
When the vice squad shows up Oh, it can get nasty
Там такое происходит!
Духи-дебоширы Хороводы водят
Да, Париж, конечно, это ведь столица
Скопировать
Even if you're itching to
You'll get into a fine mess At the Free Exchange Hotel
Young Maxime Saved us and took your money
Там такое происходит!
Духи-дебоширы Хороводы водят
Нас Максим спасает или разоряет
Скопировать
Do not go, go, go Even if you're itching to
You'll get into a fine mess At the Free Exchange Hotel
Oh it's terrible Oh yes it's awful
Не ходите, нет, Там такое происходит!
Духи-дебоширы Хороводы водят!
Как в отеле шумно!
Скопировать
No, I'm not so sure.
Even if I did get her into this mess maybe there's a way I can get her out.
- Hello.
Нет, я так не уверена.
Даже если я ее вовлекла в эту путаницу, может, я могу помочь ей как-нибудь выпутаться.
- Здравствуйте.
Скопировать
Yeah, that.
But today, when he said he was flunking out of school and he didn't care he was just gonna get an off-campus
What did you see?
Да, именно это.
Но сегодня, когда он сказал, что его исключают из колледжа и ему плевать что в следующем году он снимет квартиру за пределами студенческого городка, и будет продолжать заниматься своим делом, у меня было такое чувство, как будто я заглянула в будущее, и мне не понравилось то, что я увидела.
И что же ты увидела?
Скопировать
I have a class.
I don't want to get into a whole thing.
There'no whole thing.
У меня урок.
Я не хочу все это обсуждать.
Зачем же обсуждать все?
Скопировать
Yeah, suppose I grew up in a bit of a.... fiction not fact, eh?
It's a good habit to get into.
I only care about you and the kids, you know that.
Да, предположим, что я выросла в немного... вымышленном мире, а не мире факта, так?
К этому можно привыкнуть.
Я только забочусь о тебе, и о детях, ты же знаешь это.
Скопировать
I'm supposed to tell you, don't come Home for dinner.
When me and mikey were kids, we had a code when social sgrvices were trying to get me into juvie.
He's telling me to watch my back.
Я должен был передать вам... К ужину не возвращайся.
Когда мы с Майки были детьми... у нас был код на случай, если... меня станут искать соцслужбы.
Он говорит, чтобы я был осторожнее.
Скопировать
You will?
I'm gonna watch you try to turn a broken hand into a neuro problem just to get some extra points?
It's not about the points.
Ты серьезно?
Собираюсь ли я смотреть, как ты собираешься превратить сломанную руку в нейро-проблему, только чтобы получить несколько дополнительных очков?
- Нет. - Дело не в очках.
Скопировать
That summer, your father brought you to me.
Things had gotten bad with your mom and he wanted you to be here while he tried to get her into a hospital
She wouldn't let us in her life unless we pretended that she wasn't sick.
Тем летом, твой отец привозил тебя ко мне.
С твоей мамой было очень плохо и он хотел, чтобы ты была здесь, пока он устроит ее в больницу.
Она пускала нас в жизнь, пока мы притворялись, что она здорова.
Скопировать
Well I got 'em now.
I had a short wave radio and I found that you could get language programs on some of the foreign radio
You get a lot of whistles and howls and all sorts of weird stuff on short wave that you can't identify.
Сейчас они у меня есть.
У меня был коротковолновый приёмник, и я узнал, что можно найти обучающие языковые программы на некоторых иностранных радиостанциях, я искал курс корейского языка, когда я наткнулся на сильный радиосигнал из Москвы.
На коротких волнах обычно слышно много свистов, подвываний и прочих помех, так что и разобрать бывает сложно что там звучит.
Скопировать
You don't have a leg to stand on.
I mean, you get your big, beautiful building in the city and I get to go tell a farmer who's dying that
And even if she wasn't, we don't have any money because you spent it all.
Тебе так и вовсе оправдания нет.
У тебя же теперь большое красивое здание в самом центре, а я должна сказать умирающему фермеру, что солгала и не могу помочь ему с анализами воды, потому что одна стерва из корпорации вынуждает меня всё бросить.
И даже не будь её, у нас нет на это денег, потому что ты их все потратил.
Скопировать
He gives his shit away for free.
Well, maybe if I had a bunch of flying reindeer, then maybe it wouldn't be so hard for me to get the
I gotta get the stuff past the screws first.
Он раздаёт своё дерьмо на халяву.
Если бы у меня тоже была упряжка из летающих оленей, я тоже запросто доставлял бы продукт во двор.
Сначала надо пронести товар через надзирателей.
Скопировать
I have loose morals, and I'm living in sin, so..
still hoping that not being a potty mouth will to get me into heaven.
Well, I was just thinking it would be nice if people at least acted like they missed Laverne, you know?
Я потеряла мораль, и живу в грехе, так что..
все еще надеюсь, что без грязных словечек попаду прямиком в Рай.
Ну, я просто подумала, что было бы мило, если бы люди хоть немного притворились, что скучают по Лаверн, понимаешь?
Скопировать
Not funny?
I have free rein to say anything I want and you get into trouble if you try and stop me.
- Kyle I've won!
Это не смешно! - Не смешно?
У меня есть полная свобода действий говорить всё, что я хочу, и ты попадёшь в беду, если ты пытаешься остановить меня.
Хочешь скотч? /
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов get into a mess (гэт инту э мэс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get into a mess для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэт инту э мэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение