Перевод "houses stores" на русский
Произношение houses stores (хаузиз стоз) :
hˈaʊzɪz stˈɔːz
хаузиз стоз транскрипция – 32 результата перевода
They started selling property this year.
Houses, stores-- people rented for generations and now becoming owners.
A lot of money changing hands.
Они начали продавать собственность в этом году.
Дома, магазины, которые люди арендовали поколениями. И теперь они становятся собственниками.
Большие деньги переходят из рук в руки.
Скопировать
- Gone.
Crops, houses, stores, all out to sea.
But it washes some pirates in.
- Совсем.
Поля, дома, магазины - всё в море.
Но ещё он принёс сюда пиратов.
Скопировать
So first he bought the farms.
Then he bought the houses. And then he bought the stores.
Whatever he bought, the people were not asked to leave or pay rent.
Поначалу он скупил фермы.
Следом за этим - дома, а затем и магазины.
Но что бы он ни покупал, людей не выселяли, не заставляли платить за аренду.
Скопировать
a school, among whose graduates two have sat behind the desk in the Oval Office, in the White House.
Baird men have run state departments and investment houses, founded department stores and coached football
Our alumni receive their bulletins in ashrams in India... and in palaces in Jordan.
школа, среди которой, дипломированные специалисты два из них сидевший в Овальном кабинете, в Белом доме.
Baird мужчины управляли государственными департаментами и инвестиционными домами, основывали универмаги и тренировали футбольные команды.
Наши выпускники получают их бюллетени в ашрамах в lndia... и во дворцах в Иордании.
Скопировать
I can't come right now.
The houses, the stores, they're all empty.
We got our pick.
Я сейчас не могу пойти.
Дома, магазины - все пустое.
Можем брать все, что захотим.
Скопировать
He kills their parents, their parents' friends.
He burns down the houses they live in the stores they work in.
He kills people that owe them money.
Он убивает их родителей и их друзей.
Он сжигает дома, в которых они живут и магазины, в которых они работают.
Он убивает людей, которые должны им деньги.
Скопировать
So when you press down on the stem, not only does the watch stop, but all time stops.
Everything freezes and you can walk around and take anything you want from the stores and go into people's
You would have all the control and nobody would ever know it was you.
Короче, когда ты нажимаешь на кнопку, останавливаются не только часы, но и всё время.
Всё замирает и ты можешь гулять и брать всё, что ты хочешь из магазинов, заходить в дома людей, когда они там и следить за ними.
У тебя всё под контролем и никто бы никогда не узнал, что это была ты.
Скопировать
She had a gift, all right...
Gift for leveraging mortgages on both her houses And running up huge bills at bars and liquor stores.
Maybe she was self-medicating.
У неё был дар, так точно..
дар пользоваться закладными на оба своих дома при огромных счетах из баров и винных магазинов.
Может она была на самолечении.
Скопировать
They started selling property this year.
Houses, stores-- people rented for generations and now becoming owners.
A lot of money changing hands.
Они начали продавать собственность в этом году.
Дома, магазины, которые люди арендовали поколениями. И теперь они становятся собственниками.
Большие деньги переходят из рук в руки.
Скопировать
- Gone.
Crops, houses, stores, all out to sea.
But it washes some pirates in.
- Совсем.
Поля, дома, магазины - всё в море.
Но ещё он принёс сюда пиратов.
Скопировать
Our message of hope, of liberty,of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the other.
day to become a great tree whose branches will over-reach the kingdom and destroy the putrid monastic houses
And this tree... this tree will be called the liberty tree. And in its branches all the angels of the lord will sing...
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы.
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево, ветви которого охватят королевство и уничтожат гнилые монашеские обители антихриста!
И это дерево, это дерево назовут деревом свободы, и в ветвях его будут петь ангелы небесные.
Скопировать
You are both banished from court.
You will relinquish your london houses.
You will remove yourself from my sight.
Я изгоняю вас обоих со двора.
Ты оставишь свои лондонские покои.
и уберешься с глаз моих.
Скопировать
Majesty by your great bounty, I was appointed...
And in such a capacity I have discovered that when corrupt religious houses are closed down instead of
Elsewhere? Into Wolsey's private foundations.
Вашей великой милостью я был назначен инспектором двора вашего величества.
И в этой должности я... я обнаружил, что убыточные религиозные учреждения закрываются, но их имущество идет не в вашу казну, как должно было бы быть, а часто идет в другое место.
Частные учреждения Вулси.
Скопировать
I must live frugally and reduce my household.
Those of you who can must live in your own houses and eat at your own tables.
But, Father...
Я должен жить экономно и сократить моё хозяйство
Те из вас кто должен жить в собственных домах и питаться с собственных столов
Но отец... Нет.
Скопировать
I am with child again.
Councillors-- here is the new Act, the Act of Succession, which I am commanded to present shortly to the Houses
The Act nominates the children born of His Majesty and Queen Anne as first rightful heirs.
Я снова беременна.
Ваше Величество, члены совета вот новый акт, Акт о Наследовании который мне поручено срочно представить в палатах парламента.
Этот Акт объявляет детей рожденных у Его Величества и Королевы Энн, как первых законных наследников.
Скопировать
This is a Bill for their dissolution.
The very considerable wealth of these houses will thus be transferred to Your Majesty's exchequer.
Well?
Вот указ об их казни.
Значительные средства из их домов будут перенесены в казну Вашего Величества.
Так?
Скопировать
Our reformation was never meant to be about personal gain.
Religious houses should not be sold off but converted to better uses.
-Madam, the confiscated assets will be used to the pleasure of Almighty God and to the profit of this realm which is but a pygmy, but will one day be greater even than Spain!
Наша реформация никогда не предназначалась для личных целей.
Религиозные заведения должны быть не распроданы, а переделаны для лучшего использования
Мадам, конфискованные средства будут использованы по воле Всемогущего Господа и для выгоды этого королевства, которое хотя и ничтожно, но однажды станет даже более великим, чем Испания!
Скопировать
I wish there was more that we could do.
There are empty houses all over Jericho, and we sleep in a shelter.
Those are our neighbors' homes.
Я думаю, мы можем сделать большее.
Мэм, в Иерихоне полно пустых домов, а мы спим черт знает где.
Это дома наших соседей
Скопировать
Because he endowed universities?
Built aims houses for the destitute?
No.
Потому что он давал деньги университетам?
Или, может, потому, что он построил приюты для бедных?
Нет.
Скопировать
Wait. Stop !
If you kill me, I'll egg your houses in real life!
It's still worth it.
Стойте!
Если убьёте меня - в реале я закидаю ваши дома яйцами!
Оно стоит того.
Скопировать
I've made some bad decisions.
Stole cars, robbed houses.
Killed a woman.
Я принимал плохие решения.
Воровал машины, грабил дома.
Убил женщину.
Скопировать
- May I have your room numbers?
We're staying in one of the private houses. Uh, number 3.
Very good, Mrs. Preston.
- А ваш номер комнаты?
Мы остановились в одном из особняков, номер три.
Спасибо, миссис Престон
Скопировать
Oh, for the 100th time,
I've done a ton of houses using the same construction before these sob sisters took over the building
Lunch.
В сотый раз повторяю:
я кучу домов построил с точно такой же конструкцией, пока эти нытики не нагрянули в стройдепартамент. И я не буду из-за этого просыпаться по ночам.
Обед.
Скопировать
We ran and lost the supervisor's race for the second time in 1975, but with more votes than ever before.
So in 1976, against everyone's advice, I really pissed off the political power houses in the Democratic
Art Agnos, who was part of their political machine.
Мы выдвинулись и проиграли выборы в втроой раз в 1975, но с гараздо большим числом голосов.
Итак в 1976, не слушая никаких советов, я действительно разозлил властительные политические палаты в демократической партии, когда выступил против их человека,
Арта Агноса, который был частью их политической машины.
Скопировать
That's right.
Houses too.
Isaac, you should find somewhere else to stay.
Вы правы.
Магазины и дома были ограблены.
Исаак, вам нужно найти другое место для приюта.
Скопировать
I'm gonna win a grammy. make the bling-bling. you know.and get a private jet.
one of those big old gated houses with enough room for wayne.kimmy.and shadow.
Sounds like a plan.
и выиграю Грэмми... зазвенят денежки... куплю себе частный самолет..
и большой старый дом чтобы хватило места Уэйну, Кимми и Шэдоу.
Звучит как план.
Скопировать
I'm going to pursue a policy of non-aggression as long as i can, but if it comes down to a choice between the safety of the american people and the welfare of the 4400, tom... that's no choice at all.
Collier left behind 37 safe houses throughout the country.
We liquidated the center's emergency slush fund should last for awhile.
Я буду продолжать неагрессивную политику столько, сколько смогу. Но если встанет вопрос выбора между безопасностью американского народа и благоденствием 4400, Том...
Кольер оставил после себя 37 безопасных домов по всей стране.
Мы распечатали кассу экстренных расходов, этого хватит на некоторое время.
Скопировать
During the war, in the jungles of New Guinea, the ointment-slathered bodies of Japanese soldiers piled up like mountains
Now toilet cleaners stamped with the same insignia, piles up in the bathrooms of houses all over Japan
Thanks to that, Rat's father became rich.
Двадцать пять лет назад трупы японских солдат, густо покрытые мазью от насекомых, лежали штабелями по джунглям Новой Гвинеи.
А сегодня в каждом сортире – средство для прочистки труб, все той же торговой марки.
Вот так отец у Крысы и разбогател.
Скопировать
How are the preparations going?
Stores and provisions are being laid in.
Excellent.
- Как идут приготовления?
- Успешно, идет сбор вашей армии и флота, готовятся вооружение и провиант, через несколько недель вы сможете начать войну.
- Отлично.
Скопировать
That Internet has it all.
same birthday as Randy Quaid, I MapQuested a great new route to the armory, and I got a list of local houses
I'm proud of you, Mom.
В этом Интернете есть всё!
Сегодня я узнала, что родилась в один день с Рэнди Куэйдом, нашла отличный новый способ добираться до спортплощадки, а это, дети, список домов по соседству, куда я больше не разрешаю вам ходить колядовать.
Я горжусь тобой, мам.
Скопировать
How could you afford to do that on a part-time bartender salary?
I flip houses for living now.
Turns out I'm really good at this real estate stuff.
Как ты умудрился сделать это на зарплату обычного бармена?
Занялся перепродажей домов.
Оказалось, у меня талант к работе с недвижимостью.
Скопировать
No offence, but you should be sterilised.
My boys do not break into people's houses.
They may have stolen your flowerpot.
Не обижайся, но тебя нужно было стерилизовать
Мои дети не вламываются в дома.
Пусть они украли ваш горшок.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов houses stores (хаузиз стоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы houses stores для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хаузиз стоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение