Перевод "post-traumatic stress disorder" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение post-traumatic stress disorder (поусттроматик стрэс десодо) :
pˈəʊsttɹɔːmˈatɪk stɹˈɛs dɪsˈɔːdə

поусттроматик стрэс десодо транскрипция – 30 результатов перевода

I got cut off from my unit.
Nothing like post-traumatic stress disorder to make your day complete.
Insectopia!
я отстал от своих.
Ќет ничего лучше чем пост-травматический стресс, чтобы твой день не прошЄл в пустую. - " тогда € увидел еЄ...
Ќасекомотопи€ !
Скопировать
Flashbacks.
You could be experiencing some sort of post-traumatic stress disorder.
That makes sense.
Ретроспективные кадры.
Вы можете испытывать своего рода пост-травматическую стрессовую дезориентацию.
Вполне возможно.
Скопировать
- What?
- I ran in place for an hour... and I faked an attack of post-traumatic stress disorder.
They rushed me right over.
- Что?
Я изобразил в полиции посттравматический синдром.
И они привезли меня сюда.
Скопировать
Then of course came the war in Viet Nam, which has only been over for about 16 or 17 years.
and deceits surrounding that war, I guess it's no surprise that the very same condition was called Post-Traumatic
Still eight syllables, but we've added a hyphen, and the pain is completely buried under jargon,
Потом, разумеется, наступила война во Вьетнаме, которая завершилась по прошествии 16-17 лет...
И благодаря всей той лжи что окружала эту войну, я думаю не для кого не стало сюрпризом что то же самое боевое состояние стало называться...
Такие же длинные слова... Но мы добавили дефис! И боль полностью заретуширована жаргоном!
Скопировать
Still eight syllables, but we've added a hyphen, and the pain is completely buried under jargon,
Post-Traumatic Stress Disorder.
I bet you if we'd have still been calling it shell shock, some of them Viet Nam veterans might have gotten the attention they needed at the time.
Такие же длинные слова... Но мы добавили дефис! И боль полностью заретуширована жаргоном!
"Пост-травматическое нарушение ориентации!"
Бьюсь об заклад, если бы мы по-прежнему называли это "Контузией...!" ...то некоторые из ветеранов Вьетнама могли бы получить то внимание и ту помощь в которой они нуждались!
Скопировать
That's right.
I specialize in the treatment of post-traumatic stress disorder.
I wrote a book about it and several airlines hired me...
Правильно.
Я специализируюсь на лечении посттравматических стрессов.
Написал об этом книгу и несколько авиакомпаний пригласили меня на работу.
Скопировать
I think you should go and talk to Mel Gelbar.
He specializes in post-traumatic stress disorder.
You couldn't prescribe something?
Хорошо. Я думаю, тебе стоит поговорить с Мэлом Гелбором.
Он как раз по пост-травматическим стрессам специализируется.
А-аа... а тыничегонеможешьвыписать
Скопировать
Back in the UK "we had an outrageous piss"-"up."
"Then the psychiatrist turned up to test us", looking for "post"-"traumatic stress disorder."
It turned out they were more strung out than we were.
Вернувшись в Англию, мы устроили чудовищную пьянку.
Потом психиатр задолбал нас своими тестами, пытаясь найти пост-травматические расстройства психики.
Оказалось, что это их волнует гораздо больше, чем нас.
Скопировать
Are you taking your meds?
due respect, I've had over a dozen years of experts telling me that I have Gulf War Syndrome, I have post-traumatic
In those 12 years, I've been a good soldier.
Вы принимаете лекарства?
Подполковник Ховард, при всём моём уважении, мне уже двенадцать лет говорят, что у меня "синдром войны в Заливе", посттравматические расстройства или всякие другие мыслимые расстройства.
Все эти двенадцать лет я служил верой и правдой.
Скопировать
-My name ain't Bobby. I need to talk to you.
What's the matter, you got post-traumatic stress disorder?
I hear they say there might be environmental causes.
- Меня зовут не Бобби.
У тебя посттравматический синдром?
Врачи считают, что обострения случаются от плохой экологии.
Скопировать
Then what's the one where they're all, like, shell-shocked?
Post-traumatic stress disorder. Yeah, that's it.
Did you ever have that?
Тогда как это называется, когда человек типа как контуженый?
Посттравматический синдром.
Да, он самый.
Скопировать
It's ironic really. I feel as if I'm suffering from...
post-traumatic stress disorder.
Well, let's just let that feeling settle.
Когда умер твой отец?
В прошлом году.
Совсем недавно. Сожалею, Чарльз. Да.
Скопировать
When I was between him and a doorway, he asked me to move. That's hyper vigilance.
It's not uncommon in post traumatic stress disorder.
Just how much disorder are we talking about?
Они допросили меня, поговорили с несколькими соседями.
Это было 9 дней назад.
Я понимаю.
Скопировать
That's not funny.
Leila has post-traumatic stress disorder. She has panic attacks if she feels threatened.
She needs her medicine.
Это не смешно, да.
У лайлы возникают острые приступы паники, когда она чувствует, что её угнетают.
Да. я сказал:
Скопировать
And out there, nothing good can happen, do you get me ?
Mark Brogan, age 17, high functioning autism post-traumatic stress disorder, and he hasn't spoken for
You, upstairs now !
И там... ничего хорошего произойти не может, улавливаешь?
Марк Броган, 17 лет, высокофункциональный аутизм, посттравматическое стрессовое расстройство, он не говорил около четырёх месяцев.
Ты, марш наверх!
Скопировать
No.
Post-traumatic stress disorder.
I've seen it before.
Нет.
Посттравматическое стрессовое расстройство.
Я видел такое раньше.
Скопировать
Came home from Vietnam in 1972.
Was treated at V.A.for post traumatic stress disorder.
Quinn became addicted to methamphetamine and was in and out of rehab.
Вернулся из Вьетнама в 1972.
Был помещен в госпиталь ветеранов из-за посттравматического расстройства.
Квинн пристрастился к метамфетаминам, то соскакивал, то снова начинал.
Скопировать
That's... quite a list of diagnoses.
A.D.D., O.D.D., O.C.D., high functioning autism, post-traumatic stress disorder and--
And he hasn't... he hasn't spoken for four months.
Вот ... целый список диагнозов.
A.D.D., O.D.D., O.C.D., высоко функционирующий аутизм, посттравматическое стрессовое расстройство и
И он не ... он не разговаривал в течение четырех месяцев.
Скопировать
Thank you. Morning, Peter.
didn't think it worth mentioning that Porter's been off active duty for eight years, has borderline post-traumatic
Layla, we have nothing.
Авантюра это или нет, используй его.
- Доброе утро, Питер. - Доброе утро, сэр. Вам не кажется, что ценность упомянутого Портера немного сомнительна?
К тому же его рука лишена подвижности на 10 процентов
Скопировать
PTSD.
Post-traumatic stress disorder.
It's not just that Garvey's life fell apart.
- ПТСР?
Посттравматическое стрессовое расстройство.
Дело не в том, что жизнь Гарви была разрушена.
Скопировать
Thank you.
Peter Garvey started to exhibit symptoms of post-traumatic stress disorder about a year before he died
This is Peter Garvey's case load from the time he started to develop symptoms of PTSD.
Спасибо.
У Питера Гарви появились симптомы посттравматического стрессового расстройства за год до его смерти.
Это - дела, которые вел Питер Гарви, с того времени, когда у него появились симптомы ПТСР.
Скопировать
Last time we performed in front of an audience, I went into labor.
I think I'm having post traumatic stress disorder.
Fyi, I'm totally available to fill in.
Последний раз, когда мы выступали на публике, все закончилось тем, что я родила.
Кажется, у меня пост-травматическое расстройство.
Я без проблем тебя заменю.
Скопировать
Why was he discharged?
Post-traumatic stress disorder he suffered from his deployment in Afghanistan.
PTSD.
Почему он ушел в отставку?
Из-за посттравматического расстройства. Он пострадал во время боевых действий в Афганистане.
Посттравматическое расстройство?
Скопировать
He came back home but I knew he wasn't the same.
Post-traumatic stress disorder.
This is news to me.
Он вернулся обратно домой но я знала, что он уже не такой, как прежде.
Посттравматическое стрессовое расстройство.
Это что-то новенькое для меня.
Скопировать
You're going to tell everybody the truth.
That you suffered from severe post-traumatic stress disorder.
- Like what soldiers get?
Ты расскажешь всем правду.
Что ты страдала от сильного посттравматического стресса.
- Как у военных?
Скопировать
So, "Die in your arms"...
"Post-traumatic stress disorder."
- Okay. Should I cry? - Oh...
Итак, "Умер на твоих руках"...
"Посттравматическое стрессовое расстройство."
Ладно, мне заплакать?
Скопировать
It looks like a suicide and it may well be a suicide.
Well, according his wife, the boss was suffering from post-traumatic stress disorder.
They think it started after our last tour when Danny got killed.
Похоже на суицид, может им и является.
Начальник страдал от посттравматического расстройства.
Они думают, что это началось после нашей последней поездки, когда Дэнни убили.
Скопировать
It was horrible.
Apparently, it triggered what they call post-traumatic stress disorder.
Of course, I didn't know that at the time.
Это было ужасно.
Очевидно, у меня начался посттравматический стресс.
Конечно, тогда я об этом не знала.
Скопировать
Clonazepam.
Wait a minute, that's a... that's an antipsychotic, sometimes used to treat post-traumatic stress disorder
All the prescriptions are from Dr. Klesko.
Клоназепам.
Подожди-ка, это... это антипсихотическое средство, иногда назначается при посттравматическом стрессовом расстройстве.
Все рецепты подписаны доктором Клеско.
Скопировать
It escalated to the point the MPs were called to his house for a domestic disturbance.
And you diagnosed him with post-traumatic stress disorder.
Yes, and we were making progress.
Дошло до того, что к нему домой вызвали военную полицию по поводу домашних ссор.
И вы диагностировали у него посттравматическое стрессовое расстройство.
Да, и мы добились прогресса.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов post-traumatic stress disorder (поусттроматик стрэс десодо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы post-traumatic stress disorder для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поусттроматик стрэс десодо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение