Перевод "much choice" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение much choice (мач чойс) :
mˈʌtʃ tʃˈɔɪs

мач чойс транскрипция – 30 результатов перевода

You have to make an interim payment by the 17th.
Not much choice but to pay, right?
We don't deal in plastic.
Ты должен оплатить часть к 17-му числу.
Не такой большой выбор, кроме как платить, да?
Мы не имеем дела с пластиком.
Скопировать
He's bluffing.
We won't have much choice.
If we blow up the Eye he'll destroy Abydos anyway.
Он блефует.
У нас не большой выбор.
Мы взорвем Глаз либо он уничтожит Абидос в любом случае.
Скопировать
It's your call.
But I don't see how we have much choice.
Major Gant, plot a course for 7 44.
Это ваш выбор.
Но похоже их у нас не так и много.
Майор Гант, проложите курс для 744.
Скопировать
What do you think we should do?
- Until we can figure it out I don't think we have much choice, sir.
What you're seeing is what's left of downtown Los Angeles.
- Что же вы думаете, мы можем предпринять?
- Пока мы с этим не разберемся Я не думаю, что мы сильны в выборе, сэр.
То что вы видели это то что осталось от центра города Лос-Анджелес.
Скопировать
- Then, I've got to say no.
- You don't give a man much choice.
How do you feel about it, son?
- Тогда, я должен отказать тебе.
- Ты не даёшь людям большого выбора. Так, Старретт?
А что ты думаешь по этому поводу, сынок?
Скопировать
Not much use for it if you ain't got gas for a car to pull it.
You don't leave me much choice.
Dad, that was quite a belt.
Он не очень полезен, когда у вас нет топлива.
Вы не оставляете мне выбора.
Отличный удар, папа.
Скопировать
What do you mean?
Well, in this highly competitive world... when a man has no profession, there isn't much choice... so
You mean you're a thief?
Что вы хотите сказать?
Что ж... в условиях острой конкуренции у человека без профессии остается мало выбора. Вот я и начал искать людей, у которых денег больше, чем нужно... столько, что они не ведут им счет.
Это означает, что вы вор?
Скопировать
And why did you enter a life of prostitution?
- I didn't have much choice.
The record of the trial was stamped on my papers.
И почему вы занялись проституцией?
У меня не было выбора.
Запись о решении суда была занесена в мои документы.
Скопировать
What do we do now?
I don't think we're going to have much choice.
That man isn't alone.
Как теперь поступим?
Не думаю, что у нас есть большой выбор.
Он здесь не один.
Скопировать
Well, miss, I'm sure I'm very glad you did.
Well, after all, I didn't have much choice.
Their uncle is most persuasive.
Что ж, мисс, я очень рада, что вы согласились.
Что ж, у меня и выбора то не было.
Их дядя такой настойчивый.
Скопировать
You are much like him.
You should've gotten to know him better, but you didn't have much choice.
Fucker!
Вы с ним очень похожи.
Тебе стоило бы познакомиться с ним поближе, вот только у тебя не было возможности.
Пидор!
Скопировать
Get out of my life.
I don't have much choice, do I?
Not unless you wanna read about it in Newsweek.
Исчезните из моей жизни.
- У меня нет выбора, верно?
Нет, если не хотите прочесть об этом в "Нюсуик".
Скопировать
-Now, what were you saying?
-I was just saying, that I didn't have much choice but to tell them... you're a good little brother like
Look over there.
-Ну же, что ты сказала?
-Я просто сказала, что у меня нет иного выбора, как сказать им... как и все остальные, что ты хороший младший брат.
Гляньте туда.
Скопировать
It's possible we may not be able to escape either.
I don't think we have much choice.
External pressure's increasing, approaching two standard gravities.
- Но возможно мы тоже не сможем уйти...
- Не думаю, что у нас есть выбор.
Внешнее давление повышается, приближаемся к двойной гравитации.
Скопировать
I'm not ready to give up just yet.
You won't have much choice.
Once that witch you married finishes the sensor array,
Я еще не готов всё вот так вот бросить.
У тебя не будет выбора.
Однажды ты женился на той ведьме, которая сейчас заканчивает сенсорный массив.
Скопировать
I was hoping it wouldn't come to that.
There doesn't seem to be much choice.
You have to take me back to my people.
Я надеялся, до этого не дойдет.
Не вижу особого выбора.
Вы должны вернуть меня к моему народу.
Скопировать
I knew we were headed for trouble the minute he allowed the Bajorans to call him "Emissary."
He didn't have much choice.
The Bajorans are deeply committed to their spirituality not to mention incredibly stubborn.
Я так и знал, что у нас проблемы прямо по курсу, в тот самый момент, когда он позволил баджорцам звать его "Эмиссаром".
У него не было особого выбора.
Баджорцы очень преданы своей духовности, не говоря уж о том, что необычайно упрямы.
Скопировать
How can you stand being what you are?
Not much choice.
At least there's part of you that's human.
Кaк жить, пoнимaя, ктo ты?
Bыбopa нeт.
B тeбe мнoгo oт чeлoвeка.
Скопировать
- And get in the water?
We ain't got much choice.
We'll wrap a rope around that tree.
- Лезть в воду?
Выбора нет.
Привяжем канат к тому дереву.
Скопировать
My father, he has a lot of plans for me.
So I suppose, I want have much choice.
- Are you from these parts?
- Отец. Он связывает большие планы со мной.
Так что, похоже, выбора у меня не будет.
- Вы из этих мест?
Скопировать
He couldn't stand living.
Well, he hasn't much choice now, Frank.
- So let's remember what he did love:
- Он не смог остаться жить.
- У него нет выбора теперь, Фрэнк!
- Давай помнить то, что он любил.
Скопировать
Well, it's pretty hard to overcome prejudice.
- Doesn't give us much choice, does it?
- Nor much time.
Преодолевать предубеждения весьма нелегко.
- Он не оставил нам выбора.
- Равно, как и времени.
Скопировать
Why does she have it then, if it makes her ill ?
She hadn't much choice.
What made her have one ?
Тогда зачем она рожает жеребенка, если ей от этого плохо?
У нее не было особого выбора.
Почему у нее будет жеребенок?
Скопировать
I don't wanna see anyone.
Well, Pollyanna, you're not gonna have much choice in the matter this time.
- Oh, no, please. I don't wanna see anyone.
Я никого не хочу видеть.
Поллианна, на этот раз у тебя нет выбора.
- О, нет, пожалуйста...
Скопировать
I've no idea.
We haven't got much choice.
Let's get on with it.
Понятия не имею.
Но у нас нет выбора.
Давайте начнем.
Скопировать
ABE: You got homesick for us, right?
Didn't have much choice.
Been barred from the Atheneum.
Так Вы по нам соскучились?
У меня не было другого выбора.
Из "Атенея" меня выкинули.
Скопировать
You can't cross the boundary.
They didn't leave me much choice.
-There are phantoms in the beyond.
- Ты не можешь покинуть Предел.
- Они не оставили мне выбора.
- Дальше живут призраки.
Скопировать
What do you say, guys?
of course, at that point, We didn't feel like we had much choice.
Get it off me!
Что скажете, парни?
Конечно, в таком случае у нас, вроде как, нет выбора.
Убери свет!
Скопировать
This may be the hardest of all.
I don't think you're gonna like it but we don't have much choice.
Stephen.
Но это может оказаться самым трудным.
Не думаю, что тебе это понравится но у нас нет выбора.
Стивен.
Скопировать
And yet you still felt responsible for putting him up.
I didn't have much choice.
If I turned him out, I'd never hear the end of it from Mum.
И всё-таки вы его не выгнали.
У меня не было выбора.
Если бы я его выпроводила мама прожужжала бы мне все уши.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов much choice (мач чойс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы much choice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мач чойс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение