Перевод "next day" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение next day (нэкст дэй) :
nˈɛkst dˈeɪ

нэкст дэй транскрипция – 30 результатов перевода

She told me very clearly that just because we were broken up doesn't mean that she was going anywhere, because... she had worked really hard for her career.
But the next day, her desk was empty.
And as for me and my current romantic life...
Она ясно дала понять мне, что пусть мы расстались, но она не собирается менять работу, потому что... карьера для нее на первом месте.
Но наутро ее стол оказался пуст.
А что касается меня и моей нынешней личной жизни...
Скопировать
- Right, and if we tell her the truth, she won't believe us.
The Wilhelms will have her on a plane by the next day.
We can go over there right now.
- Если мы расскажем ей правду - она нам не поверит.
А братья Вильем отправят ее ближайшим же рейсом.
- Мы можем отправиться туда прямо сейчас.
Скопировать
He will return later, but I will not.
I will also be taking a personal day tomorrow, and perhaps the next day.
Do you want me to ask where you're going? - No.
Он потом вернется, а я - нет.
Кроме того я беру отгул на завтра и возможно на послезавтра.
Хотите, чтобы я спросила, куда вы собираетесь?
Скопировать
We can prove Umebayashi was here!
But he had his car demolished the very next day.
Demolished?
То мы сможем доказать, что Умебаяши был здесь!
Но он разломал машину на следующий же день.
Разломал?
Скопировать
If you spend the night with a woman and call her the next day and she doesn't call you back, does that mean she had a lousy time, or does that mean her answering machine was consumed in a fire?
See, the chief calls the next day.
You don't have to call her back.
Если ты проводишь ночь с женщиной, звонишь ей наутро, а она не перезванивает, это значит, что у нее что-то не так, или значит, что ее автоответчик уничтожен пожаром?
Видишь, шеф звонит на следующий день.
Вам не обязательно звонить ей.
Скопировать
Really?
I remember getting really drunk and having a god awful hangover the next day
Nothing else?
Серьёзно?
Я помню, что напилась, и наутро у меня было страшное похмелье.
И больше ничего?
Скопировать
They were "assassined" during little league finals last year in my homeland. And because of the massacre, the game wasn't even finished.
We had to flee the country the next day, and when we did, all I brought with me was this ball.
And now, because of Frankie and his crew, I can't even play on the soccer pitch.
Это кровь моего отца и дяди, убитых при геноциде во время финала малой лиги в прошлом году на моей Родине.
Из-за массовой резни игру так и не закончили. Мы вынуждены были бежать из страны на следующий день.
И всё что я смог взять с собой, был этом мяч. И после этого Френки и его банда даже не дают мне выйти на поле.
Скопировать
Come on!
So the game was continued at morning recess the next day.
Run!
Быстрее.
Игру продолжили в утреннюю перемену на следующий день.
Беги!
Скопировать
Every night after school, me, Mickey, and Pork Chop are making sandwiches for, like, two solid hours, sometimes three.
Then I package them and get them ready for distribution to all the hungry kids in the yard the next day
I'm kind of like the Santa Claus of PBJs.
Каждый вечер после школы я, Микки и Жирдяй лепим бутерброды битых два часа, а то и все три.
Потом я их пакую и подготавливаю для распространения на будущий день всем голодающим во дворе.
Я вроде бутербродного Санта Клауса.
Скопировать
The last person I asked, for some reason I don't understand, said "I don't have a damn thing to say to you" and hung up on me.
The next day, I went back to the high school and got the name of the college she'd gone on to attend.
It was the English department of a second rate girl's school.
Последний из собеседников вообще сказал, что не желает со мной разговаривать, и повесил трубку.
На третий день я еще раз сходил в школу и узнал, куда она поступила после выпуска.
Это был захудалый женский вуз где-то на окраине, отделение английского языка.
Скопировать
That early?
I was going hunting early the next day.
- Hunting?
- Так рано?
- Да, я собирался на охоту рано утром.
- Охота?
Скопировать
The resolution is fantastic.
The next day, Gabrielle decided to cheer herself up with another round of window-shopping.
But this time, she was taken aback by what was on display.
Разрешение потрясающее.
На следующий день Габриель решила развлечься новой порцией созерцания витрин.
Но в этот раз зрелище было шокирующим.
Скопировать
Oh, oh, and another thing.
If you spend the night with a woman and call her the next day and she doesn't call you back, does that
See, the chief calls the next day.
О, и еще кое что.
Если ты проводишь ночь с женщиной, звонишь ей наутро, а она не перезванивает, это значит, что у нее что-то не так, или значит, что ее автоответчик уничтожен пожаром?
Видишь, шеф звонит на следующий день.
Скопировать
Someone spotted us.
Next day I was fired.
So I decided to do something about it.
Кто-то следил за нами.
На следующий день меня уволили.
Так я решил сделать с этми что-то.
Скопировать
Tomorrow's Thanksgiving.
Then you must come in the next day, I tell you.
- It's Black Friday.
- День Благодарения!
Тогда тебе придется выйти послезавтра, слюшай!
будет чёрная пятница!
Скопировать
Some villagers threw water on her to drive her away
Around midnight, a big fire erupted and kept burning till noon the next day
Among the deceased 300 were burnt beyond recognition
Некоторые обливали ее водой, чтобы отогнать.
Около полуночи, вспыхнул сильный пожар. Он продолжался до полудня следующего дня.
Среди погибших, 300 человек не удалось даже опознать
Скопировать
Do you sleep with them?
Never Just older men who pass through They're gone the next day
Really
Ты спишь с ними?
Нет, никогда просто заезжие старики которые уезжают на следующий день
Правда
Скопировать
I went home.
The next day, got another call from my agent:
"They wanna meet with you at Warner Bros. Again." I said, "All right." Because I really didn't have much to do.
Я говорю: "Лады".
Всё равно ж балду гоняю.
Возвращаюсь, сидят -- первый чувак, второй чувак, а с ними и третий.
Скопировать
I could have killed myself ages ago if I'd wanted to.
Even so, I hope every single night that I won't wake up the next day.
Then it would all be over.
Если б я хотел, то давно бы покончил с собой.
Просто каждую ночь перед сном мне так хочется не просыпаться утром.
Чтобы всё это закончилось.
Скопировать
But I don't think that's the documentary he has in mind.
The next day, same thing.
We're talking and he shows up. I bring him in.
Но, кажется, он не такой фильм задумывал.
Назавтра -- всё то же.
Заводим разговор, появляется он, я ввожу его в беседу, передаю руководство.
Скопировать
They'll burn down city blocks, houses here and there, sometimes whole towns.
One day it's there, next day, ashes to ashes, fucked to fuck.
Anybody know why?
Ну, мужик, должен сказать, это просто умнейший пес.
Я таких умных еще не видел. Уже знает своё имя.
-И как его зовут? -Пёс.
Скопировать
What are you gonna do next?
slap me so hard I can't hear out of one ear for the next day-and-a-haIf?
You remember that?
И что дальше, Кит?
Будешь бить меня по лицу, пока я не оглохну на полтора дня?
Ты это помнишь?
Скопировать
What the fuck did I do?
One day he fights, the next day he's ready to roll over.
-Does he want this fucking case or not?
А что я сделал-то?
Один день он сражается, на другой оставляет позиции.
-Он хочет раскрыть это дело или нет?
Скопировать
Because Omar can come back tomorrow.
And the next day.
And the next day.
Потому, что Омар может вернуться завтра.
И в другой день.
И в другой день.
Скопировать
Sure, come right in.
Usually when a man ditches me in the middle of the night, he doesn't call the next day.
Imagine my surprise when you're banging down the door.
- Проходи.
Обычно, бросив меня ночью, на следующий день мужчина не появляется.
Представь, как я удивилась.
Скопировать
The first day after I got back, he was waiting for Becky, but she didn't show up, so I walked him home.
The next day, I went to his class.
All the words they were teaching him were things to stay away from.
В первый день после моего возвращения, он ждал Бэкки, но она не появилась, поэтому я отвёл его домой.
На следующий день я пошёл в его класс.
Те, слова, которым его учили, это были те, вещи, от которых стоит держаться подальше.
Скопировать
How did that happen?
so zealous about being seen burning my book that every time they had a bonfire they would call the next
Now, I've heard a lot of talk about Chapter 8 about the worst kind of man, the kind every woman should avoid.
Kак это произошло?
церковные группы были настолько тверды в намерениях сжечь мою книгу чтобы избавиться от неё.
- Я слышал много разговоров о VIII главе. которого должны избегать женщины.
Скопировать
He read them and he likes them!
The gentleman at the agency enclosed to your picture one of your poems, and the next day this boy called
It's not polite to keep him waiting!
Он их прочел и ему понравилось!
Господин из агенства прикрепил твое фото к одному из стихов, и на следующий день тот мальчик, позвонил и сказал, что хочет встретиться.
Невежливо заставлять его ждать!
Скопировать
Wanna come?"
He showed up, and I talked to him the next day.
He was going, "Interesting.
"Меня чуть не стошнило".
Говорит: "Знаешь, что особо понравилось?
Тот чернокожий. Тот чернокожий гей.
Скопировать
I don't know how to make a fucking documentary."
So I go in the next day, and we're shooting in the atrium.
Everybody sits down and shit.
Я ж ни пизды не смыслю в документалистике, ни одной документалки не снял".
Назавтра возвращаюсь. Съёмки -- в атриуме.
Сидит народ, всё как полагается.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов next day (нэкст дэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы next day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэкст дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение