Перевод "houses stores" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение houses stores (хаузиз стоз) :
hˈaʊzɪz stˈɔːz

хаузиз стоз транскрипция – 32 результата перевода

- Gone.
Crops, houses, stores, all out to sea.
But it washes some pirates in.
- Совсем.
Поля, дома, магазины - всё в море.
Но ещё он принёс сюда пиратов.
Скопировать
They started selling property this year.
Houses, stores-- people rented for generations and now becoming owners.
A lot of money changing hands.
Они начали продавать собственность в этом году.
Дома, магазины, которые люди арендовали поколениями. И теперь они становятся собственниками.
Большие деньги переходят из рук в руки.
Скопировать
He kills their parents, their parents' friends.
He burns down the houses they live in the stores they work in.
He kills people that owe them money.
Он убивает их родителей и их друзей.
Он сжигает дома, в которых они живут и магазины, в которых они работают.
Он убивает людей, которые должны им деньги.
Скопировать
a school, among whose graduates two have sat behind the desk in the Oval Office, in the White House.
Baird men have run state departments and investment houses, founded department stores and coached football
Our alumni receive their bulletins in ashrams in India... and in palaces in Jordan.
школа, среди которой, дипломированные специалисты два из них сидевший в Овальном кабинете, в Белом доме.
Baird мужчины управляли государственными департаментами и инвестиционными домами, основывали универмаги и тренировали футбольные команды.
Наши выпускники получают их бюллетени в ашрамах в lndia... и во дворцах в Иордании.
Скопировать
I can't come right now.
The houses, the stores, they're all empty.
We got our pick.
Я сейчас не могу пойти.
Дома, магазины - все пустое.
Можем брать все, что захотим.
Скопировать
So first he bought the farms.
Then he bought the houses. And then he bought the stores.
Whatever he bought, the people were not asked to leave or pay rent.
Поначалу он скупил фермы.
Следом за этим - дома, а затем и магазины.
Но что бы он ни покупал, людей не выселяли, не заставляли платить за аренду.
Скопировать
- Gone.
Crops, houses, stores, all out to sea.
But it washes some pirates in.
- Совсем.
Поля, дома, магазины - всё в море.
Но ещё он принёс сюда пиратов.
Скопировать
She had a gift, all right...
Gift for leveraging mortgages on both her houses And running up huge bills at bars and liquor stores.
Maybe she was self-medicating.
У неё был дар, так точно..
дар пользоваться закладными на оба своих дома при огромных счетах из баров и винных магазинов.
Может она была на самолечении.
Скопировать
They started selling property this year.
Houses, stores-- people rented for generations and now becoming owners.
A lot of money changing hands.
Они начали продавать собственность в этом году.
Дома, магазины, которые люди арендовали поколениями. И теперь они становятся собственниками.
Большие деньги переходят из рук в руки.
Скопировать
So when you press down on the stem, not only does the watch stop, but all time stops.
Everything freezes and you can walk around and take anything you want from the stores and go into people's
You would have all the control and nobody would ever know it was you.
Короче, когда ты нажимаешь на кнопку, останавливаются не только часы, но и всё время.
Всё замирает и ты можешь гулять и брать всё, что ты хочешь из магазинов, заходить в дома людей, когда они там и следить за ними.
У тебя всё под контролем и никто бы никогда не узнал, что это была ты.
Скопировать
- What's it like?
- Big houses...
Let's see...
- На что похож?
- Большие дома...
Сейчас увидишь...
Скопировать
There were no HE bombs on the street above here, sir.
Just a few incendiaries, and they only did damage because the houses were empty.
Empty?
Они бы знали, если бы бомба упала на улицу.
Лишь несколько зажигательных бомб. Только они нанесли ущерб домам, пока те пустовали.
Пустовали?
Скопировать
Excuse me, sir, but that's not quite right.
Those houses were all abandoned years before the war.
- What on earth for?
Прошу прощения, сэр, но все не совсем так.
Один дом на улице пустовал еще черт знает за сколько лет до войны.
По какой причине?
Скопировать
All right, but just for a minute.
These are the houses, sir.
Or what's left of them.
Хорошо. Но недолго.
Вот эти дома.
То, что от них осталось.
Скопировать
- Yes, I do. Oh, it was in all the papers.
Of course, I was only a nipper at the time, but I knew a kid that lived in one of these houses.
Things got so bad they had to clear out.
Все газеты писали...
Я тогда был еще совсем мальчишкой, заселившимся в один из этих домов.
Жить здесь было невозможно и нам пришлось съехать.
Скопировать
The flower stems will feed the piglets.
With 40 acres, we'll do a trailer park, We rent it to the Parisians, as country houses.
You have to think ahead.
А стеблями я буду кормить поросят.
На 20 гектарах разместим трейлеры и будем сдавать парижанам.
Может, и ещё что будет.
Скопировать
We can drain it from the ship's engines, transport it to the planet's surface in a magnetic vacuum field.
Contact medical stores.
I want as much hemoplasm as they can spare in the Transporter Room in 15 minutes.
Можем почерпать ее с двигателей корабля доставить на поверхность планеты в магнетическом вакуумном поле.
Свяжитесь с медицинскими складами.
Нужно очень много гемоплазмы в транспортной рубке через 15 минут.
Скопировать
"WE WANT HOMES!"
- It's the 2nd time we demonstrate for houses. - Is there a doctor's office here?
- Yes, and I'm the doctor.
"Нам нужен дом!"
— Второй раз протестуют по поводу домов. — Здесь больница?
— Да, я доктор.
Скопировать
You play around with the blowtorch!
Pipes break down in houses, and then everyone's calling for you:
rich, poor, film stars, Ministers, Cardinals, you go in everyone's home!
Играешься с паяльником!
В домах прорываются трубы и все зовут тебя:
богатые, бедные, звезды, министры, кардиналы. Заходишь в любой дом.
Скопировать
- Got it? !
- Which houses?
- What's happened?
— Понимаешь?
— В какой дом?
— Что случилось?
Скопировать
What a big bomb!
Two houses!
Three houses even.
Какая же она большая!
Если она взорвется, кратер будет размером с дом.
Или два. Или три дома.
Скопировать
It could destroy a house. Two houses!
Three houses even.
Let's try the groundhog trap.
Если она взорвется, кратер будет размером с дом.
Или два. Или три дома.
Привяжу к ружью веревку. Я так охочусь на сурков.
Скопировать
But it was not to be.
When all is said and done, our lives are like houses built on foundations of sand.
One strong wind and all is gone.
Но этому не суждено было быть.
Когда все сказано и сделано, жизнь начинает походить на дома, выстроенные на фундаменте из песка.
Сильный ветер - и все рухнет.
Скопировать
Yes, I heard.
Other ronin who got wind of the story began presenting themselves at the gates of daimyo houses all over
In order to get rid of them, the houses offered them money to leave.
Да, я слышал.
Другие ронины прослышали об этом и начали появляться у дворцов различных кланов по всему Эдо, угрожая совершить харакири и отказываясь покинуть дворцовые ворота.
Чтобы избавиться от них, этим Домам приходилось откупаться от них деньгами.
Скопировать
Other ronin who got wind of the story began presenting themselves at the gates of daimyo houses all over Edo, insisting on committing harakiri and refusing to budge.
In order to get rid of them, the houses offered them money to leave.
It's a shameful turn of events.
Другие ронины прослышали об этом и начали появляться у дворцов различных кланов по всему Эдо, угрожая совершить харакири и отказываясь покинуть дворцовые ворота.
Чтобы избавиться от них, этим Домам приходилось откупаться от них деньгами.
Какой позор!
Скопировать
Isn't it wonderful?
Netta Nickerson says that most of the houses out this way... haven't any conveniences at all.
I haven't seen a bulb like that since I was seven years old.
Разве она не чудесна?
Нетта Никерсон говорит, что в большинстве таких домов вообще нет никаких удобств.
В последний раз я видел такую лампочку, когда мне было семь лет.
Скопировать
I'll take you to Italy.
The crude sky, the ochre houses.
Isabelle !
Я увезу тебя в Италию.
Недозрелое небо, дома цвета охры.
Изабель!
Скопировать
- Yes, tell me.
The crude sky, the ochre houses...
We're going through life as on a gondola filled with flowers, a song.
- Да, скажи мне.
Недозрелое небо, дома цвета охры...
словно в гондоле, усеянной цветами, и с песней.
Скопировать
Business are left, aunty laundrettes
Petrol stations beauty salons grocery stores
Please, Adriana, to lower ourselves to the level of lowly gangsters?
Бизнес останется, тётушка. Прачечные...
Заправки... Салоны красоты... Продуктовые магазины.
Пожалуйста, Адриана, ты хочешь опуститься до уровня неопытных бандитов?
Скопировать
~ What? ~ Yes.
~ There aren't any houses.
~ No houses... There are flowers.
- Ну и ну, тут нет домов.
Домов нет.
Зато есть цветы.
Скопировать
I've got some instructions for you.
You're to raid a number of Isotope stores.
- Have I?
У меня есть интрукции для вас.
Совершите рейд в несколько хранилищ изотопов.
- Правда?
Скопировать
Unfortunately, that's my private car, it's not equipped with a radio.
Aren't there any houses around here?
I was just about to say...
К сожалению, это моя личная машина, в ней нет радио.
Здесь поблизости есть какие-нибудь дома?
Я только собирался сказать...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов houses stores (хаузиз стоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы houses stores для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хаузиз стоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение