Перевод "pay a visit" на русский
a
→
какой-то
Произношение pay a visit (пэй э визит) :
pˈeɪ ɐ vˈɪzɪt
пэй э визит транскрипция – 30 результатов перевода
- I'll call Mr Gibaud, my lawyer.
- I'm gonna pay a visit to our enfant terrible.
Tell her the good news but don't be too harsh on her.
- Пойду позвоню г. Гибоду, нашему адвокату.
- А я нанесу визит капризному ребенку.
Скажи ей хорошие новости, но не слишком груби.
Скопировать
Somecharacter.
Now we'd better pay a visit to David Armstrong.
Watch out.
Тяжёлый случай...
А теперь нам лучше нанести визит к Дэвиду Армстронгу.
Взяли... аккуратнее.
Скопировать
Ride with me until the crossroads.
Then, you will return to Trinitá alone and I will pay a visit to the brood of navajeros.
Paco arrives!
Доедите со мной до перекрёстка.
Потом вы один вернётесь в Троицу ... а я навещу логовище "навахерос".
Пако приехал!
Скопировать
- And so?
- If it's not Costelli, we should pay a visit to Desbordes.
That's the only thing to do.
- И что?
- Раз это не Костелли, нужно навестить Диборда.
Это единственное, что остается.
Скопировать
I JUST WANT TO COME IN AND SEE YOU FOR A MINUTE OR TWO. THAT'S ALL.
I CAN PAY A VISIT TO ME OWN MOTHER, CAN'T I?
YES.
Я лишь хочу зайти и увидеть тебя, на пару минут, не больше.
Неужели я не могу зайти к собственной матери?
Да.
Скопировать
Well I sincerely hope so!
And by the way my child, Sir Charles Summer and his family have asked us to pay a visit; so if you'll
I think we'll be off.
Я искренне надеюсь что это так.
И между прочим, дитя, сэр Чарльз Саммер и его семья попросили, чтобы мы навестили.
Теперь, если вы извините нас, я думаю, что мы должны идти.
Скопировать
To see a ballet.
But first I have to pay a visit backstage.
The main thing is to preserve the sanctity of the home.
Я в балет.
Но сначала нужно за кулись заглянуть.
Главное - блюсти святьню дома.
Скопировать
I need to know what's going on.
Pay a visit to Erika this afternoon.
What time is it?
Я хочу разобраться что здесь происходит.
Навести сегодня Эрику.
Сколько сейчас время?
Скопировать
Loyalty and service.
I want you to pay a visit to my supporters in the Yaro province.
Give them all new titles, whatever I promised.
Присягаю на верность.
Нанеси визит к моим сторонникам в провинции Яроу.
Раздай им титулы и всё, что я обещал.
Скопировать
- And in the meantime?
In the meantime, we pay a visit to your old friend, M. Charles.
Monsieur.
А пока?
Пока мы нанесем визит нашему старому другу месье Чарльзу.
Месье?
Скопировать
L'm on for that!
First of all, I need to pay a visit to the little boys' room.
You are really enjoying this, aren't you, watching me squirm?
Подписываюсь!
Но для начала, я вынужден нанести визит в комнату для маленьких мальчиков.
Ты ведь действительно наслаждаешься этим, не так ли, наблюдая за моими мучениями?
Скопировать
OK. Colonel, you and Teal'c follow up on that.
Maybe go pay a visit to some of our old friends.
Captain Carter, I want you and Doctor Jackson... to get the multi- purpose room on 5C readied as a refugee housing centre.
Полковник, ты и Тил'к давайте действительно ...
Сходите в гости к нашим старым друзьям.
Капитан Картер, Я хочу, что бы вы и доктор Джексон ... Приготовили комнату многоцелевого назначения на этаже 5С. Это будет место размещения наших гостей.
Скопировать
In Russia?
If he's over here, he might pay a visit.
He's a very busy man, Mario!
- В России?
- Да. - Оттуда он может приехать сюда.
- Марио, но он - занятый человек!
Скопировать
- Where are we going?
- We're gonna pay a visit to Billy Miles.
We could be here until the Second Coming waiting for Billy to get out of this bed.
Куда мы идем?
Нанесем визит Билли Майлзу.
Мы можем стоять здесь хоть до второго пришествия, ожидая, когда Билли поднимется с кровати.
Скопировать
Now, your first job will be to find a peaceful solution to the Drazi problem, ok?
And if you'll excuse me, I have to pay a visit to someone.
Ambassador, there you are.
И первым вашим заданием будет поиск мирного разрешения конфликта Дрази, хорошо?
А сейчас, прошу прощения, у меня встреча.
Посол, вот вы где.
Скопировать
We're gonna be goin' over the flight plan tonight.
Gonna pay a visit to this machine after you're hard down.
Thanks.
Сегодня вечером пройдём ещё раз полётный план.
Я навещу эту машину после того, как её установят.
Спасибо.
Скопировать
The captive said, Skull had left for some negotiations.
Shall we pay a visit?
We can't leave the town behind.
Пленный сказал, что Череп уехал на какие-то переговоры.
Может зайдем в гости?
Нельзя оставлять посёлок.
Скопировать
Are you looking for Agent Cooper?
When an agent goes down in the field, I jump right up and pay a visit.
Agent Cooper's not here right now.
Вы ищите агента Купер?
Когда любой агент группы работает "в поле", я тут как тут с визитом!
Агента Купера сейчас здесь нет.
Скопировать
Tale heart, Madame!
I shall hasten to pay a visit to Cardinal Philippe- -and ask him to secure absolution from the Vatican
I have no wish to compete with Madame de Simiane in magnanimity- -nor do I usually strive for justice, honour or virtue.
Не падайте духом, мадам де Монтрей.
Я завтра отправлюсь к кардиналу Филиппу, который сейчас в Париже. Буду умолять, чтобы он написал его святейшеству в Ватикан.
Я не стремлюсь соперничать с мадам де Симиан в доброте, да и праведность, честь и добродетель далеко не моя епархия...
Скопировать
How can that be?
Perhaps we should pay a visit to the Tripoli.
In all the time that the Zakdorn have operated this depot nothing has ever been lost... never.
Как это может быть?
Возможно, нам стоит навестить "Триполи".
За все время, пока Закдорн заведует хранилищем, ничего не пропадало... никогда.
Скопировать
I've got a lot of work to do.
Before you go, we could pay a visit to Marie Thrse?
She'd be pleased.
- У меня много работы.
А ты не хочешь сходить к Мари-Терез?
Она была бы рада.
Скопировать
I've know worse cases make beautiful deaths.
And now if you'll excuse me, I'll pay a visit to Mrs. Hawkins.
I'll call again.
Я знаю случаи, когда и хуже бывало, а как прекрасно умирали.
А теперь, если позволите, я нанесу краткий визит миссис Хокинс.
Я приеду ещё...
Скопировать
Or shall we leave it all to Miss Smith?
Let's pay a visit to Thinktank tomorrow, Brigadier.
We can ask them to demonstrate Professor Kettlewell's robot.
Поручим всё мисс Смит?
Давайте завтра навестим Лабораторию идей, бригадир.
Попросим их показать нам робота профессора Кеттлвелла. Спокойной ночи.
Скопировать
Where is he?
I believe signor will now Pay a visit to signor Pantalone.
- So what?
Где он?
Синьор, мне кажется, сейчас пойдёт с визитом в дом синьора Панталоне?
- А что?
Скопировать
Listen, I'll take your bet, but we'll do it tomorrow.
And now we're going to pay a visit to the actresses!
Let's go!
Послушай, я держу с тобой пари, но завтра.
А теперь мы едем к актрисам!
Едем!
Скопировать
I thought it was normal for him to turn up with a camera.
Isn't that what you take when you pay a visit?
And your unbridled passion...
Меня не удивило, что он пришел к тебе в гости с фотоаппаратом.
Действительно, что в этом удивительного?
И твоя внезапная страсть...
Скопировать
Manuel!
Menchaca has come to pay a visit.
Strange custom.
Мануэль!
Менчака в гости пришел.
Странный обычай.
Скопировать
- I'll be bored, as usual.
You should pay a visit to your friend Anne Egerman.
She is probably ignorant of her husband's escapades.
- Скучаю, как обычно.
Может, навестишь свою подружку Анну Эгерман?
Она, наверное, ещё не знает о проделках своего супруга.
Скопировать
Get me a kimono.
I'll pay a visit to some patrons I have here.
It's been a long time.
Подай мне кимоно.
Нанесу визит некоторым покровителям, которые здесь живут.
Прошло много времени.
Скопировать
I simply can't have it in the nursery.
Bernstein is apt to pay a visit to the nursery now and then.
Does he have to?
Не могу оставить ее в детской.
Он намерен посетить детскую.
Это необходимо?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pay a visit (пэй э визит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pay a visit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэй э визит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
