Перевод "panic attack" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение panic attack (паник этак) :
pˈanɪk ɐtˈak

паник этак транскрипция – 30 результатов перевода

I've condoned it for a long time.
I haven't had a panic attack since my uncle shot me.
- did you notice that?
Слишком долго шла у вас на поводу.
А приступов нет с тех пор, как меня подстрелил мой дядя.
— Вы не заметили?
Скопировать
And here's a health messages from TV's favorite doctor.
Do you know the signs and symptoms of the dreaded panic attack?
Well, if you don't, you need to join me for my week long marathon where I'm gonna teach you how to identify the symptoms, such as shortness of breath... heart palpitations, the urge to self-medicate with drugs and booze.
А вот и оздоровительное сообщение от нашего любимого доктора.
Известны ли вам признаки и симптомы содрагающей панической атаки?
Если нет, то вы должны присоединится к моему недельному марафону, где я научу вас распознавать симптомы, такие как одышка... сердцебиение, срочное самолечение наркотиками и выпивкой.
Скопировать
That must die... stupid tree.
. - Another panic attack?
Me? No.
Его нужно спилить. Смерть дереву.
- Бастер стал неуправляем.
- Что, опять приступы паники?
Скопировать
How do you explain that? How do you explain the people chasing us?
Telly, this is a panic attack.
You just hold on, all right?
Как объяснить это и то, что нас с ним преследуют?
Телли, это приступ паники.
Только держитесь.
Скопировать
What for?
But there are moments when we have a panic attack.
Doesn't it happen to you?
Зачем?
Но иногда у всех нас случаются приступы паники.
Разве с вами такого не бывает?
Скопировать
I am standing on the platform at Limbo Central with my heart and soul packed in my suitcase waiting for the Gerry fucking Express to roll in and tell me that my ticket is still valid, that I may reboard the train
keeps coming on and telling me that my train has been delayed ...as the driver has suffered a major panic
"We suggest you take the bus!" That's what I am trying to do, you cripple!
Я стою на платформе в Лимпо Централ, открываю сердце и душу, жду сраный экспресс, жду, что Джерри скажет, что мой билет у него, и я могу ехать.
Но включается радио, и голос говорит, что мой поезд отложили. Потому что машинист боится. Мне советуют ехать на автобусе.
Вот, чего я добиваюсь, тупица.
Скопировать
Sit, sit on the bed.
You're having a panic attack.
Breathe. Slowly breathe.
Садись, садись на кровать..
Да у тебя приступ паники!
Дыши, дыши медленно.
Скопировать
I'm going to get over this.
I'm having a panic attack.
What sports do you like?
Я с этим справлюсь.
У меня приступ паники.
Какие виды спорта тебя нравятся?
Скопировать
You left me there.
I had a fucking panic attack until Jackie told me where you were.
Three hours!
Ты бросил меня там.
Я сходила с ума, пока Джаки не сказала мне, где ты.
Три часа!
Скопировать
That one.
Anyway, he goes into a full-blown panic attack, and he passes out.
He crashes into this huge truck.
- Да, эта.
В общем, у него началась паническая атака, и он потерял сознание.
ИГРАЕТ ДЕТСКАЯ ПЕСЕНКА Столкнулся с огромным грузовиком.
Скопировать
You should either take it or don't take it. Okay?
In the coffee shop, you mentioned a panic attack that led to an auto accident.
That seems like years ago.
- Либо пейте регулярно, либо бросьте.
В кафе вы мне сказали, что из-за вашего приступа случилась авария?
- Будто сто лет прошло.
Скопировать
Look, let's not make any quick decisions.
I guess I could probably live with the panic-attack guy.
I've got a better idea,
Давай не будем торопиться.
Мы вполне уживемся с тем парнем с приступами тревоги.
У меня есть идея получше.
Скопировать
He was transporting th ese valuable jugs of olive oil.
Probably was a panic attack.
When you blame your genes, you're really blaming yourself.
В ней лежали кувшины с дорогим оливковым маслом.
Тоже, наверное, приступ паники.
- Перекладывая вину на гены, вы вините во всем себя.
Скопировать
The truth was, I didn't know if any of us would end up alone.
But I did know Miranda couldn't afford another panic attack.
Meanwhile, over in Queens Charlotte was about to get a surprise of her own.
Но если честно, я не знала, сколько продлится одиночество каждой из нас.
Но я знала, что Миранде ни к чему еще один приступ панической атаки.
А в это время в Квинс Шарлотту ждал свой неприятный сюрприз.
Скопировать
Leonardo DiCaprio had brought Sam back to social life.
To add insult to panic attack Miranda had just gotten some unsettling news.
The mortgage officer had messed up Miranda's application.
Леонардо ДиКаприо помог Сэм вернуться в социальную жизнь.
К приступу паники Миранда получила еще одну порцию неприятностей.
Служащий ипотечной компании все перепутал в ее заявлении.
Скопировать
My understanding from Dr. Cusamano, your physician is that you collapsed.
Possibly a panic attack?
You were unable to breathe?
Как я поняла со слов доктора Кусомано, вашего семейного врача, вы потеряли сознание.
Возможно, это был приступ беспричинного страха.
Вы задыхались
Скопировать
And they sent me here.
You don't agree that you had a panic attack?
How are you feeling now?
Меня направили сюда.
Так вы не согласны с тем, что у вас был приступ беспричинного страха?
А сейчас как вы себя чувствуете?
Скопировать
You were unable to breathe?
They said it was a panic attack. The blood and neurological work came back negative.
And they sent me here.
Вы задыхались
Это они говорят про приступ страха, потому что анализ крови и неврология ничего не показали.
Меня направили сюда.
Скопировать
SUSAN IS NO ORDINARY WOMAN.
I DON'T THINK I NEED THE ADVICE OF A MAN WHO HAD A PANIC ATTACK
AT THE PROSPECT OF SEX WITH HER.
Сюзан — не обычная женщина.
Не думаю, что мне нужен совет человека, у которого был приступ паники от перспективы секса с ней.
Слушай, окажи себе услугу.
Скопировать
I felt like I was drowning and dying at the same time.
They said you had a panic attack.
Yeah, and I had to pay $500 of my single person's salary to find that out.
Казалось, что я тону и умираю.
- Они сказали, что у тебя был приступ панической атаки.
- Ну да, и чтобы это выяснить, я выложила 500 $.
Скопировать
An anxiety attack.
A panic attack.
I'll give you Xanax.
Приступы тревоги.
Страха, паники.
Пропишу вам успокоительное.
Скопировать
-We did, but I had an episode.
I didn't have a panic attack, but I started panicking thinking I might get one.
Is that weird?
-Но у меня был приступ.
Не то, чтобы приступ паники, но я слегка запаниковал при мысли о приступе.
Это звучит не слишком дико?
Скопировать
You OK?
Just...panic attack... like I...
I couldn't breathe there for a minute, I was just..
Ты ОК?
Да... просто паническая атака... так, словно я ...
Я не могла дышать почти минуту, я была просто...
Скопировать
The rest will fall into place.
Well, if it's so easy, why am I having a panic attack?
Dad, panic is good.
Всё остальное найдет себе место.
Если так просто, то почему у меня тут приступ паники?
Пап. Паника - это хорошо.
Скопировать
Hold your breath!
This is a panic attack.
If you hyperventilate you'll pass out.
Задержи дыхание!
Это просто приступ удушья.
Дыши медленно. Медленно.
Скопировать
I was watching Charmed last night, and just as Alyssa Milano put a spell on her cute demon boyfriend,
I had the biggest panic attack that I forgot to give you Duncan's new address.
I didn't know he moved.
Представляешь, вчера засмотрелась на ББ и приятеля Алисии Малоун и тут я впала в панику!
Я же забыла дать тебе новый адрес Дункана!
Правда?
Скопировать
Yes.
Jeannie told us about your little panic attack last night.
And I don't blame you.
Да.
Джинни рассказала нам о твоём вчерашнем приступе паники.
И я тебя не виню.
Скопировать
Speak!
Ma'am, what you're doing is you're having this panic attack syndrome..
..and that often happens after a hit.
Говорите!
Послушайте, мэм, то, что с вами происходит, это просто приступ паники.
Так часто бывает после стрельбы.
Скопировать
Wow, that smog is thick today, huh?
Am I too late for Alexander's panic attack?
Apparently not.
Какой сегодня запах.
Я не опоздал на приступ паники Александра?
Пожалуй, нет.
Скопировать
It's fine.
I had a panic attack, I shredded my carry-on.
I wanted to swing back to Philadelphia, but, um...
Все в порядке.
У меня случилась паническая атака.Я перебрала свою ручную кладь.
Я хотела сорваться обратно в Филадельфию,но,эм..
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов panic attack (паник этак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы panic attack для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паник этак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение