Перевод "merits of the case" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение merits of the case (мэритс овзе кэйс) :
mˈɛɹɪts ɒvðə kˈeɪs

мэритс овзе кэйс транскрипция – 11 результатов перевода

So,I am appointing cardinal campeggio as my official legate.
travel to england and, together with cardinal wolsey, constitute a court to hear and decide upon the merits
If your king is as certain of his rightness as you say he is, then no doubt he will welcome the proceedings, which can only hasten the fulfillments of his desires.
Итак, я назначаю кардинала Кампеджио моим официальным легатом.
Как только эпидемия в вашей стране спадет, он поедет в Англию, и вместе с кардиналом Вулси учредит суд, который рассмотрит дело и вынесет решение.
Если, как вы говорите, король уверен в своей правоте, то он, несомненно, одобрит такое решение, которое, несомненно, ускорит выполнение его желаний.
Скопировать
I am appointing Cardinal Campeggio as my official legate.
you will travel to England and together with Cardinal Wolsey, constitute a court to decide upon the merits
- Norfolk has sent me.
Я назначаю кардинала Кампеджио моим официальным легатом.
Как только эпидемия в вашей стране спадет, он поедет в Англию, и вместе с кардиналом Вулси учредит суд, который рассмотрит дело и вынесет решение.
- Меня прислал Норфолк.
Скопировать
I think one of the DA's shamans has conjured a mystical shield around them.
So this one has to be won on the merits of the case.
- We have top men on this.
Буквально. Думаю, один из прокурорских шаманов установил вокруг них магическую щит.
То есть дело надо выиграть своими силами.
Наши лучшие люди над этим уже...
Скопировать
On the assumption that nobody could really love me.
I think we should look at the merits of the case and not be blinded by hurt feelings.
My father got shot out of cannons for a living.
Да, я должен признать, что никто не сможет полюбить меня.
Думаю, нам нужно посмотреть на суть дела и не дать обидам ослепить нас.
Моим отцом стреляли из пушки, это была его работа.
Скопировать
Well, that's very gracious of you.
In fact, I'm glad we had this trial because you and I both know you didn't win on the merits of the case
You won because the associates prefer your tough love to my light touch.
Это очень любезно с твоей стороны.
По правде, я рад, что у нас было это разбирательство, потому что мы оба знаем, что ты выиграл не по существу дела.
Ты выиграл, потому что стажеры предпочитают твой кнут, а не мой пряник.
Скопировать
Judge keyes Is quite right.
You, ladies and gentlemen, Will be deciding the merits Of the case that i will be Presenting to you On
And you will be deciding it Based on actual evidence.
Судья Кейес совершенно прав.
Вы, дамы и господа, оцените действия и их последствия в деле, что я представлю вам, выступая от имени моих клиентов, Розы Флорес и ее дочери, Елены.
И вы примите решение на основе фактических доказательств.
Скопировать
Buy me anything as a thank you.
I made the plea based on the merits of the case, not on you.
I wasn't asking you out to thank you.
Угощать меня в знак благодарности.
Я вынесла оправдание, основываясь на обстоятельствах дела, а не из-за тебя.
Я пригласил тебя не потому, что хочу поблагодарить.
Скопировать
In the Bronx, we decide indictments based on the merits of the case, not the last name of the defendants.
Then let's let the merits of the case decide the outcome.
Let's go, Nicky, we're done here.
В Бронксе мы предъявляем обвинения исходя из сути дела, а не из фамилии обвиняемого.
Тогда пусть обстоятельства дела и повлияют на его итог.
Идем, Никки. Мы здесь закончили.
Скопировать
Unlike Manhattan, Miss Reagan, we don't have a hierarchy here.
In the Bronx, we decide indictments based on the merits of the case, not the last name of the defendants
Then let's let the merits of the case decide the outcome.
В отличие от Манхэттена, мисс Рэйган, здесь не действует иерархия.
В Бронксе мы предъявляем обвинения исходя из сути дела, а не из фамилии обвиняемого.
Тогда пусть обстоятельства дела и повлияют на его итог.
Скопировать
How about I try that now?
don't you pretend that Danny's last name isn't Reagan and decide if he deserves a medal based on the merits
I know he deserves it.
Может, мне и сейчас попробовать?
Почему бы вам не притвориться, что фамилия Дэнни не Рэйган, и решать, заслуживает ли он медали, отталкиваясь от сути?
Я знаю, что он её заслуживает.
Скопировать
Jesus, wh-what do you think they're doing in there?
Discussing the merits of the case.
Or they went to lunch to make you sweat.
Господи, как вы думаете, чем они там занимаются?
Обсуждают конкретные обстоятельства дела.
Или ушли обедать, чтобы ты понервничал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов merits of the case (мэритс овзе кэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы merits of the case для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэритс овзе кэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение