Перевод "load capacity" на русский
Произношение load capacity (лоуд копасити) :
lˈəʊd kəpˈasɪti
лоуд копасити транскрипция – 32 результата перевода
I have 50 miles of my new rail tempered and ready to roll.
With your new rail, I can triple my load capacity but I need more diese engines.
I barely have enough parts to keep the ones I have work ng now. Hmm.
и все остальные вокруг пострадают. У меня уже готовы 50 миль шпал.
И с вашими рельсами я смогу утроить объём перевозок.
Но мне нужны дизельные двигатели, и запчастей крайне не хватает.
Скопировать
There it is.
Five and a half cubic feet load capacity.
Let's go with the three-quarter-inch hex bolt and lock nut.
Я развернул их! Это просто стандартная модель.
Пять с половиной кубических футов нагрузку мощности.
Давай закончим с шестигранным болтом в три четверти дюймов и гайкой.
Скопировать
What do you think?
If we drill holes in strategic locations, we compromise the load-carrying capacity of the wall.
How about speaking English?
Что ты задумал?
Если мы просверлим отверстия в стратегических местах мы снизим возможность стены выдерживать нагрузку.
Как насчет того же самого по-английски?
Скопировать
I have 50 miles of my new rail tempered and ready to roll.
With your new rail, I can triple my load capacity but I need more diese engines.
I barely have enough parts to keep the ones I have work ng now. Hmm.
и все остальные вокруг пострадают. У меня уже готовы 50 миль шпал.
И с вашими рельсами я смогу утроить объём перевозок.
Но мне нужны дизельные двигатели, и запчастей крайне не хватает.
Скопировать
There it is.
Five and a half cubic feet load capacity.
Let's go with the three-quarter-inch hex bolt and lock nut.
Я развернул их! Это просто стандартная модель.
Пять с половиной кубических футов нагрузку мощности.
Давай закончим с шестигранным болтом в три четверти дюймов и гайкой.
Скопировать
Shift 'em to the stern if you have to.
Even if the back stays hold at such an angle, and I wager they won't, the load on the sails will exceed
She'll hold.
Или вперед, если хочешь.
Если даже корма сдвинется на подходящий угол, а я уверен, что нет, нагрузка на паруса превысит вес и мачта упадет на нос корабля.
Она выдержит.
Скопировать
Therefore, the clock resets.
Capacity expanded, but so did the exhaust system, to accommodate the increased load.
As a fan of Calico Hot Sauce, it pains me to say this, but I've reviewed the medical complaints, and I agree with Ms. Bingum.
Таким образом, счет обнулен.
Мощность была увеличена, но так же была сделана система вытяжки, согласно повышенной нагрузке.
Как поклоннице острого соуса Calico, мне больно об этом говорить, но я рассмотрела медицинские справки и я согласна с мисс Бингам.
Скопировать
What makes the Italian?
Yes, I have seen, he carries a large load of stones himself.
That makes anyone.
Что может сделать этот итальянец?
Я видел его, он может перенести огромные камни на себе
Любой человек может это сделать.
Скопировать
Tarna, you can set the conditions.
If you think, who stucks on the road with the load will pay a bottle of wine.
Two is better, because we're going to sweat it our thing seeing them pulling carts ...
Тарна Вы можете устанавливать правила.
Кто оставит свой груз на дороге заплатит бутылкой вина.
Давай две, потому что мы вспотеем смотреть за тем, как они тянут свои телеги ...
Скопировать
I'm mighty glad to see you.
We can count on the load of one Jupiter and that Perkinson dud in his beat-up Apollo.
I'll ride him out of the blue.
Я очень рад видеть вас,
Мы можем рассчитывать на тяжесть Юпитера и на Перкинсона в его стареньком "Аполлоне"
Я выбью из него всю дурь.
Скопировать
Let's see some of them dollars of yours.
I'm here to load my pockets with 'em.
That's my point.
Посмотрите на ваши доллары в последний раз.
Я собираюсь набить ими карманы!
Пять!
Скопировать
- I work as a clerk at Pantin Courthouse.
What a load of rubbish...
Who ?
- Я работаю клерком в суде Пантин.
Сколько чепухи...
Чья?
Скопировать
I'll take Angela with me.
It'll lighten your load.
Right.
Я возьму Анжелу с собой.
Там ей будет удобнее.
Хорошо.
Скопировать
I have arranged the tapes for flash feed at the top speed of the computer.
Please do not draw the information faster than the machine's capacity.
Proceed.
Я подготовил записи для считывания на предельной скорости компьютера.
Пожалуйста, не считывай сведения быстрее скорости машины.
Приступим.
Скопировать
Yes, but look here.
If they were trying to make us believe a whole load of rubbish...
Rubbish?
Да, но смотрите сюда.
Если они пытались заставить нас верить этой дряни...
Дряни?
Скопировать
Butler, you wake up slowly.
I charged too much load last night, Captain.
So, my friends, this is Garvey.
Медленно просыпаетесь, Бутлер.
Принял лишний груз, капитан. Спал без задних ног.
Так вот, старики, это Гарвей.
Скопировать
A great rifle. Everyone, look at it.
You load it.
You close it. You aim. You fire.
Смотрите, правда красивое?
Показываю - вставляете патрон, закрываете..
закрепляете... целитесь... и стреляете!
Скопировать
You open it.
You load it.
You close it.
Вставьте патрон.
Закройте.
Закрепите.
Скопировать
Well, that's as may be.
But, after all, three times three is nine, and if you divide by half of its own cubic capacity to the
Don't touch that.
Ну, это может быть.
Но, в конце концов, три на три девять, и если вы делите наполовину его кубического объема по формуле, Пи в квадрате, я думаю, что вы должны будете согласиться со мной.
Не касайтесь этого.
Скопировать
One of the lines gave.
The strain of coming through the atmosphere and the added load when we tried to bypass.
Yeah, that's done it.
Один из проводов перегорел.
Сначала перегрузка в атмосфере, потом попытка подключить в обход.
Да, и вот - конец.
Скопировать
- Later.
I've never understood the female capacity to avoid a direct answer to any question.
And I never understood you. Until now.
Позже.
Я никогда не понимал, как женщинам удается избежать прямого ответа на любой вопрос.
Я никогда не понимала вас.
Скопировать
I should have surmised this.
For the creature to be able to use gravity as a propulsive force, it would have to have this capacity
Five seconds to contact.
Я должен был это предположить.
Существо, умеющее использовать гравитацию для движения должно обладать такой способностью.
Пять секунд до контакта.
Скопировать
If he hits us with one, he might damage us severely.
Perhaps beyond our capacity to repair under current circumstances.
Scotty, activate tractor beam.
Если он запустит даже одну, он нас серьезно повредит.
Мы не сможем починить корабль при нынешних обстоятельствах.
Скотти, активируйте тяговый луч.
Скопировать
Captain Kirk is suffering from a peculiar physical degeneration which strongly resembles aging.
Is not his mental capacity degenerating even more rapidly?
- Yes, but he's a better man now...
Капитан Кирк страдает особой физической дегенерацией, которая очень похожа на старение.
А разве его умственные способности не дегенерируют быстрее?
- Да, но ему теперь лучше--
Скопировать
This way.
Now, Scotty, get our warp power up to full capacity.
- Spock, Bones, come with us.
Сюда.
Скотти, заряди наши двигатели по полной.
- Есть, сэр.
Скопировать
- Now we can tell my Uncle. - You bet.
That's a load of my mind.
No more secrets.
- Теперь мы можем сказать дяде?
Я как раз об этом думала.
Больше никаких секретов.
Скопировать
Francis, do you have room for another section of wall?
I hope to exchange this load of stones for a few old sins.
You can't buy your way into the Lord's favor, Bernard... but certainly I'll always be grateful.
Франциск, у вас есть пространство для еще одной секции стены?
Я надеюсь обменять эту партию камней на несколько прошлых своих грехов.
Вы не можете купить свой путь к Господней милости, Бернард... Но я, разумеется, буду всегда признателен.
Скопировать
Clerk, general guide, liaison.
Any capacity you wish to use me.
This will be your staff, Mr and Mrs Halbestadt.
- Моим кем? Клерком, проводником, связистом...
Можете использовать меня в любом качестве.
А это ваши слуги - господин и госпожа Хальбештадт.
Скопировать
Yes, I know him.
Will you tell us in what capacity?
We served in the Ministry of Justice together from 1929 till 1935.
Да, знаком.
Расскажите, пожалуйста, суду, где и как вы познакомились?
С 1929 по 1935 год мы вместе служили в Министерстве юстиции.
Скопировать
You pretend as if you've been wounded.
You load the guns on the boat.
And put the woman in a casket and load it with them.
Вы притворитесь, что были ранены.
А вы погрузите всё на лодку.
Женщину положите в сундук и погрузите вместе с остальным.
Скопировать
You load the guns on the boat.
And put the woman in a casket and load it with them.
Hey, it's incredibly heavy, isn't it?
А вы погрузите всё на лодку.
Женщину положите в сундук и погрузите вместе с остальным.
Ну и тяжелая ноша, скажи ведь?
Скопировать
You said you were working to serve for the castle, too.
Sure, we're just load carrying laborers but we're fighting against the slick old man Tokugawa in spirit
We can't turn our back now!
Вы говорили, что тоже служите замку.
Конечно, мы всего лишь грузчики... но мы боремся против власти старика Токугавы.
Мы не можем отступить теперь!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов load capacity (лоуд копасити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы load capacity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоуд копасити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
