Перевод "of service" на русский
Произношение of service (ов сорвис) :
ɒv sˈɜːvɪs
ов сорвис транскрипция – 30 результатов перевода
I'm afraid our investigation turned up very little, commodore.
Spock's years of service with Captain Pike, indications of his extreme loyalty to this former commander
A Vulcan can no sooner be disloyal than he can exist without breathing.
Боюсь, расследование мало что дало, командор.
Конечно, известно о долгой службе мистера Спока у капитана Пайка и о его преданности бывшему командиру.
Вулканец не может не быть преданным, как мы - не дышать.
Скопировать
And you can't live without serving others!
Life is a constant act of service, Doctor.
Now!
И ты не можешь жить, не служа другим!
Жизнь - постоянный акт обслуживания, доктор.
Сейчас!
Скопировать
I don't know what we'd have done if...
- We're very honoured to be of service.
- We're only sorry we can't do more.
Даже не знаю, что бы мы делали если бы не--
- Ну что вы, это для нас такая честь.
- Жаль, что мы больше ничем не можем помочь.
Скопировать
We relax and have ourselves a ball,
I'm very sorry, Mrs Vargas, but the telephone is temporarily out of service.
I'll call you just as soon as it's repaired.
Расслабимся и будем веселиться.
Мне жаль, но телефон временно вышел из строя.
Я сообщу, когда починят.
Скопировать
Open the jaws of hell.
Sir, sir, who will pay me for my 20 years of service?
Part One ICE has begun at 11.30 Stargorodu came to the young man.
Раскрылись адские врата.
Хозяин, хозяин, кто же заплатит мне за 20 лет службы?
Летом 1927 года в 11.30 с северо-запада со стороны деревни Чмаровки в Старгород вошел молодой человек.
Скопировать
I think you've provided the explanation.
Well, glad to be of service.
What did I say?
Думаю, вы дали объяснение.
Ну, рад быть полезным.
А что я сказал?
Скопировать
On the blink again, is she?
I've had it taken out of service.
We've switched over to 1 and 3.
Снова вышла из строя?
Мне пришлось отключить её.
Мы переключились на 1 и 3.
Скопировать
The ideas are all wrong, except the last sentence.
After thirty years of service, I still make only 140,000 lira each month.
- And so?
Все это глупости, кроме последнего предложения.
Я 30 лет на службе, а получаю всего 140 000 лир в месяц.
- Дальше что?
Скопировать
And the documents of his behavior confirm that he was, using an old fashion word, a saint.
Everything that he did, was of service to the community.
Except, during the war he worked in a factory until the day that he retired and was never fired.
И все документы подтверждают... Что он был, образно говоря, святым.
Вся его жизнь была посвящена служению обществу.
Кроме того, всю войну он проработал на фабрике, пока не вышел на пенсию.
Скопировать
Something must be said for them.
You mean a kind of service, huh?
Ah, what the hell; go ahead.
Я должен что-нибудь сказать им.
Что-то типа поминальной службы?
Чёрт с тобой, давай.
Скопировать
The old man wouldn't like it.
Martha's father expects his staff to come here and grow old and, fall in the line of service.
One man, a professor of Latin and elocution actually fell in the cafeteria line one lunch.
Старику это не понравится.
Отец Марты... ждет, что его сотрудники приедут чтобы здесь состарится и найти смерть в строю.
Один человек, профессор латыни нашел ее однажды в кафетерии за обедом.
Скопировать
However, this is merely to look at the matter in terms of hard cash... which is not the only consideration.
There is above all the question of service.
Those who are given most also have most to give.
Так или иначе, это попытка посмотреть на проблему с финансовой точки зрения... которая, тем не менее, не является единственной.
Прежде всего, здесь вопрос служения.
Те, кто многим обеспечены, должны и многое отдать.
Скопировать
Yes, Dr Orva.
May I be of service to you?
Tell us about yourself.
Да, доктор Орва.
Что вам угодно?
Расскажи нам о себе.
Скопировать
Not at all, Sergeant.
I'm always happy to be of service to the police.
- What can I do for you this time?
Нисколько, сержант.
Я всегда рад помочь полиции.
- Что я могу сделать для вас на сей раз?
Скопировать
No matter, I guess!
If you are truly going to entertain me to the very end, then Son Goku, I bow my head to your spirit of
That spirit of service is also at an end!
ну и ладно!
не мог бы ты тогда вести себя более спокойно... я склоняю свою голову перед твоими услугами.
Однако... Тогда и твоим услугам настанет конец!
Скопировать
Grandpa, you could be a little more worried about yourself... If you are truly going to entertain me to the very end, then Son Goku, I bow my head to your spirit of service. However...
That spirit of service is also at an end!
Hold it, Yi Xing Long!
не мог бы ты тогда вести себя более спокойно... я склоняю свою голову перед твоими услугами.
Однако... Тогда и твоим услугам настанет конец!
Йу Хин Лон!
Скопировать
Quiet!
I was merely trying to be of service.
If it was not for your incompetence the rebels would have been destroyed.
Молчать!
Я только пытаюсь быть полезным.
Если бы не твоя некомпетентность, мятежники были бы уничтожены.
Скопировать
Montero has invited every don in California to a banquet.
If you want to be of service, you can join them as a spy.
- I think I do not understand, sir.
Moнтepo пpиглacил вcex дoнoв Кaлифopнии нa бaнкeт.
Ecли xoчeшь пpинecти пoльзy, мoжeшь пpиcoeдинитьcя кaк шпиoн.
- Пo-мoeмy я нe пoнимaю, cэp.
Скопировать
NO LAW THAT I KNOW OF AGAINST REPAYING A RETAINER FOR FAITHFUL SERVICE.
BUT WHATKIND OF SERVICE?
LET ME TELL YOU SOMETHING.
Ни один закон не запрещает принимать оплату от нанимателя за верную службу.
За какую службу?
Позвольте мне сказать Вам кое-то
Скопировать
Founder, I'm honoured by your visit.
Can I be of service?
I want my Bajoran security officers reinstated.
Основатель, я почтен вашим визитом.
Могу ли я как-то помочь?
Я хочу, чтобы моих баджорских офицеров службы безопасности вернули.
Скопировать
I obtained him this commission, yet he still wants more.
Glad to be of service, Rossendale.
How much cash does Sharpe want?
Я добился для него этого назначения, но он хочет большего.
Рад служить вам, Росендейл.
Сколько денег хочет Шарп?
Скопировать
Carruthers has your address.
I'm happy to have been of service to you, Mrs Sharpe.
- Ma'am.
У Каррузерса есть ваш адрес.
Счастлив служить вам, миссис Шарп.
- Мэм.
Скопировать
You can tell me many things.
I'm proud to be of service, Your Holiness.
What is the problem?
Ты мне расскажешь обо всём!
Буду рад вам услужить, Ваше Святейшество!
В чём дело?
Скопировать
Grown ups can be frightened, too.
Can I be of service?
A mistake.
- Мы, взрослые, тоже боимся, и поем долгие, долгие, пугливые песни.
Чем я могу быть полезен?
Мы, видимо, ошиблись.
Скопировать
Makes me feel superior.
- Glad to be of service.
It's not always easy walking among the common people.
Это тешит мое самолюбие.
О, рад услужить.
Спасибо, я это ценю. Жить среди обычных людей не так-то просто.
Скопировать
Hang on!
This elevator is out of service.
What are these things?
Держитесь.
Лифт не работает.
- О Господи. - Что это?
Скопировать
This Verloc is a spy in the pay of a foreign embassy.
I don't feel disposed to overlook that fact... just because he may privately be of service to you.
It's my opinion he knows nothing at all of this business.
Этот Верлок - платный шпион иностранного посольства.
И я не считаю себя вправе игнорировать этот факт только потому, что он в частном порядке оказывает вам некоторые услуги.
По моему мнению, он ничего не знает об этом деле.
Скопировать
It takes only a moment but we spend the rest of our lives looking back at that moment in shame.
For one instant, out of a lifetime of service he became all of his own worst instincts.
I can't even imagine what he's feeling right now.
Это длится лишь мгновение но всю оставшуюся жизнь мы испытываем стыд за это мгновение.
На какой-то миг своей жизни, посвященной служению он стал одним из своих худших инстинктов.
Я даже представить не могу, каково ему сейчас.
Скопировать
Colonel O'Neill was correct.
Many of the worlds we have visited are eager to be of service.
People!
Полковник О'Нил был прав.
Многие из миров, которые мы посетили желают нам помочь.
Люди!
Скопировать
Excuse me, sir.
Exactly what, uh, type of service does this company provide?
You get to be John Malkovich for 15 minutes.
Извините, сэр.
А какие именно услуги предлагает эта фирма?
Запускает в Джона Малковича на 15 минут.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов of service (ов сорвис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы of service для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ов сорвис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
