Перевод "post a message" на русский
Произношение post a message (поуст э мэсидж) :
pˈəʊst ɐ mˈɛsɪdʒ
поуст э мэсидж транскрипция – 33 результата перевода
(Segerman) I've been looking for information about Rodriguez for a long time.
up a web page called The Great Rodriguez Hunt in the hope that someone out there in cyberspace would post
But there was nothing.
(Сегермен) Я разыскивал информацию о Родригезе очень долго.
Я даже создал веб-страницу под названием Великая охота на Родригеза в надежде, что кто-нибудь из киберпространства откликнется и напишет на форуме хоть что-то про Родригеза.
Но ничего не произошло.
Скопировать
Jude Law was shopping for condoms at Duane Reade on 57th or...
So people are out there and they can post a message to us and say,
"Kristen Bell and her kid are at the 4:00 PM showing of How to Train Your Dragon at the ArcLight"?
Джуд Лоу купил презервативы в Дуэйн-Рид ...
- Значит, любой может написать:
"Кристен Белл с ребёнком на четырёхчасовом сеансе "Как приручить дракона" в Арклайте".
Скопировать
- Okay.
The best we can do is post a message on his website and hope he gets it in time.
[ Indistinct shouting ] Oh, wow. You have a lot of fans.
- Окей.
Лучшее, что мы можем сделать - это оставить сообщение на его сайте и надеяться, что он получит его вовремя.
У тебя много фанатов.
Скопировать
- What's wrong?
- A listening post picked up a message.
The Dominion has succeeded in locating Damar's family.
- В чем дело?
- Наша разведка перехватила сообщение.
Доминиону удалось выследить семью Дамара.
Скопировать
It's italian.
Captain needs to code a message back to command post.
You the indian?
Был один такой святой засранец.
Сержант, дешифровщик должен вернуться на командный пункт. - Вы индеец?
- Да. Я индеец.
Скопировать
It's what we can all use to communicate.
Post a note on the message board.
What's it called?
Так мы все сможем общаться.
Размести сообщение на доске объявлений.
Еще раз, какой адрес?
Скопировать
I'll be there in the airport in Ixtapa waiting for you.
Sucre, down the road, if you're in trouble, - post a note on the message board.
- What's it called?
Я буду ждать тебя там, в аэропорту Икстапы.
Сукре, если вдруг ты попадешь в неприятности... оставь сообщение на форуме.
На каком?
Скопировать
(Segerman) I've been looking for information about Rodriguez for a long time.
I've even set up a web page called The Great Rodriguez Hunt in the hope that someone out there in cyberspace
But there was nothing.
(Сегермен) Я разыскивал информацию о Родригезе очень долго.
Я даже создал веб-страницу под названием Великая охота на Родригеза в надежде, что кто-нибудь из киберпространства откликнется и напишет на форуме хоть что-то про Родригеза.
Но ничего не произошло.
Скопировать
"You're not going to believe what's on the website."
And on the website was a forum where people could post messages, and there was a message that said,
"My name's Eva.
"Ты не поверишь, что у нас на сайте".
На сайте у нас был форум, где люди могли размещать сообщения, а там сообщение, в котором говорится:
"Меня зовут Ева.
Скопировать
No, it's simple.
When I want to see you, I'll post a review on the message board.
The same when you want to see me.
Нет, это просто.
Когда я захочу увидеться с тобой, я размещу сообщение на форуме.
Ты cделаешь то же самое, если захочешь увидеться.
Скопировать
Get ready; they're almost all here.
When I want to see you, I'll post a review on the message board.
Same when you want to see me.
Приготовься. Они почти здесь.
Когда я захочу увидеться с тобой, я размещу сообщение на форуме.
Ты cделаешь то же самое, если захочешь увидеться.
Скопировать
It makes sense, right?
If the sky was a calendar and somebody stuck a Post-it note on top of it what else could it be but a
And so when the heavenly order was suddenly violated by the apparition of a comet in the sky, they took it personally.
Разумно, не так ли?
Еслинебо-это календарь,икто-то прикрепил заметку поверх него, что это, как не сообщение?
Поэтому когда небесный порядок вдруг нарушался появлением кометы на небе, они думали - это к ним.
Скопировать
One's for losers, and one's for total losers.
Heck, a chat room is like a conversation with a person, like we're having right now, and a message board
Thank you, Sean.
Первое для неудачников, второе - для конченых неудачников.
В действительности, миссис Хэк, в чате люди общаются, как мы сейчас с вами, а блог - место, в которое вы пишите свои мысли.
Спасибо, Шон.
Скопировать
He is, Mr. Earl Jones, he is.
Okay, so, I'm on a Comic-Con message board, and there's a post from a guy where he says he got caught
Guys... if I go to jail dressed as the Human Torch, that might send the wrong message.
Так и есть, мистер Эрл Джонс, так и есть.
Ну, всё, Я на форуме Комик-Кон, здесь есть сообщение от какого-то парня он написал, что его поймали, когда он использовал другой жетон.... и Шелдон был прав....его взяли за мелкую кражу.
Ребят... Если я сяду в тюрьму в костюме Человека Пламени, что могут меня неправильно понять.
Скопировать
No, it's simple.
When I want to see you, I post a review on the message board.
The same when you want to see me.
Нет, все просто.
Когда я захочу увидеть тебя, я размещу сообщение на форуме.
Так же как когда ты хочешь увидеть меня.
Скопировать
Jude Law was shopping for condoms at Duane Reade on 57th or...
So people are out there and they can post a message to us and say,
"Kristen Bell and her kid are at the 4:00 PM showing of How to Train Your Dragon at the ArcLight"?
Джуд Лоу купил презервативы в Дуэйн-Рид ...
- Значит, любой может написать:
"Кристен Белл с ребёнком на четырёхчасовом сеансе "Как приручить дракона" в Арклайте".
Скопировать
I'm sending notes from Claire's backup drive to your phone.
The game started with a post on an obscure message board.
"If you seek enlightenment, be the first to walk through the chambers."
Я посылаю заметки с резервного диска Клэр вам на телефон.
Игра началась с сообщения на малоизвестной доске объявлений.
"Если вы ищете просветления, станьте первыми, кто проберется внутрь.
Скопировать
You're stronger in the East and we want to turn our twos there into ones.
The "vision" message really resonated in our focus groups post-debate, so I think we should cut a new
Sir?
Ваши позиции сильнее на востоке, и мы хотим выйти на первое место со второго.
После дебатов наши фокус-группы показали, что тезис о "видении" имел резонанс, так что, думаю, нужно запустить рекламу, где это будет главным посылом, и сделать это частью кампании.
Сэр?
Скопировать
- Okay.
The best we can do is post a message on his website and hope he gets it in time.
[ Indistinct shouting ] Oh, wow. You have a lot of fans.
- Окей.
Лучшее, что мы можем сделать - это оставить сообщение на его сайте и надеяться, что он получит его вовремя.
У тебя много фанатов.
Скопировать
Bonton.
... recently completed (neutron deflector to a space command post Gamma 1.
God help us.
Бонтон, ... недавно законченный Нейтронный дефлектор
На космический командный пост Гамма 1.
Да поможет нам Бог.
Скопировать
Once more, Jose.
Spock stated he received a message for us to come here.
He entered same in his log.
Повторяю, Хосе.
Спок сказал, что получил сообщение отсюда.
Он внес его в судовой журнал.
Скопировать
- Yes, sir.
- Is there any way at all a message could've been sent without us knowing it?
Negative.
- Да, сэр.
- Возможно ли такое, что сообщение отправлено без нашего ведома?
Никак нет.
Скопировать
We're forced to consider every possibility, sir.
We can be certain Captain Pike could not have sent a message.
In his condition, he's under observation every minute of every day.
Мы вынуждены учитывать все возможности, сэр.
Капитан Пайк сам не мог отправить сообщение.
Он находится под ежедневным, ежеминутным наблюдением.
Скопировать
Now get out of here.
You said you had a message for Mr. Horner, didn't you?
Where is it?
Пошёл!
- У тебя записка для мистера Хорнера, говоришь?
Где она?
Скопировать
Thank you.
The Morning Post will start a course in French lip-reading.
You will now see a number of photographs of the mouth when saying the passionate words:
Спасибо вам.
"Утренняя Газета" начинает курс чтения по губам для французского языка.
Здесь вы видите несколько фотографий губ, которые шепчут страстные слова:
Скопировать
Mr. Christie?
I sent a message with a letter about a vacancy for a bookkeeper.
I don't know whether it will have served any purpose?
Господин Кристи?
Я посылал вам письмо по поводу места бухгалтера.
И хочу узнать, можно ли мне на что-нибудь рассчитывать?
Скопировать
The enemy is ready.
Did the HQ send a message?
Yes, someone's at the air field.
Похоже, наши враги уже собрались.
Есть вести из штаба?
Да. наши люди на аэродроме.
Скопировать
What about the Met station?
They can send a message.
I'll drive up there.
А как насчет метеостанции?
Они могут выйти на связь.
Я сейчас же поеду туда.
Скопировать
Taw, this wasn't our idea at all.
We're just delivering' a message.
Yeah.
Это ведь не наша идея.
Мы ведь просто передаем весточку.
Да уж.
Скопировать
- What do you mean, sir?
- Are you hiding a message from me?
- Why should I do that, sir?
Что вы имеете в виду, сэр?
Я имею в виду, что послание здесь было, но вы мне этого не говорите
- С чего бы мне это делать?
Скопировать
And I'm a major, captain.
Yes, sir, but we had a radio message.
There's a man badly hurt down there.
А я майор, капитан.
Но мы получили сообщение.
Там человек тяжело ранен.
Скопировать
Stand by communications.
Spock, if you don't receive a message from me within the hour, leave the vicinity at once, no turning
The prisoner may approach the bench.
Оставайтесь на связи.
М-р Спок, если не получите от меня сообщение в течение часа, покидайте это место и не возвращайтесь.
Заключенный может подойти к скамье.
Скопировать
I want that grain protected.
Captain, couldn't you at least post a couple of guards?
We do have a large number of ships passing through.
Это зерно должно быть под охраной.
Капитан, вы можете выставить хотя бы пару часовых?
Через станцию проходит множество кораблей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов post a message (поуст э мэсидж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы post a message для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поуст э мэсидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
