Перевод "make excuses" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение make excuses (мэйк экскьюсиз) :
mˌeɪk ɛkskjˈuːsɪz

мэйк экскьюсиз транскрипция – 30 результатов перевода

If you learn today that your relationship with your mother... has been blocking the door to your happiness, then make that repair.
Waiting only gives you more chances to make excuses.
There are phones in the hall.
Если вы поняли, что отношения с матерью мешают добиться успеха, измените это. Сейчас же!
Промедление только дает вам лишний повод этого не делать
Телефоны в коридоре!
Скопировать
I started out thinking you just wanted to steal Lana.
I'm not trying to make excuses, but I did some things I'm not proud of.
I'm sorry, Clark.
Сначала я думал, что ты хотел увести Лану.
Я не извиняюсь, просто... я совершил некоторые поступки, которыми не горжусь.
Мне жаль, Кларк.
Скопировать
I'm sorry.
I know what I did was wrong and I'm not gonna make excuses about it.
I just...
- Untranslated subtitle -
Я не собираюсь пытаться обьяснить, что я натворил. Я знаю, что то, что я сделал было неправильным и я не собираюсь выдумывать себе оправдания.
- Untranslated subtitle -
Скопировать
But don't shout at me
If you don't want to tell me, you don't need to make excuses for yourself
You don't need to act like this
Но я не могу не беспокоиться о тебе.
И ты должен уважать мои чувства.
Быть супругой Иоганна Штрауса непросто.
Скопировать
The Count has courage, and will join me there to fight. Once the uarrel settled, if with God's I've punished him, I'll cross to the Duchy of Warsaw.
Speak frankly, don't make excuses.
I've been like afather to you, and my little finger... has already whispered into my ear... that some intrigue is going on with the ladies.
Мизинчик мне шепнул вчера, что не зеваешь и с дамами уже ты шашни затеваешь.
Всё это правда.
Но другую причину, дядюшка, открыть вам не могу я. Любовная размолвка?
Скопировать
Especially Maurice!
How often do we have to make excuses for you?
Attention...
Особенно Морис!
Сколько ещё нам возиться с тобой?
Постойте...
Скопировать
There are other dirtier names.
No, I won't make excuses like the rest of you.
I always wanted to be an actress.
Другие более грязные названия...
Нет, я не оправдываюсь, как другие здесь.
Я всегда хотела быть актрисой.
Скопировать
Nothing.
No possibilities to escape, to defend or to make excuses.
We have become so talented!
Ничего.
Ни единой возможности сбежать, защититься или извиниться.
Но в настоящее время мы стали настолько умны...
Скопировать
Let's start over with a clean slate.
You must make excuses to August so things can continue.
So things continue?
Давайте все забудем.
Вы просто извинитесь перед Августом, и все будет в порядке.
Все будет в порядке?
Скопировать
Do you feel you've been deceived?
A man doesn't make excuses.
Am I speaking too loud?
Вы чувствуете себя обманутым?
Мужчины не извиняются.
Я говорю слишком громко?
Скопировать
That's what I tried to tell you last night.
I don't make excuses for working in there there's no reason for you to.
Here's a confession.
Я пыталась сказать тебе прошлой ночью.
Я не извиняюсь, за то, что там работаю и тебе не следует.
Я должен признаться.
Скопировать
I'm sure Moogie has an explanation.
Since when does a Ferengi have to make excuses for making profit?
- You're a female.
Я уверен, у Муги есть объяснение.
С каких это пор ференги должен объяснять получение прибыли?
- Ты - женщина.
Скопировать
Shukaku...!
Don't make excuses.
I am disappointed
Сюкаку! ..
Не оправдывайся.
Я очень разочарован.
Скопировать
I was born that way.
Don't make excuses, man.
You should do what you want to do.
Я таким родился.
Не оправдывайся, чувак
Ты должен делать то, что хочешь.
Скопировать
And throw in that born-again Jesus stuff.
Start with this: "I'm not sitting in front of you to make excuses ..."
I'm not sitting in front of you today to try and make any excuses.
И не забывай побольше уповать на Иисуса, они это любят.
Нет, послушай меня, ты должна начать так: "Я сижу перед вами..."
Я сижу перед вами, здесь не для того, чтобы извиняться.
Скопировать
-Sorry, we were stoned.
-You can't always make excuses.
-I'm not.
- Извини, мы были слегка обкуренные.
- Не ищи все время оправдания.
- Я не оправдываюсь.
Скопировать
He's got no castle.
And, and I'm not trying to make excuses for him being unfaithful.
All I am saying is, stuff is going on with him.
У него нет крепости.
И я не пытаюсь оправдать его предательство.
Я пытаюсь сказать, что он мается дурью.
Скопировать
Master, we had her trapped.
Are you going to make excuses?
You are all weak.
Мастер, она была у нас в руках.
О, ты собираешься оправдываться?
Вы все слабаки.
Скопировать
Even after I dumped the guy, he kept calling me.
At first, he'd make excuses:
"Sorry, I hit the wrong button on my speed dial."
Даже после того, как я его бросила, он продолжал мне звонить.
После первого, он извинялся...
"Извини, нажал не на ту кнопку на телефоне".
Скопировать
I have not!
I overheard you talking to Falkor, so don't try and make excuses.
You've gone mad, Bastian.
Нет!
Я подслушал ваш разговор с Фалкором, так что даже не пытайся меня переубедить.
Ты сходишь с ума, Бастиан.
Скопировать
Look at me, You should listen to me
Don't make excuses
Do whatever you want! You shouldn't do this to me
Посмотри на меня и послушай, что я хочу тебе сказать...
Извини, но ты сама это заслужила!
Тебе не следует так со мной поступать.
Скопировать
I did nothing, sir
Don't make excuses
Come closer, closer!
Я ничего не делал.
Не ври мне.
Сюда, ближе! Получи!
Скопировать
No.
So, I don't want to make excuses.
It happened. It shouldn't have.
Нет.
Я не ищу оправданий.
Этого не должно было быть, но это было.
Скопировать
No, Max. Stop.
Don't make excuses for me.
This was my decision.
Нет, Макс, прекрати.
Не ищи оправданий для меня.
Это было мое решение.
Скопировать
- really difficult. - (Carter) No.
Don't make excuses for me.
You love Taylor, Max.
- действительно трудное.
Не надо оправдывать меня
Ты любишь Тейлор, Макс
Скопировать
In the hurry of making decisions...
You make excuses for Rhoda, at the same time, you admit to me... that you didn't ask me to pay my share
And the reasons you give me for not asking are obviously specious.
И мы очень торопились, когда принимали решения...
То есть с одной стороны вы оправдываете Роду, а с другой признаёте... Что намерено не взяли у меня деньги на цветы.
И причины, которые вы мне называете, откровенно лживые.
Скопировать
I-I didn't expect to see you after the... yelling that occurred.
Yeah, I was a bit stressed, but I'm not here to make excuses.
I just wanted to say that I am sorry for the way I reacted.
А я и не ожидал увидеть тебя после... Крика, который имел место быть.
Да, я была слегка на взводе, но я пришла сюда не оправдываться.
Я хочу извиниться за то, как я отреагировала тогда.
Скопировать
Make sure you also apologize to me this time.
Don't make excuses.
Make sure you also go down on your knees.
Тогда ты будешь передо мной извиняться.
Не вздумай отвертеться.
И встанешь на колени.
Скопировать
- Or Martin Luther King?
You think they would just stand over there and make excuses like you are?
You people are supposed to be tougher than this.
- Или Мартин Лютер Кинг?
Думаете они стояли бы там и оправдывались, как вы?
Вы должны быть настойчивее.
Скопировать
I would have had you if I wore flats.
Well, I never knew you to make excuses before.
Okay, you won that one.
Я бы тебя сделала, если бы была не на каблуках.
Не помню, чтобы ты раньше оправдывалась.
Ладно, в этот раз ты выиграл.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов make excuses (мэйк экскьюсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make excuses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк экскьюсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение