Перевод "in the near future" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in the near future (инзе нио фьючо) :
ɪnðə nˌiə fjˈuːtʃə

инзе нио фьючо транскрипция – 30 результатов перевода

- Not right now.
Ain't you planning on going to bed in the near future?
- You ever going to bed? - No.
- Не сейчас.
А в ближайшем будущем планируешь?
- А в далеком будущем?
Скопировать
Well, does I or don't I take that tray?
If there's anything else you wants in the near future, you calls and hopes.
No more little champagne suppers or playing Chopsticks on the piano together?
Так убирать или нет?
Ясно. Если вам что-нибудь понадобиться, зовите и я, может быть, приду.
Все кончено, да? Больше никаких ужинов с шампанским и игры в четыре руки на пианино?
Скопировать
Uh, Mr. Spock, I've, uh, brought you some assorted vegetables, bologna and a hard roll for myself. And I've spent the other nine-tenths of our combined salaries for the last three days on filling this order for you.
Spock, this bag does not contain platinum, silver or gold, nor is it likely to in the near future.
Captain... you're asking me to work with equipment which is hardly very far ahead of stone knives and bearskins.
Мистер Спок, я принес вам овощей, колбасу и батон для себя, оставшиеся 90 центов от нашей общей зарплаты за последние три дня я потратил на то, что вам нужно.
Мистер Спок, в этом пакете нет ни платины, ни золота, ни серебра, и вряд ли оно там появится.
Капитан, вы просите меня работать с оборудованием которое недалеко ушло от каменных ножей и медвежьих шкур.
Скопировать
Wick ed Dead is going straight to cable.
Which means Todd won't be directing in the near future and I won't get another shot at this rate.
Yeah.
"Wicked Dead" начинается на кабельном.
Что значит Тодд не будет режиссировать в ближайшее время и я не получу другую попытку.
Даа.
Скопировать
I have some plans.
Not immediately, but in the near future.
There's the scoundrel!
У меня есть планы.
Не прямо сейчас, но в ближайшем будущем.
Вот негодяй.
Скопировать
You will be contacted.
Don't worry if it's not in the near future.
The code word will be "togetherness".
С вами установят контакт.
Не волнуйтесь. Если везти, то придется подождать.
Твердо запомните пароль: сотрудничество.
Скопировать
Montmartre 1 5-40.
--he'd be holding a press conference in the near future about the salary increases.
And now for the sporting events.
Монмартр 15-40.
...он проведет пресс-конференцию, на которой ответит на вопросы по поводу повышения зарплаты.
А теперь спортивные новости.
Скопировать
Yes.
Still more, the Lohengramm system might become real in the near future and we might have to combine efforts
From the economic side of things, there are many reasons why a united nation would be desirable.
Мне не хочется думать, что адмирал Гринхилл способен зайти так далеко.
Но, как бы маловероятно это ни было, мне нужна помощь Багдаша, чтобы быть уверенным, что адмирала не заставят на это пойти.
Юлиан, подожди здесь.
Скопировать
"Discoveries of which the people are not aware
"may affect the welfare of this nation in the near future."
The Russians are our allies.
"Открытие, о котором люди не осведомлены"
"может повлиять на благосостояние этой нации в ближайшем будущем."
Русские - наши союзники.
Скопировать
Unexpected Encounters
In the near future, explorers will discovered the desolate planet "Archa."
And determined that it could be made suitable for colonization.
НЕНАЗНАЧЕННЫЕ ВСТРЕЧИ
В недалеком будущем люди откроют пустынную планету Арха имеющую очень подходящие климатические условия
Бесчисленные исследования покажут что на ней не развилось никакой высшей формы жизни Люди готовятся к грандиозной колонизации Архи
Скопировать
Recent studies have shown that certain people are genetically predisposed to gaining weight.
Someday in the near future, we might even find a cure.
Only thing you need to study is your ass.
Есть люди, генетически предрасположенные набирать вес.
Когда-нибудь мы найдем лекарство.
С тебя хватит и изучения твоей задницы.
Скопировать
We've been very busy, G'Kar.
It does not show any signs of getting any less busy in the near future.
- I can only wait so long.
Мы были очень заняты, Джи-Кар.
Мне ничего не подсказывает, что в будущем вы будете менее заняты.
-Я могу только ждать.
Скопировать
I can't offer any comments.
I plan to relay my opinion to the prime minister in the near future.
Will you run in the next election?
У меня нет никаких комментариев.
Я планирую сообщить мое мнение премьер-министру в ближайшем будущем.
Вы будете участвовать в следующих выборах?
Скопировать
This event heralds other phenomena, that I won't mention yet.
If other events occur in the near future that don't fit in with generally accepted logic, never doubt
Whatever happens, I won't lose sight of you.
Это событие предвещает другое, о котором я сейчас не могу рассказать.
Если в ближайшем будущем случатся какие-нибудь иные вещи, - из тех, что не объясняются общепринятой логикой, - не сомневайтесь в реальности того, что вы видите или слышите.
Что бы не случилось, я не потеряю вас из виду.
Скопировать
And kingfishers swooped and darted about, their shadows racing over the brown trout.
gentlemen, I'm happy to be able to tell you that these ravishing sights will be restored to us again in
all the water above this point will soon be clear.
Зимородки, тени которых стрелами мелькают... над коричневой форелью.
Да, леди и джентльмены, рад сообщить вам, что в ближайшем будущем эти восхитительные виды... вновь будут услаждать наши взоры.
Благодаря настойчивым усилиям правительства... и местных властей... все воды наших рек очень скоро будут очищены.
Скопировать
Thanks for taking the time to check us out
I look forward to seeing some of you up here at the NURV campus, in the near future
Questions, cool
Спасибо что уделили нам время.
Я надеюсь увидеть вас в ближайшее время здесь в Н.Ю.Р.В
Вопросы, Клёво!
Скопировать
- Oh, Lindsay. I think we deserve to see a happy ending, don't you, Harold?
These friends of yours gonna be leaving our house in the near future?
Listen, uh, I just wanted to tell you, I think you got a great store.
Линдси, думаю, мы заслужили увидеть счастливый конец.
Эти твои друзья собираются жить в нашем доме ближайшее время? Мама, подожди.
Слушайте, я просто хотел сказать вам, что, мне кажется, у вас отличный магазин. Много классных товаров.
Скопировать
If I can't be discreet, it don't rain in Tanganyika.
After all, if in the near future, you should be up for membership in our club, I want to appear objective
My ears are already burning.
Умение хранить тайны для меня так же естественно, как дождь для Танганьики.
Просто если в скором времени .будет обсуждаться возможность твоего вступления в клуб я бы не хотела казаться предвзятой во время пения дифирамбов.
У меня уже уши горят.
Скопировать
According to our source, the police started a secret investigation.
assumed that such an unprecedented bizarre crime is in the criminal record of Japan and will become clear in
He's coming!
Согласно нашему источнику, в полиции начали секретное расследование этого преступления.
Также предположительно, что такое беспрецедентное преступление занесено в криминальное досье Японии и будет раскрыто в ближайшем будущем.
Он едет!
Скопировать
you can somehow persuade him to come back.
Preferably in the near future.
I believe Tokuzo will be going back in the not so distant future...
ты сможешь уговорить его вернуться.
Предпочтительно в ближайшем будущем.
Токузо вернется в не столь отдаленном будущем...
Скопировать
All right, i got it.
Any chance of being ready in the near future?
Yeah, just one second, all right?
Дальше я сам.
Долго еще прикажете ждать?
Нет, одну секунду.
Скопировать
Well, I've got some special plans for you and I.
Things coming up in the near future I think you'll like.
All I'm sayin' is their offence sucks.
У меня насчёт нас с тобой особые планы.
На ближайшее будущее. Тебе понравится.
Просто нападение у них ни к чёрту.
Скопировать
Nathan later bragged at a dinner party in London that it was the best business he'd ever done.
Little did he know that he would do much better business in the near future.
Wellington's attacks from the south, and other defeats, eventually forced Napoleon to abdicate, and Louis XVIII was crowned King.
ѕозже на одном из деловых ужинов в Ћондоне Ќатан хвасталс€, что это была лучша€ в его жизни сделка.
ќднако он еще не ведал о том, что его действительно лучша€ финансова€ операци€ впереди.
¬ результате натиска ¬еллингтона с юга и р€да военных поражений Ќаполеон был вынужден отречьс€ от престола в пользу Ћуи XVIII.
Скопировать
What about money?
This man will enter your life in the near future.
But who is it?
-А как там насчёт денег?
В твою жизнь войдёт мужчина, и ты будешь связана с ним общим чувством.
Но кто же он?
Скопировать
He's getting married and wonders if I'll be in England in September.
I have no intention of returning in the near future.
If at all. Think of the advantages of this wonderful country.
Он собирается жениться,.. и хотел бы знать, смогу ли я приехать на свадьбу в сентябре.
Вряд ли, Дживс. Я не намерен возвращаться туда в обозримом будущем, или вообще, Дживс.
Подумай сколько преимуществ в этой прекрасной стране, Дживс.
Скопировать
His research is going extremely well.
And, in the near future, you may be spending
A lot less time and money at gas stations.
Его исследования идут крайне успешно.
И, в ближайшем будущем, возможно вы будете тратить
Намного меньше времени и денег на автозаправках.
Скопировать
What are you sorry about?
I may do something that may shame you in the near future.
Did you get into trouble?
- А? За что?
из-за чего тебе будет стыдно.
Ты что-то натворил?
Скопировать
Thank you for the drink.
Say I wanted to make a change in the near future.
I'm not going anywhere.
Спасибо за угощение.
Скажи мне, если будешь что-то менять в ближайшем будущем.
Я никуда не собираюсь.
Скопировать
- No.
And not any time in the near future because I am done getting my hands dirty.
Kagame knew to inspire our followers is the only way to ensure our fight outlives us.
- Нет.
И не в ближайшем будующем потому что мне надоело пачкать руки.
Кагами знал, что вдохновляя наших последователей это единственый способ убедится что наша борьба переживет нас самих.
Скопировать
I reached out to him.
He agreed to loan me $2.2 million, on condition that I perform various errands for him in the near future
Don't know what they are yet, but, uh, knowing him, it's a virtual lock I will be stealing candy from infants or clubbing young seals.
Я связался с ним.
Он согласился дать мне в долг 2,2 миллиона долларов на условии, что я буду выполнять различные поручения для него в ближайшем будущем.
Пока не знаю, в чём они состоят, но зная его, практически наверняка я буду красть конфеты у детей или бить дубинкой молодых тюленей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in the near future (инзе нио фьючо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in the near future для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инзе нио фьючо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение