Перевод "mine enemies" на русский
Произношение mine enemies (майн энемиз) :
mˈaɪn ˈɛnəmiz
майн энемиз транскрипция – 30 результатов перевода
He feedeth me in green pastures, he leadeth me to fresh waters... though I should walk now in the valley of the shadow of death, yet I will fear no evil, for thou art with me... thy staff and thy shield will comfort me,
thou preparest a table for me, against mine enemies, my head thou anoints with oil, and filleth my cup
I have something I want to say to you.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной. Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою, чаша моя преисполнена. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Хочу кое-что сообщить тебе.
Скопировать
"Thy rod and thy staff they comfort me."
"Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies:
thou anointest my head with oil."
Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Ты приготовил предо мною трапезу в виде врагов моих;
умастил елеем голову мою.
Скопировать
so, with good life and observation strange, my meaner ministers Their several kinds have done.
My high charms work, and these mine enemies are all knit up in their distractions.
They now are in my pow'r;
И другие помощники мои легко и живо сыграли им порученную роль
И вот уже подействовали чары , Мои враги охвачены безумьем ,
И власть моя над ними безгранична.
Скопировать
We shall lose our time, and all be turn'd to barnacles, or to apes with foreheads villainous low.
At this hour lies at my mercy all mine enemies.
Shortly shall all my labours end, and thou shalt have the air at freedom;
Мы напрасно тратим время. Он в чаек может нас преобразить Иль в мерзких низколобых обезьян.
Итак, отныне все мои враги - в моих руках.
Труды я скоро кончу, Тогда вздохнешь ты воздухом свободы .
Скопировать
When I raise my flashing sword... and my hand takes hold on judgment...
I will take vengeance upon mine enemies.
And I will repay those who haste me.
Вздымаю свой сверкающий меч и рукой моей вершится божий суд.
Возмездие настигнет моих врагов.
И я воздам тем, кто гонит меня.
Скопировать
Thy rod and Thy staff... comfort me.
Thou shalt prepare a table before me in the presence of mine enemies.
My cup runneth over. Thy loving kindness and mercy... shall follow me... all the days of my life.
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих.
Умастил елеем голову мою. Чаша моя преисполнена.
Так, благость и милость Твоя да сопровождает меня во все дни жизни моей.
Скопировать
But how shall it be proved, Percy?
It shall be proved by mine enemies rushing to the water closet in terror.
- Hurrah!
Но как это доказать, Перси? Ну, они могут посмотреть на то дерево в Рутленде.
Нет, это должно быть доказано врагами, в панике обделавшими себе штаны.
Ура, ура!
Скопировать
You're deathly pale.
That mine enemies desperate for thy did shall bear me no harm nor attempt to lead me astray from thy
Are you afraid?
Ты бледнее смерти.
...обеспокоенные и напуганные Твоим спасением, не смогут ни увидеть, ни заподозрить никакого зла по отношению ко мне, ни иметь какой-либо надежды отлучить или отвратить меня от Тебя.
Тебе не страшно?
Скопировать
THE CATHOLICS' GREATEST FEAR IS THE SUCCESSION OF MARY'S PROTESTANT HALFSISTER
E L I Z A B E T H and so shall be saved from mine enemies!
The waves of death have closed about me!
Католики боятся, что к власти придет
Елизавета Призову Господа
Объяли меня муки смертные,
Скопировать
No it's not.
...the presence of mine enemies. Thou anointest my head with oil. My cup runneth over.
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life... - She looks like she's already dead. - Shh!
- Неправда.
Ты помазываешь меня на царство, ты оберегаешь меня от врагов.
У меня такой вид, будто она уже умерла.
Скопировать
Thy rod and thy staff, they comfort me.
Thou preparest a table before me... in the presence of mine enemies.
Thou anointest my head with oil.
Твой жезл и Твой посох — они успокаивают меня.
Ты приготовил предо мною трапезу... ...в виду врагов моих.
умастил елеем голову мою.
Скопировать
"Thy rod and thy staff, they comfort me.
"Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies.
"Thou anointest my head with oil.
Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня.
Ты приготовил предо мною трапезу в присутствии врагов моих.
Умаслил елеем голову мою.
Скопировать
and here have I, thy schoolmaster, made thee more profit Than other princess' can, that have more time for vainer hours, and tutors not so careful.
By accident most strange, bountiful fortune, now my dear lady, hath mine enemies brought to this shore
and by my prescience
И тут я стал учителем твоим - И ты в науках преуспела так, Как ни одна из молодых принцесс, У коих много суетных занятий
Знай же: чудесный случай - добрая Фортуна, моя владычица, Врагов моих направила сюда.
Исчислил я, что для меня сегодня Созвездия стоят благоприятно;
Скопировать
Thy rod and thy staff, they comfort me.
Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies.
Thou anointest my head with oil.
Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня.
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих;
умастил елеем голову мою;
Скопировать
Confess!
In the presence of mine enemies, thou anointest my head with oil.
Run, run, run as fast as you can.
Признавайся!
Ты готовишь стол предо мной в виду врагов моих, умащаешь голову мою елеем.
"Беги, беги, беги, как можно быстрее.
Скопировать
Luke, 19:27, Jesus said,
"But those mine enemies, "which would not that I should reign over them, "bring hither, and slay them
And I found it.
Евангелие от Луки, 19:27 Ииусу сказал,
"врагов же моих тех, которые не хотели, чтобы я царствовал над ними, приведите сюда и избейте предо мною."
И я нашла его.
Скопировать
Unless biology provides another.
"Thou prepares a table before me "in the presence of mine enemies.
"Thou anointest my head with oil, "my cup runneth over.
Если только биология не создаст нового.
"Вы приготовили стол передо мной в присутствии моих врагов
" Вы омыли мою голову маслом чаша моя преисполнена"
Скопировать
Thy rod and thy staff, they comfort me.
Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies.
Thou anointest my head with oil.
Твой Жезл и Твой посох - моя скала.
Перед лицом врага моего накрыл Ты стол для меня.
Ты умаслил мне голову елеем.
Скопировать
If it will feed nothing else, it will feed my revenge.
at my losses, mocked at my gains, scorned my nation, thwarted my bargains, cooled my friends, heated mine
I am a Jew!
Пусть никто не насытится им, оно насытит месть мою.
Он меня опозорил, помешал мне заработать по крайней мере, полмиллиона, насмехался над моими убытками, издевался над моими барышами, поносил мой народ, препятствовал моим делам, охлаждал моих друзей, разгорячал моих врагов.
А какая у него для этого была причина?
Скопировать
I will fear no evil, for thou art with me, thy rod and thy staff, they comfort me.
Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies, thou anointest my head with oil, my
forever."
Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня.
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих; умастил елеем голову мою; чаша моя преисполнена.
Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни."
Скопировать
Who'd do this?
Oh, many are my persecutors and mine enemies.
Carrie worked on a prison outreach project from St Gerard's, five years into my sentence for the Bristol job.
Кто это написал?
Ох, кто угодно, из моих преследователей и врагов.
Кэрри работала над программой помощи заключенным из Св. Жерара, мне дали пять лет за работу в Бристоле.
Скопировать
That with usurping steps do trample thee.
Yield stinging nettles to mine enemies,
And when they from thy bosom pluck a flower,
Преступнопопирающимтебя.
Взрастимоимврагамоднукрапиву;
Когдаж сорвутсгрудитвоейцветок,
Скопировать
Thy rod and Thy staff, they comfort me.
Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies.
Thou anointest my head with oil.
Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня.
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих;
умастил елеем голову мою;
Скопировать
"Thy rod and thy staff, they comfort me.
"Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies."
Nation, I have your test results.
Твой жезл и Твой посох -- они успокаивают меня.
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих;
Нация, у меня есть результаты твоих анализов.
Скопировать
Arise, O Lord, in Thine anger.
Lift up Thyself by the rage of mine enemies.
Okay.
Восстань, Господи, во гневе Твоем.
Подвигнись против неистовства врагов моих.
Хорошо.
Скопировать
thy rod and thy staff comfort me.
Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies:
thou anointest my head with oil; my cup runneth over.
Твой жезл и Твой посох успокаивают меня.
Ты приготовишь предо мною стол в виду врагов моих.
Ты умастил маслом голову мою — чаша моя полна.
Скопировать
♪ And for thy righteousness sake... ♪ ...while one voice rose, striving to erase its agony in song.
♪ And of thy goodness slay mine enemies. ♪
It has been declared to be 100% effective in preventing pregnancy.
в то время, когда один голос рвался ввысь, стараясь унять свою агонию.
.
Переводчики: koffeinfrei, valuta01, E-lenka, corneja, nilslittle, just_aquarius, nikitanka, garstea, Biene43, RainbowGirl, lshf, adarlb
Скопировать
Deep prayer and reflection.
I have been praying for mine enemies, as Jesus did during his incarceration before crucifixion.
Bishop Dutson, please.
Глубокой молитвы и размышления.
Я молюсь за моих врагов, как Иисус во время своего заключения перед распятием.
Епископ Датсон, пожалуйста.
Скопировать
I'm fine.
In the presence of mine enemies. Thou anointest my head with oil.
My cup runneth over.
- Нормально.
- Ты поставил предо мною трапезу супротив угнетающих меня, умаслил елеем голову мою.
И чаша Твоя, напоевающая меня, есть наилучшая.
Скопировать
And nobody beats the Riz.
He will rise me up and smite mine enemies and I shall hear the lamentations of their women.
That was once you, I'm told.
С ним никто не сравнится.
Он возвысит меня и низвергнет моих врагов. И я услышу плач их женщин.
Когда-то вы были одной из них, мне сказали.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mine enemies (майн энемиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mine enemies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить майн энемиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение