Перевод "master race" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение master race (масте рэйс) :
mˈastə ɹˈeɪs

масте рэйс транскрипция – 30 результатов перевода

For next time.
We are a master race...
- What time do you have?
До следующего случая.
И мы - раса героев?
- Сколько на ваших?
Скопировать
If he won't talk no matter what?
is as good as a German... that there's no difference between the blood of a slave race and that of a master
What would be the sense of our struggle? Twenty-five years ago I led execution squads in France.
- Там человек, который должен заговорить до рассвета.
А итальянский священник утверждает, что он ничего не скажет, так как священник будет за него молиться. - А если он не заговорит? Что тогда?
Это означало бы, что в жилах рабов течет такая же кровь, как в жилах господ.
Скопировать
The others without uniform don't show his face so plainly.
Lovely master race type.
I bet he never tortured anybody.
На других, где он в гражданском, его лицо плохо видно.
Очаровательный образчик высшей расы.
Наверняка, сам он никого не пытал.
Скопировать
He's got special farms, full of healthy maidens and young fellas playing stud.
Creating a master race, he calls it!
Downright disgusting, I call it.
У них есть специальные фермы, где спариваются здоровые девушки и молодые люди.
Он называет это "создание расы господ"!
Я бы назвал это "разделение по расовому признаку". И я тоже.
Скопировать
What?
A master race?
- Yes, a new golden age.
Что?
Высшая раса?
- Да, новый Золотой Век.
Скопировать
As I explained to you this morning, yes.
The controlled breeding of a master race?
-The world has to be repopulated.
Да, как я и говорила вам нынче утром.
Контролируемое выведение высшей расы?
-Мир необходимо заселить заново.
Скопировать
Tell me, Tilly, darling, what can we expect from you when the cars go back on the road?
You can expect a victory... by a member of the master race. A woman.
Tilly, darling, that certainly is showing a lot of confidence for someone who's lying fourth out of four.
Скажите, моя дорогая, чего мне ожидать, когда ваша машина вернётся на трассу.
Ты можешь ожидать победы от величайшего гонщика - женщины.
Как откровенно, моя дорогая, не слишком ли много уверенности в четвёртом из четырёх?
Скопировать
We educated them.
Yes, just education enough to serve the master race.
You were the product of our love, and you repaid us with murder.
Мы дали им образование.
Да, образование как раз для того, чтобы служить расе господ.
Вы продукт нашей любви, а отплатили нам убийствами.
Скопировать
What was Cassavius Looking for?
- He talked about a master race.
What?
Что Кассавиус искал ?
- Он рассказывал о высшей расе.
Что?
Скопировать
What does it matter, now that you the illustrious pancake vendor, get to crap like a king?
So now that you've shared a toilet seat with the master race maybe you'll feel good enough to tell us
Yesterday, Churchill addressed the Polish people.
Какая тебе разница, ведь ты знаменитый блинопек, и можешь срать, как король?
Теперь, когда ты разделил унитаз с расой победителей может, ты, наконец, расскажешь нам новости?
Вчера Черчилль зачитал обращение к польскому народу.
Скопировать
Well, well!
The master race!
I hope you realize the trouble you are in.
Так, так!
Господствующая раса!
Надеюсь, вы понимаете, что вас ждёт.
Скопировать
Go on! Stay out of the light!
Master race.
You shit!
Не попадай под прожекторы!
Господствующая раса.
Мерзавец!
Скопировать
- For yourself, if you want.
But the Krauts, they're the real master-race merchants.
That's your war, man, not mine.
- За себя.
Хотя фрицы тоже считают себя высшей расой.
Это ваша война.
Скопировать
What would be the sense of our struggle? Twenty-five years ago I led execution squads in France.
I was a young officer then... and I too believed that we Germans were a master race.
But the French patriots chose to die rather than talk.
Это означало бы, что в жилах рабов течет такая же кровь, как в жилах господ.
И какой тогда смысл в этой войне?
Двадцать пять лет назад я командовал во Франции карательной ротой.
Скопировать
Size small."
He added, "That'll show 'em who's the master race."
So, if you want to work off the weight gained by eating a tiny meringue, sex should do it.
Размер маленький."
Он добавил: "Это покажет им, кто высшая раса."
Итак, если вы хотите сбросить вес набранный после маленького безе, секс поможет.
Скопировать
- Yep.
This is where the master race collect their unemployment checks.
They seem angry.
- Да.
Вот здесь высшая раса получает свои пособия по безработице.
Они вроде недовольны.
Скопировать
Ladies and gentlemen, we've just lost the picture... but what we've seen speaks for itself.
The Corair spacecraft has apparently been taken over-- conquered, if you will-- by a master race of giant
It's difficult to tell from this vantage point... whether they will consume the captive Earthmen... or merely enslave them.
Дамы и господа, картинка пропала. Но и увиденное уже говорит само за себя.
Космический корабль Корвер был захвачен, завоеван, если хотите, высшей расой гигантских космических муравьев.
Отсюда трудно судить, истребят ли они плененных землян, или просто поработят их.
Скопировать
Julian Huxley, founded transhumanism and that society's controllers - openly admit that the new system is designed to progress into absolute tyranny.
that can afford it, to live forever, - but admits that most wouldn't be able to keep up with the new master
The drive for world government is now all about who will control, - and have access to, radical life extension systems.
Джулиан Хаксли, основал трансгуманизм и что общественные инспекторы открыто признают, что новая система предназначена только для достижения абсолютной тирании.
Ведущий трансгуманист, Рэй Курцвайл, гордится, что развитие технологий вскоре позволит тем, которые могут себе это позволить, жить вечно, но признаёт, что с приходом новой господствующей расы, многое из существующего сегодня канет в лЕту.
Главным побуждением мирового правительства является теперь вопрос кто будет контролировать и иметь доступ к системам радикального удлинения жизни.
Скопировать
Adolf was right about one thing.
There is a master race.
It's just not the human race.
Адольф был прав насчет одного.
Существует главная раса.
Это не просто человечество.
Скопировать
But now, there is no human race.
There is only... the Master race.
THEY ALL LAUGH
Но сейчас человеческой расы больше нет.
Есть лишь... раса Мастера.
-
Скопировать
They eat their wheaties.
My own little master race.
They're ideal breeders.
Они правильно питаются.
Моя собственная раса господ.
Моё племя идеальных людей.
Скопировать
Now, I understand that your Prime Minister has asked you to supply us with some, say, fresh British intelligence, is that true?
Yeah, apparently, your fucking master race of highly-gifted toddlers
- can't quite get the job done...
Так, я понимаю, что ваш премьер-министр просил вас обеспечить нас, скажем, свежими данными британской разведки, верно?
Ага, видимо, ваша охуенная раса господ из одаренных младенцев
— не способна закончить работу.
Скопировать
The restoration of the Daleks!
The resurrection of the master race!
Bracewell! Put the gun down!
Возрождение далеков!
Восстановление главенствующей расы!
Брейсвелл, положи пистолет.
Скопировать
That's awful white of you, Raylan.
I thought you left all that master-race bullshit behind you.
It's just an innocuous expression.
Поступок белого человека, Рейлан.
А я думал, вся эта чушь о главенствующей расе уже в прошлом.
Это вполне невинное выражение.
Скопировать
Ha-ha!
We are the master race!
Imagine now, 'cause there's Sharmin, there's double layered toilet paper now, isn't there? There is. The Americans will probably use two geese next, wouldn't they?
Ха-ха!
Мы главенствующая раса!
Я думаю сейчас, потому что есть Charmin (брэнд), есть двухслойная туалетная бумага, это не так, американцы могли бы использовать затем двух гусынь, не так ли?
Скопировать
So Gaea made the final judgment.
Use the Apple Seed to make Bioroids the new master race and erase humanity from the history.
You used me.
Старец: Таким образом, Гея вынесла свой приговор.
Старец: Использовать "Яблочное Семя", чтобы сделать биороидов новой господствующей расой, Старец: и стереть человечество с лица земли.
Дюнан: Вы использовали меня.
Скопировать
You just lie there and try not to die.
Someone will be here soon to save the master race from extinction.
- Oh,okay.
"ы просто лежи там, и постарайс€ не умереть.
то-нибудь скоро будет здесь, чтобы спасти 'хоз€ина расы' от вымирани€.
- ќ, отлично.
Скопировать
- Ernest and Arian.
Like, master race
- Aryan?
- Эрнест и Ариан.
Арии? "Раса господ"?
Прямо по Ницше?
Скопировать
In attendance at this joyous Germatic occasion will be Goebbels, Goring, Bormann, and most of the German H igh Command including all high ranking officers of both the SS and the Gestapo, as well as luminaries of the Nazi propaganda film industry.
The master race at play?
Basically, we have all our rotten eggs in one basket.
На этом весёлом Дерьманском вечере будут присутствовать Геббельс, Геринг, Борман и другие высшие чины Германского командования. включая высокопоставленных офицеров SS и Гестапо, а также звёзд нацистской кинопропаганды.
Истинные арийцы в игре?
Фактически, все наши тухлые яйца попадут в одну корзину.
Скопировать
It's too late for that, I'm afraid.
The first seeds of a new master race.
You're lucky to be witnessing it first hand...
Боюсь, уже поздно.
Первые ростки новой господствующей расы.
Тебе повезло, что ты это видишь...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов master race (масте рэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы master race для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить масте рэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение