Перевод "lost control" на русский
Произношение lost control (лост кентроул) :
lˈɒst kəntɹˈəʊl
лост кентроул транскрипция – 30 результатов перевода
I'm sorry about that... That wrestling match.
I just lost control.
Are you afraid of me?
Извини за эту странную выходку, я просто потерял контроль над собой.
Давай не будем об этом.
Ты боишься меня? Почему я должна бояться?
Скопировать
Don't touch me.
I'm sorry I lost control of myself this morning.
I don't know what came over me.
Не трогай.
Извините, утром я вышла из себя.
Не знаю, что на меня нашло.
Скопировать
Nearly every year, somebody gets killed.
87 people died in 1955 when a driver lost control over his car.
They should know better than to come here.
Почти каждый год, кто-то погибает.
87 человек погибли в 1955, когда водитель потерял контроль над машиной.
Они должны знать об этом, прежде, чем приехать сюда.
Скопировать
What happened?
He lost control.
So did I.
Что случилось?
Он потерял самообладание.
И я тоже.
Скопировать
It's okay now, Contessa.
It lost control for a moment.
- I'll have to fire you now, Filippo.
Внимательней!
Эй, тьι!
Куда тьι едешь? !
Скопировать
Please don't be angry.
I suddenly thought of you and I lost control.
I don't know why... but I asked him to beat me as hard as he could.
Пожалуста, не злись.
Я внезапно подумала о тебе и потеряла контроль над собой.
Не знаю почему... но я попросила избить меня, изо всех его сил.
Скопировать
God, we were fools.
- One of us, Randall,... ..he lost control.
We tried to exorcise the demon from Randall... ..but it killed him.
Боже, мы были дураками.
- Один из нас, Рендалл потерял контроль.
Мы пытались изгнать демона из Рендалла но это убило его.
Скопировать
What's he talkin' about? The doctor's dead?
You lost control of it, Gage.
He killed the agents guarding me and he tried to kill me.
Что значит доктор мертв?
Ты отвлекся, Гейдж.
Он убил агентов и пытался убить меня.
Скопировать
Houston, we are going down!
We have lost control!
I can't get it on!
Хьюстон, мы падаем!
Мы потеряли управление!
Я не могу справиться!
Скопировать
No, you don't understand because you're too busy worrying about Martok while the crew is falling apart.
Kornan needed to attack someone and he lost control but this is only the beginning.
This crew has lost half a dozen separate actions to the Jem'Hadar.
Нет, не понимаешь, потому что ты занят тем, что беспокоишься о Мартоке, а команда в это время разваливается.
Корнану нужно на кого-нибудь напасть, и он потерял контроль, но это лишь начало.
Эта команда проиграла полдюжины различных сражений с джем'хадар.
Скопировать
I felt a divine wrath hit him until I could not more first with the hand and then with a shovel until my fingers flayed
it was horrible, I lost control and for a very long time
I was another person when I came to me, and I realized what I had done,
Меня охватил страшный гнев, я бил изо всех сил, сначала кулаками, потом лопатой пока не натёр мозоли.
Это было ужасно, я потерял самообладание и длительное время был совсем другим человеком.
Когда я опомнился и понял что натворил, меня охватила дрожь.
Скопировать
And here we are, proving her point.
I'll tell you when we lost control of this situation, when we made our mistake.
It was the moment we turned away from each other.
И вот мы, как доказательство ее правоты.
Я скажу тебе, когда мы потеряли контроль над ситуацией, когда мы сделали ошибку.
Это был момент, когда мы отвернулись друг от друга.
Скопировать
It was more powerful than anything either of them had ever experienced.
As a result, Frane lost control and attacked the victim.
Why would peaceful men like Guill and Frane want to subject themselves to such hostile images?
Она была более сильной, чем всё, что любой из них когда-либо испытывал.
В результате Фрейн потерял контроль и напал на пострадавшего.
Для чего мирным мужчинам, таким, как Гуилл и Фрейн, желать испытать такие враждебные образы?
Скопировать
I would never hurt you. You know that.
I lost control.
I'm sorry.
Я больше никогда тебя не ударю.
Пойми. Я вспылил. Я потерял над собой контроль.
Мне жаль.
Скопировать
-No, car accident.
He was adjusting his toupee while he was driving and he lost control of the car.
That poor priest.
- Нет, автомобильная катастрофа.
Он поправлял парик во время движения и не справился с управлением.
Бедный священник.
Скопировать
of unprecedented Communist revolution, warfare, and most importantly - debt.
In case you think there is some chance that the Money Changers got communism going and then lost control
"straight back into the coffers of Western banks in debt service."
"наче говор€, 'едеральный –езерв и Ѕанк јнглии по поручению контролирующих их международных банкиров создали монстра, который в течение 70 лет подпитывал беспрецедентный коммунистический режим, военную напр€женность, и самое важное, собственную задолженность.
≈сли вы думаете, что у мен€л был шанс удержать ситуацию под контролем и они его потер€ли, вы ошибаетесь. ¬ 1992 году газета The Washington Times писала о том, что президент –оссии Ѕорис ≈льцин был весьма опечален тем, что вс€ поступающа€ в его страну иностранна€ помощь попадает
Ђобратно в сундуки западных банков на обслуживание долгаї.
Скопировать
- He was coming around. He was coming apart!
He lost control out there!
And what is so important about being in control?
– Он исправится!
– Он не смог! Он потерял контроль!
А что, главное – это иметь контроль?
Скопировать
It was my job to get you all home safely with my knowledge and my skill. That's the contract that I made with your parents.
I lost control.
Maybe just for an instant, maybe all along.
Я должен был доставить вас в целости и невредимости домой, полагаясь на свой опыт и знания.
Таковы были условия контракта.
Но там случилось что-то такое... Я потерял контроль...
Скопировать
Losing?
You know, yesterday I lost control of my car, almost bought the farm.
Bought the farm?
Потерял?
Вот вчера я потерял контроль над дорогой и чуть не погиб.
Погиб?
Скопировать
Don't "utmost confidence" me.
Some might say you've lost control of this girl.
If so, what happens when you pull the trigger?
О, не уверяй меня.
Знаешь, некоторые люди могут сказать, что ты потеряла контроль над этой девочкой.
Если она такая сейчас, что случится, когда ты спустишь курок?
Скопировать
Mr. Tyler, we're coming up.
But I've lost control of the ballast tanks.
I can't stop our ascent.
Мистер Тайлер!
Цистерны с балластом вышли из строя.
Я не могу остановить всплытие.
Скопировать
Flight, Digger One.
We have lost control of the craft to some sort of hidden recall device that apparently... the scum-sucking
Over.
Центр, это Диггер 1.
Мы вас слышим.
Прием.
Скопировать
Flight, Digger One.
We have lost control of the craft... .. to some sort of hidden recall device... .. that apparently...
Over.
Центр, это Диггер 1.
Мы потеряли контроль над кораблем... из-за какого-то спрятанного устройства, которое, очевидно,
Прием.
Скопировать
- Why?
In at least one case, the Zatarc lost control when it became evident they could no longer achieve their
- So by confining them...
- Почему?
По крайне мере в одном случаи Зетарк вышел из себя... когда стало ясно, что задание ему не выполнить.
- Значит, заперев их,..
Скопировать
- Ejectors have malfunctioned.
We have lost control and cannot eject.
- Please advise.
- Катапультирование не отвечает.
Мы потеряли управления над самолетом и не можем катапультироваться.
- Просим совета.
Скопировать
Thanks.
Never mind the forecast 'cause the sky has lost control
'Cause the fury and the broken thunders. come to match my ragln' soul
Спасибо.
Не обращай внимания на прогноз, Потому что небеса потеряли контроль
Потому что ярость и гремящий гром пришли в мою бушующую душу
Скопировать
This is irrelevant and insulting.
Commander, you've lost control here.
It seems that I have.
Это неуместно и оскорбительно.
Коммандер, вы теряете контроль над ситуацией.
Похоже на то.
Скопировать
Look at me.
He completely lost control.
I told him you were leaving...
Взгляни на меня.
Он совсем обезумел.
Я сказал, что ты уезжаешь...
Скопировать
I've committed no crime and I do not concede to this court or the Cardassian empire!
Madam archon, I apologise, but I appear to have lost control of my client.
You've done your usual eloquent job on his behalf, conservator Kovat.
Я не совершал никакого преступления и я не признаю решение ни этого суда, ни кардассианской империи!
Мадам архонт, я прошу прощения, но, похоже, я утратил контроль над своим клиентом.
Не важно. Как обычно, консерватор Коват, вы сделали отличную работу.
Скопировать
So what the hell happened?
In his last transmission, major Deakins said that captain Hale lost control.
It's possible one of them may have hit weapons release during the confusion.
Так что же за чертовщина случилась?
Во время последнего выхода на связь... Майор Дикинс сказал что капитан Хейл потерял управление.
Возможно, кто-то из них выпустил бомбы... во время замешательства.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lost control (лост кентроул)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lost control для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лост кентроул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
