Перевод "post-traumatic stress disorder" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение post-traumatic stress disorder (поусттроматик стрэс десодо) :
pˈəʊsttɹɔːmˈatɪk stɹˈɛs dɪsˈɔːdə

поусттроматик стрэс десодо транскрипция – 30 результатов перевода

That's... quite a list of diagnoses.
A.D.D., O.D.D., O.C.D., high functioning autism, post-traumatic stress disorder and--
And he hasn't... he hasn't spoken for four months.
Вот ... целый список диагнозов.
A.D.D., O.D.D., O.C.D., высоко функционирующий аутизм, посттравматическое стрессовое расстройство и
И он не ... он не разговаривал в течение четырех месяцев.
Скопировать
And out there, nothing good can happen, do you get me ?
Mark Brogan, age 17, high functioning autism post-traumatic stress disorder, and he hasn't spoken for
You, upstairs now !
И там... ничего хорошего произойти не может, улавливаешь?
Марк Броган, 17 лет, высокофункциональный аутизм, посттравматическое стрессовое расстройство, он не говорил около четырёх месяцев.
Ты, марш наверх!
Скопировать
The De Kretser Syndrome?
It's like a post-traumatic stress disorder.
There were cases reported during the London blitz.
Синдром Де Крецера?
Это что-то вроде посттравматического расстройства нервов.
Были несколько случаев во время бомбардировок Лондона.
Скопировать
-My name ain't Bobby. I need to talk to you.
What's the matter, you got post-traumatic stress disorder?
I hear they say there might be environmental causes.
- Меня зовут не Бобби.
У тебя посттравматический синдром?
Врачи считают, что обострения случаются от плохой экологии.
Скопировать
That's right.
I specialize in the treatment of post-traumatic stress disorder.
I wrote a book about it and several airlines hired me...
Правильно.
Я специализируюсь на лечении посттравматических стрессов.
Написал об этом книгу и несколько авиакомпаний пригласили меня на работу.
Скопировать
Flashbacks.
You could be experiencing some sort of post-traumatic stress disorder.
That makes sense.
Ретроспективные кадры.
Вы можете испытывать своего рода пост-травматическую стрессовую дезориентацию.
Вполне возможно.
Скопировать
I think you should go and talk to Mel Gelbar.
He specializes in post-traumatic stress disorder.
You couldn't prescribe something?
Хорошо. Я думаю, тебе стоит поговорить с Мэлом Гелбором.
Он как раз по пост-травматическим стрессам специализируется.
А-аа... а тыничегонеможешьвыписать
Скопировать
Back in the UK "we had an outrageous piss"-"up."
"Then the psychiatrist turned up to test us", looking for "post"-"traumatic stress disorder."
It turned out they were more strung out than we were.
Вернувшись в Англию, мы устроили чудовищную пьянку.
Потом психиатр задолбал нас своими тестами, пытаясь найти пост-травматические расстройства психики.
Оказалось, что это их волнует гораздо больше, чем нас.
Скопировать
I got cut off from my unit.
Nothing like post-traumatic stress disorder to make your day complete.
Insectopia!
я отстал от своих.
Ќет ничего лучше чем пост-травматический стресс, чтобы твой день не прошЄл в пустую. - " тогда € увидел еЄ...
Ќасекомотопи€ !
Скопировать
- What?
- I ran in place for an hour... and I faked an attack of post-traumatic stress disorder.
They rushed me right over.
- Что?
Я изобразил в полиции посттравматический синдром.
И они привезли меня сюда.
Скопировать
Still eight syllables, but we've added a hyphen, and the pain is completely buried under jargon,
Post-Traumatic Stress Disorder.
I bet you if we'd have still been calling it shell shock, some of them Viet Nam veterans might have gotten the attention they needed at the time.
Такие же длинные слова... Но мы добавили дефис! И боль полностью заретуширована жаргоном!
"Пост-травматическое нарушение ориентации!"
Бьюсь об заклад, если бы мы по-прежнему называли это "Контузией...!" ...то некоторые из ветеранов Вьетнама могли бы получить то внимание и ту помощь в которой они нуждались!
Скопировать
Then of course came the war in Viet Nam, which has only been over for about 16 or 17 years.
and deceits surrounding that war, I guess it's no surprise that the very same condition was called Post-Traumatic
Still eight syllables, but we've added a hyphen, and the pain is completely buried under jargon,
Потом, разумеется, наступила война во Вьетнаме, которая завершилась по прошествии 16-17 лет...
И благодаря всей той лжи что окружала эту войну, я думаю не для кого не стало сюрпризом что то же самое боевое состояние стало называться...
Такие же длинные слова... Но мы добавили дефис! И боль полностью заретуширована жаргоном!
Скопировать
You're not fine.
You're obviously displaying symptoms of post-traumatic stress disorder, which absolutely makes sense.
We're coming up on a year since your abduction and torture, and anniversary dates have a power all their own.
Ты не в порядке.
На лицо симптомы посттравматического стрессового расстройства, что абсолютно понятно.
Скоро будет год с момента, когда тебя похитили и пытали, а годовщины всегда имеют над нами власть.
Скопировать
Apparently he's back in the psych ward.
I spoke to his wife, you know, hazel, And apparently he's suffering From post traumatic stress disorder
Uh, hazel said it wasn't his fault, But of course she would say that, wouldn't she?
Очевидно, он вернулся в психиатрическое отделение.
Я разговаривала с его женой, Хэйзел, и, очевидно, он страдает от посттравматического стрессового расстройства, потому что он попал в автомобильную аварию, и убил троих детей.
Хэйзел сказала, что это не было его виной, но, конечно, она бы так сказала.
Скопировать
I got the idea from a journal article on lucid dream therapy.
They think it can be used to help people suffering from post-traumatic stress disorder.
Traumatized, stressed?
Я взяла эту идею в журнале, в статье о терапии ясных снов.
Они предполагают, это это можно использовать для помощи людям, которые страдают от пост-травматического стресса.
Травмированы, пережившие стресс?
Скопировать
Why?
John suffers from Post-Traumatic Stress Disorder.
Actually, I'm not sure calling it a disorder is really accurate.
Почему?
Джон страдал от посттравматического стрессового расстройства.
На самом деле, я не уверена, уместно ли это называть расстройством.
Скопировать
I'm a veteran;
I can recognize post-traumatic stress disorder.
Yes.
Я ветеран;
Я могу признать посттравматическое стрессовое расстройство.
Да.
Скопировать
I'm really glad that you invited me to this.
No Post-Traumatic Stress Disorder from what happened before?
I thought there might be, but no.
Я действительно рад, что ты пригласила меня.
Никакого пост-травматического дизориентирования после того, что случилось?
Я думал, что будет, но обошлось.
Скопировать
It was PTSD.
I know a little about Post-Traumatic Stress Disorder.
Someday, if -- if you want to hear it, I'll tell you what happened.
Дело в ПТСР.
Я немного знаю о посттравматическом стрессовом расстройстве.
Как-нибудь, если... если ты захочешь об этом услышать, я расскажу тебе, что произошло.
Скопировать
When I woke up, not a scratch on me.
Sounds like post-traumatic stress disorder.
That's it?
Когда я очнулся, на мне не было ни царапины.
– Звучит как пост-травматический синдром.
– И всё?
Скопировать
Preventing what?
Post-traumatic stress disorder.
Yeah, I don't have that.
По профилактике чего?
Посттравматического стрессового расстройства.
Ну, у меня его нет.
Скопировать
He's still operating as if he's in the middle of a war, instead of back home where it's safe.
The extreme vigilance, the paranoia, all ways post-traumatic stress disorder can manifest.
You know I hate that word, right?
Он и "на гражданке" продолжает вести себя так, как будто он всё ещё на войне, а не дома, где он в безопасности.
Повышенная бдительность, паранойя - всё это проявления посттравматического стрессового расстройства.
Мы ведь с вами знаем, как я "люблю" это слово, да?
Скопировать
PTSD.
- Post-traumatic stress disorder.
- Who, Anthony?
ПТСР.
— Посттравматическое стрессовое расстройство.
— У кого, у Энтони?
Скопировать
Are you on those drugs now?
I've been diagnosed with post-traumatic stress disorder.
So yes.
Вы сейчас на этих препаратах?
Мне поставили постравматическое расстройство.
Так что, да.
Скопировать
No more than anyone else who almost got shipped to Mexico in a box.
Liam, I think you are suffering from post-traumatic stress disorder. PTSD?
It's not like I went to war.
Не больше чем у любого, кого чуть ли в плаванье не отправили в Мексику, в коробке.
Лиам, думаю, что ты страдаешь от посттравматического стрессового расстройства.
ПТСР? Не то, что бы я на войне был.
Скопировать
When I was between him and a doorway, he asked me to move. That's hyper vigilance.
It's not uncommon in post traumatic stress disorder.
Just how much disorder are we talking about?
Они допросили меня, поговорили с несколькими соседями.
Это было 9 дней назад.
Я понимаю.
Скопировать
Delusional schizophrenic.
We believe the schizophrenia was brought on by post-traumatic stress disorder.
For the most part, we didn't have any problems with him until a month ago.
Галлюцинирующий шизофреник.
Мы думаем, что стартом его болезни стало пост-травматическое расстройство.
В основном, у нас с ним не было никаких проблем до последнего месяца.
Скопировать
Came home from Vietnam in 1972.
Was treated at V.A.for post traumatic stress disorder.
Quinn became addicted to methamphetamine and was in and out of rehab.
Вернулся из Вьетнама в 1972.
Был помещен в госпиталь ветеранов из-за посттравматического расстройства.
Квинн пристрастился к метамфетаминам, то соскакивал, то снова начинал.
Скопировать
Propaganda forces us to believe that war is natural and the military is an honorable institution.
Well if war is natural, why are there 18 suicides every single day by American veterans who have post-traumatic
If our military men and women are so honored, why is it that 25% of the American homeless population are veterans?
Пропаганда заставляет нас верить, что война естественна, а армия — почётное учреждение.
Если война естественна, тогда почему каждый день совершается 18 самоубийств американскими ветеранами, страдающими посттравматическими стрессовыми расстройствами?
Если наши военнослужащие так уважаемы, то почему 25% американских бездомных — ветераны?
Скопировать
It's ironic really. I feel as if I'm suffering from...
post-traumatic stress disorder.
Well, let's just let that feeling settle.
Когда умер твой отец?
В прошлом году.
Совсем недавно. Сожалею, Чарльз. Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов post-traumatic stress disorder (поусттроматик стрэс десодо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы post-traumatic stress disorder для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поусттроматик стрэс десодо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение