Перевод "materials handling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение materials handling (мотиэриолз хандлин) :
mətˈiəɹiəlz hˈandlɪŋ

мотиэриолз хандлин транскрипция – 31 результат перевода

Logistics...
Storage, materials handling, identifying and fixing inefficiencies.
Sounds like they can't do anything without you.
Логистикой...
Хранение, транспортировка материалов, определение и исправление неэффективности.
Похоже, они без вас как без рук.
Скопировать
How?
The library has a centralized materials automated handling system.
Each book is independently coded, and Pelant just substituted his own code.
- Как?
- В библиотеке централизованная автоматизированная система хранения материалов.
Каждая книга закодирована, и Пелант просто подменил своим собственным кодом
Скопировать
Logistics...
Storage, materials handling, identifying and fixing inefficiencies.
Sounds like they can't do anything without you.
Логистикой...
Хранение, транспортировка материалов, определение и исправление неэффективности.
Похоже, они без вас как без рук.
Скопировать
I feel bad about what happened last week.
I'm handling it.
You think the family's gonna sue?
Я переживаю из-за того, что случилось на прошлой неделе.
Я справлюсь.
Думаешь, семья подаст в суд?
Скопировать
And that spec house? I made the down payment.
I bought the materials. I leaned on that building inspector when you had your thumb up your ass!
So stop talking about your money!
А первый взнос на стройку был сделан мною.
Я покупал стройматериалы и я давил на инспектора, пока ты сидела с пальцем в жопе!
Так что завязывай про говорить про то, что это ТВОИ деньги!
Скопировать
Orders just came down from Central!
They want ATF handling this on all fronts!
All right people, from now on you're answering to me!
Приказ только что спустили из Центра!
Они хотят, чтобы Управление по борьбе с незаконным оборотом алкоголя, табака и вооружений, возглавляло это на всех фронтах!
Так, люди, отныне вы слушаетесь меня!
Скопировать
You know everyone is saying you are insane.
If press find about this... so what am i mad, i am handling every thing alone. You don't even care.
And this madness, don't know what happen to you.
Ты знаешь все подумают что ты ненормальный
Если пресса узнает...
В этом сумашествии не извесно, что произойдет с тобой. Я не знаю, ОК, я не знаю
Скопировать
- Good.
We're handling it.
He treating you ok ?
- Хорошо.
Разбираемся.
Хорошо обращается с тобой?
Скопировать
That's what broke the camel's back.
How are you handling all this?
The worst part, truthfully, Is I gotta sit there Withple who are hurting... bad.
Вот это и стало последней каплей.
И как вы всё это переносите?
Честно, самое поганое, что я должен сидеть там с людьми, переживающими трагедию.
Скопировать
Is he all right?
Farrell is handling urgent business.
This situation requires his full attention.
Он в порядке?
Мистер Фаррел занят очень срочными делами.
Эта ситуация требует его полного внимания.
Скопировать
I've already handled everything neatly.
For handling any kind of thing, there is always the proper timing.
That's why I hurried.
Я со всем обращаюсь очень аккуратно.
Каждому занятию своё время.
Именно поэтому я спешила.
Скопировать
They like to stay mobile, launching from different spots, using different methods.
Since we couldn't stop them from launching their balloons, we had to stop them from getting the materials
So we cut their water supply down to a trickle.
Всегда мобильны, стреляют из разных мест разными способами.
Поскольку мы не могли предотвратить запуск шаров, мы решили перекрыть им поставки боеприпасов, необходимых для стрельбы.
Поэтому мы свели их доступ к воде до минимума.
Скопировать
What's it used for'?
Storage of tables and chairs, books, materials and the like.
As far as I know the students don't have access to the cellar.
- Как используется это помещение?
- Там хранятся столы и стулья, книги, наглядные материалы.
Насколько я знаю, студенты не имеют доступа в подвал.
Скопировать
I'm gonna have him on my days and Steve will have him on his and Magda will shuttle back and forth between.
Well, I don't really know if this question is allowed but how is Steve handling this?
Says he's devastated, begs me to forgive him.
Я буду с Брэди в свое время, а Стив будет в свое. А Магда будет приезжать к нам обоим.
Я не знаю, могу ли я об этом спрашивать, но как Стив это воспринял?
Говорит, что опустошен, просит его простить.
Скопировать
he at least cooperated he told us about the methods you use:
watching the handling of envelopes... sure, he's bit you jealous, but still... few are worrying about
Saying more that would be convincing we can do a deal they say that you're working in a large bunch.
Он, по крайней мере, сотрудничает с нами.
Он поведал мне о твоих методах: осведомители, манипуляции, конверты. Конечно, может, он немного и завидует но все же...
Я несколько обеспокоен твоей карьерой. Но если хочешь, мы бы тебе помогли. Чем больше мы знаем, тем мы добрее.
Скопировать
I don't know.
This lawyer, he's handling, like, 10 different cases, and he just doesn't want to see the inside of a
I don't know.
Я не знаю.
Эти законники, они намухлюют тебе десяток каких хочешь улик, а он просто не хочет видеть зал суда.
Я не знаю.
Скопировать
Says he can make the dealer who sold the Collier murder weapon.
Who's handling the L.A. interview?
Nobody.
Говорит, что может сдать дилера, продавшего оружие убийце Коллера.
Кто занимается допросами в Лос-Анджелесе?
Никто.
Скопировать
It was an image of the body in the shape of a city.
Groceries were raw materials The lungs were power plants- the digestive system was agencies and shops
Kiku went up the cream colored overpass.
Это было изображение тела в форме города.
Сырьём была бакалея, легкими - электростанции пищеварительной системой были агентства и магазины, дыхательными путями – линии электропередач, венами - улицы, обитатели – живыми клетками, ртом – гавань, а языком – ослепительно–красная взлетно–посадочная полоса.
Кику поднялась по кремовой эстакаде.
Скопировать
Poor guy.
Looks like that's about all he'll be handling.
You mean, you two didn't...?
Бедный парень.
Похоже он только с этим и обращался.
Ты имеешь в виду, а, вы двое не...?
Скопировать
- I can handle her.
- I feel like you're handling me.
- Go.
- Я о ней позабочусь.
- Похоже, ты заботишься обо мне.
- Иди.
Скопировать
We were already sitting on final demands for the electricity and gas.
I told the leasing company to take away some equipment and cancelled orders for materials.
I should have seen it.
Мы уже сидели на заключительном требует за электричество и газ.
Я сказал лизинговая компания забрать какое-то оборудование и отменил заказы на материалы.
Я должна была увидеть его.
Скопировать
- Pretty sweet, huh?
Tasteful signs for the model name, materials, and pricing. And this little drawer here?
This displays your interior upholstery fabric.
- Великолепно, верно?
Каждая ячейка освещается собственной галогенной лампочкой, оснащена табличкой с названием модели, списком материалов и ценой.
А в этом ящичке представлены образцы внутренней обивки.
Скопировать
David, if you have a date, just say it.
Nothing ever gets built if the materials aren't labeled properly.
Okay, I have a date.
Дэвид, если ты с кем-нибудь встречаешься, просто скажи.
Нельзя ничего построить, если не называть всё своими именами.
Ладно, у меня свидание.
Скопировать
- I'm not sure yet.
- In the meantime, we must do all we can to keep the materials in this laboratory from falling into Goa'uld
What exactly are we talking about here?
- Я пока не знаю.
- Сейчас, мы должны сделать всё, что можем для сохранения материалов в этой лаборатории от попадания в руки Гоаулдов.
О чём именно мы сейчас здесь говорим?
Скопировать
Uh-huh?
cause the replicators to swarm all over us, Thor had a copy of the interface built from Earth-based materials
It'll work just as well as the original, but it shouldn't attract the replicators.
Угу.
В действительности, это не больше, чем продвинутый таймер, но так как технология Асгардов соберет вокруг нас полчища репликаторов, у Тора есть копия интерфейса, сделанная из земных материалов.
Она будет работать так же хорошо как и исходная, но не привлечет репликаторов.
Скопировать
-No, man. Just the old touts.
And they ain't handling no money, no vials.
You all been going in and out of the vacants?
Только старики что стоят на шухере.
И через них не проходят ни деньги, ни пузырьки.
Вы обходите пустые дома?
Скопировать
The initials E and J distinguish between things made by Jan and by me.
We work with the same materials, we share the same life but we express ourselves differently, not in
Our work is not interchangeable.
По этим инициалам можно отличить вещи, сделанные Яном и мной.
Мы работаем с одними и теми же материалами, у нас одна жизнь на двоих, но самовыражаемся мы по-разному, не в плане идей, не в плане нашего понимания жизни, но искусство, которое мы создаём, различается.
Наши работы не равнозначны .
Скопировать
He's fine.
Well, no, he's in Special Handling, so he's isolated now.
Can you get me in to see him?
Он в порядке.
Ну, он вообще-то на особом содержании, он изолирован сейчас.
Вы можете провести меня к нему?
Скопировать
No, the precise date is a B-1 secret matter, so I cannot give any details.
Judging from the sea bed's abnormal magnetic materials and from the analyzation of devolved plankton
We believe it's over 10,000 years old.
я не могу разглашать деталей.
Судя по аномальным магнитным материалам со дна
И анализу ДНК собранного в том районе планктона... что ему более 10 000 лет.
Скопировать
Special Agent Kallenbrunner.
I'll be handling the prosecution.
I'm out of the L.A. Field Office.
Специальный агент Калленбруннер.
Я буду вести обвинение.
Я из офиса в Лос-Анжелесе.
Скопировать
Well, I guess she'll pull through.
- Thanks for handling it.
- No problem.
Кажется, переживёт.
- Спасибо, что уладил этот вопрос.
- Не за что.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов materials handling (мотиэриолз хандлин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы materials handling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мотиэриолз хандлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение