Перевод "home stretch" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение home stretch (хоум стрэч) :
hˈəʊm stɹˈɛtʃ

хоум стрэч транскрипция – 30 результатов перевода

Why not to mine?
Well, the other cops talked to Brodus while he still had appeals on the table, and we're on the home
We're not trying to sabotage your execution.
Почему не нам?
- Другие копы разговаривали с Бродусом пока рассматривалась его аппеляция, ... сейчас мы вышли на финишную прямую, и я не могу допустить, что бы что-то пошло не так.
- Мы не пытаемся саботировать тебе казнь.
Скопировать
Too wide.
Home stretch, baby.
Got to go, dawg!
Слишком широко.
Последний отрезок.
Давай, парень!
Скопировать
I think they're missing that little tidbit of information.
I think if they knew that you'd see some mighty careful stepping coming down that home stretch.
"Take it easy, take it easy."
Я думаю, они пропустили этот маленький кусочек информации.
Я думаю, если бы они знали это, вы бы видели аккуратные шаги на всей финишной прямой.
"Спокойно, полегче."
Скопировать
He is so crazy.
Only in the home stretch.
Ah, another satisfied customer.
- Да он просто сумасшедший.
Доставала, но только на последнем круге.
О, еще один удовлетворенный клиент.
Скопировать
Faster!
She's heading for the home stretch.
Martin, will you take Lorna to be your wife?
Быстрее!
Она же вот-вот родит.
Мартин, берёшь ли ты Лорну в жены?
Скопировать
Hey, where is Mr. Morita?
We're in the home stretch now.
You're determined to do this?
А где господин Морита?
Мы на финишной прямой.
Вы готовы завершить начатое?
Скопировать
Uh-uh. Let's not lose focus.
Come on, we're in the home stretch.
Look, what's my grandma's favorite TV show?
Давай не будем терять внимание.
Да брось, мы на финишной прямой.
Какое любимое тв-шоу моей бабушки?
Скопировать
Somehow that doesn't reassure me.
We're in the home stretch, Lisbon.
So, uh, looks like I got it wrong about you.
Почему-то меня это не утешает.
Мы вышли на финишную прямую, Лиссбон.
Ну так, похоже мы ошибались насчет тебя.
Скопировать
Tell me what I want to hear.
I know this has been unpleasant for you, but you are in the home stretch, and you've been... a real trooper
I've been a trooper?
Скажи мне то, что я хочу слышать.
Я знаю, тебе это неприятно слышать, но ты пролежала в таком положении очень долго и держалась как солдат эти последние месяцы.
Я солдат?
Скопировать
Did I mention my dad is a relentless optimist?
We're in the home stretch.
And look at Mom.
Я говорил, что мой отец неунывающий оптимист?
Осталось чуть-чуть.
А взгляните на маму.
Скопировать
Without Jack's contributions, you wouldn't be where you are now in the polls.
Yeah, well, let's just say that I have reason to suspect that we'll be better off in the home stretch
And you know, there's no point in drawing any attention to his absence.
Без вмешательства Джека вы бы не получили такую поддержку по итогам опросов.
Ну, скажем, у меня есть предчувствие, что нам будет лучше финишировать без него.
И не думаю, что необходимо привлекать какое-либо внимание к его отсутствию.
Скопировать
Hey, what are you doing for dinner tonight?
I'm doing all the cooking now that Cindy's in the home stretch.
So it's either gonna be pizza or steak.
Кстати, какие планы на ужин?
Синди скоро рожать, поэтому вся готовка на мне.
И сегодня у нас стейк или пицца.
Скопировать
- All right, you got enough.
Home stretch, right on the line.
Yep, yep, and stop.
Сдавай назад.
Отъедь немного.
И... стой.
Скопировать
T-minus one day until the "Planet Nowhere" book releases.
Now that we're in the home stretch, I'll be switching to hourly updates.
Brick, enough with the reminders.
Остался всего один день до выхода книги "Планета Нигде".
Раз мы уже вышли на финишную прямую, я буду напоминать вам о ней каждый час.
Брик, хватит говорить об этой книге.
Скопировать
Okay. We're close.
Home stretch.
Hello.
Мы уже близко.
Спокойно.
Здравствуйте.
Скопировать
Ladies and gentlemen, shareholders, yes!
Equikrom is in the home stretch on a cure for baldness!
We got it.
Дамы и господа, акционеры, да!
Эквикрому удалось создать уникальное лекарство от облысения!
Мы это сделали.
Скопировать
[stuttering] Horrible?
They were crossing the frozen lake on the home stretch of the race.
The ice broke and Shasta's parents perished.
[Заикаясь] Ужастного?
Они переходили замерзшее озеро прямо перед финишем.
Лед треснул и родители Шасты утонули.
Скопировать
One of the reasons.
Listen, we're in the home stretch here.
We just got to get the medicine out in the open.
По-крайней мере, одна из причин.
Слушаем, мы уже на финишной прямой.
Осталось только выйти на похищенный груз.
Скопировать
We got a problem.
We're in the home stretch here.
Grab the sister and the girl.
У нас проблемы.
Что бы это нибыло,оно может подождать
Мы на финишной прямой. Возьми сестру и девченку
Скопировать
Hang tough.
You're in the home stretch.
Do you want 2-percent or skim?
Не сдавайся.
Ты на финишной прямой.
- Ты будешь 2%-ное или обезжиренное?
Скопировать
Quiet!
They're in the home stretch now.
Come on, come on.
Тихо!
Они вышли на финишную прямую.
Давай же, давай.
Скопировать
Here she comes.
We're on the home stretch.
Now she's gonna pee on my stuff.
А вот и она.
Выходим на финишную прямую.
Теперь она все мои вещи описает.
Скопировать
See?
Update, we're in home stretch for the Telecom campaign.
Great!
Видишь? - Привет, Алекс!
- Привет. Превосходные новости! Нас выбрали для новой кампании Телекома!
- Неплохо.
Скопировать
It's just been a deluge.
It's the home stretch -- that's usually when a deluge hits.
I was talking to the bank about a line of credit, but they didn't go for it.
Просто у нас потоп.
- Это финишная прямая - так всегда когда потоп лидирует.
Я разговаривала в банке по поводу кредита, но они не пошли на это.
Скопировать
BUT IT'S OKAY NOW.
THEY'RE IN THE HOME STRETCH.
THANK YOU, DR. BURKE.
но теперь всё в порядке.
он будет дома
Спасибо доктор Берк
Скопировать
You are kicking ass.
All right, guys, this is the home stretch.
All we gotta do is focus.
Та надираешь ей зад.
Ладно, ребята, это финишная примая.
Всё что осталось - это собраться.
Скопировать
You are almost there.
Home stretch.
Your workout is finished.
Я уже почти закончил
Последний рывок
Ваша тренировка закончена
Скопировать
Everybody's been working so hard.
Um, well, we're in the home stretch here, and losing that interview didn't help.
I'm going to go over some polling numbers and turn in early.
Все так усердно работали.
Ну, мы на финишной прямой, и потеря интервью не идёт на пользу.
Я просмотрю показатели опросов и лягу спать пораньше.
Скопировать
Yeah!
Okay, everyone, this is the home stretch before we all die.
Now, Owen has worked very hard at writing the first and only song about the end of the world.
Да!
Так, ребята, вот и финишная прямая перед нашей смертью.
Оуэн очень постарался, написав первую и единственную песню о конце света.
Скопировать
What guy knows what a sweetheart neckline is?
Leonard's coming down the home stretch!
Come on, horsey, you can do this!
Где она видела парня, который может знать, что такое "вырез сердечком"?
Леонард выходит на финишную прямую!
Давай, лошадка, ты сможешь!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов home stretch (хоум стрэч)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы home stretch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоум стрэч не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение