Перевод "mountain pass" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mountain pass (маунтин пас) :
mˈaʊntɪn pˈas

маунтин пас транскрипция – 26 результатов перевода

And up into the mountains
No, it's a mountain pass
With machinegun placements
И в гору опять.
Да нет, здесь перевалы одни.
А гнёзда пулемётные какие.
Скопировать
Our families have always lived close together
On either side of the mountain pass
He's our blood enemy!
Гугаевы с Шамаевыми всегда рядом жили.
Только они - здесь, а мы - там, через перевал.
Он кровник наш!
Скопировать
- Not! On the pass...
Protecting the mountain pass! Now we're talking!
Get up and show me on the map
Не на перевале!
Он сейчас дорогу держит!
Вот это разговор! Вставай, по карте покажешь.
Скопировать
- That's the least of our problems.
There's a mountain pass between here and Qui Gong.
It takes us through bandit country, but it's the only way.
Это меньшая из наших проблем.
Между нами и Ки Гонг проходят горы.
Нам придётся идти через страну бандитов, но это единственный путь.
Скопировать
Do you know how many of them have given their lives just to drag it this far?
You should have looked back and seen a mountain pass covered with dead as I did.
For what?
Знаете, сколько людей отдали свои жизни, чтобы она попала сюда?
Вы не видели горных троп, покрытых мертвыми телами.
Ради чего?
Скопировать
The Battle of Thermopylae.
It's about a force of Spartans led by King Leonidas, who defend a mountain pass against a vast Persian
What happened?
Сражение Фермопил.
Это о силе Спартанцев во главе с Королем Леонидасом, защищающим горный перевал против огромной персидской армии.
И что потом?
Скопировать
Switch on the illumination!
Two roads lead here: one through the mountain pass, another - along the old river bed.
The forbidding rocks enclose the other three sides.
Включайте иллюминацию!
Сюда ведут две дороги: Через горный перевал, и по старому руслу реки.
С трех сторон неприступные скалы.
Скопировать
The Uruk-hai are too many.
Tell the women and children to make for the mountain pass.
- And barricade the entrance!
Урук-Хаев слишком много.
Скажите женщинам и детям направиться к этому горному проходу.
- И завалите вход!
Скопировать
Sky hogs!
As I was saying, there it was, the final mountain pass.
Also known as the Widow-maker, Dead Man's Canyon, Ambush Alley.
Воздушные свиньи!
Как я сказал, впереди был последний горный перевал.
Известный под названиями "Убийца", "Каньон мертвеца" и "Перевал Засады".
Скопировать
What's all the panic?
Patchi would soon realize that the herd had entered an all-too-familiar mountain pass.
Wait, I know this place.
Откуда такая паника?
Пачи понял, что стадо вошло в знакомый горный перевал.
Стой, я знаю это место.
Скопировать
Spartacus.
Crassus' army approaches from the mountain pass.
Move all those who cannot fight to safe distance.
Спартак.
Армия Красса приближается со стороны перевала.
Отведи всех неспособных сражаться в безопасное место.
Скопировать
There.
And I've landed by exact count, at the shortcut so, I am going to take the Gumdrop Mountain Pass.
See?
Вот.
И я сходила нужным счетом для короткого пути. Поэтому я пройду по Горному Проходу Тянучки.
Видишь?
Скопировать
By and by, there we were.
Just a few short miles from the last mountain pass on the way to the winter grounds.
Many creatures had made the arduous journey not only by land, but on the wing soaring high above the pastoral terrain.
В конце концов мы добрались.
До последнего горного перевала оставалось несколько миль, а за ним было зимнее пастбище.
Многие существа проделали трудное путешествие, не только по земле, но и по воздуху, пролетая высоко над пасторальной местностью.
Скопировать
Slippery little cunts.
They break for the mountain pass here.
It will take them four days at most, to reach the villages below.
Вoт ведь пoдлые тваpи.
Они идут здесь чеpез пеpевал.
Чтoбы дoбpаться дo деpевень им нужнo максимум четыpе дня.
Скопировать
The waxwork museum of records had one major flaw: it was instantly out of date!
Shortly after a man pushed a billiard ball up to the top of a mountain pass with his nose in a week,
But he died of blood poisoning contracted through the wound on his nose that gave the record a certain poignant piquancy.
Этот паноптикум рекордов имел, однако, один недостаток, так как он быстро устаревал.
Вскоре после того, как один человек затолкал носом бильярдный шар на вершину горного перевала за неделю, появился ещё один, который сделал то же самое с мускатным орехом всего за 3 дня.
Но он умер от заражения крови, начавшегося из-за за раны на носу, что придало новому рекорду вкус мрачной остроты.
Скопировать
Now, we will block the Persian coastal assault by rebuilding the great Phocian Wall.
And from there, we will funnel them into the mountain pass we call the Hot Gates.
Now, in that narrow corridor, their numbers will count for nothing.
Мы остановим персов на берегу восстановив великую Фокейскую стену.
Оттуда мы загоним их на перевал, что зовётся Огненными вратами.
В этом узком коридоре их превосходство в численности окажется бесполезным.
Скопировать
You know, just so I make sure I stay away from it.
Over the mountain, pass forest and down by the stream.
Cool!
Знаешь, я спрашиваю, чтоб на него не напороться.
За горой, через лесок и вдоль по ручью. Понятно.
Спасибо.
Скопировать
--Hey, now!
--Um you aren't planning on going through the mountain pass right away, are you?
Yeah, what about it?
Э-эй! Эй!
Э... ты собираешься идти на горный перевал?
Да, туда.
Скопировать
That is the most direct route, yes.
Across the river, through ... 300 Leagues of heavy forest, and a mountain pass?
This forest is called Wormwood
– Это самый прямой маршрут, да.
– Прямо чeрeз реку, чeрeз... 300 лиг непроходимых лeсов и через горный перевал.
Этот лес называeтся Вормвуд.
Скопировать
Of course not.
What about leading the pirates to the mountain pass?
Was that you?
Ты просто прикидывался дурачком?
Конечно, нет. А кто провёл пиратов под горами?
Это был ты?
Скопировать
Move, move!
The mountain pass, hurry!
We'll be trapped.
Живо, живо!
Горная тропа, быстрее!
Мы попадем в ловушку.
Скопировать
Ourjourney is blessed.
We'll stop for water and push for the mountain pass by nightfall.
You enjoy telling me what to do.
Боги благосклонны к нам.
Наберём воды и к ночи двинемся к горному перевалу.
Тебе нравится мной командовать?
Скопировать
Me neither, actually.
those explorers and adventurers in there were the ones who saw that snowy, unfriendly, treacherous mountain
You think I'm an unfriendly treacherous mountain?
Я тоже, на самом деле.
Но из тех исследователей и искателей приключений был один кто увидел снежную недружелюбную, коварную горный проход и сказал: "Вызов принят".
Ты думаешь, я недружелюбная коварная гора?
Скопировать
You will baby.
And this is where logic gets you, stuck in a Rocky Mountain pass at sundown, gradually freezing to death
And forced to decide somewhere in the backs of our heads, just in case, who we'd eat first.
А смерть придёт, детка.
И вот куда логика завела тебя, застряла в Скалистых горах на закате, постепенно замерзая до смерти.
И заставила нас, где-то на задворках сознания решать, на всякий случай, Кого мы съедим первым.
Скопировать
Dang. I can't stay.
. - I just came over to grab my magic mountain pass.
- Whoa, wait, you're going to magic mountain tonight?
Я не могу остаться.
Я просто зашёл забрать свой билет на волшебную гору.
Стой, ты сейчас идёшь на волшебную гору?
Скопировать
Don't be like that.
On a mountain pass.
Accompanied by a friend.
Не надо так.
На горной тропе.
Сопровождаемый друзьями.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mountain pass (маунтин пас)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mountain pass для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маунтин пас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение