Перевод "princess hair" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение princess hair (принсэс хэо) :
pɹˈɪnsɛs hˈeə

принсэс хэо транскрипция – 31 результат перевода

She was teased for that haircut, like, every day.
Yeah, I cried for like a week, and then I wore a mop head around the house to have princess hair.
Haley was such a pudge.
Ее почти каждый день дразнили из-за этой прически.
Да, я плакала неделю, а потом ходила по дому растрепанная, чтобы мне сделали прическу, как у принцессы.
Хейли была такая толстая.
Скопировать
Yes, yes, I found happiness and life on my own.
My hair turned blonde, like a princess.
You got brown hair on Facebook.
Да-да, одиночество не помешало мне жить полноценной жизнью и быть счастливой.
Я стала блондинкой, как принцесса.
А на Фейсбуке ты была шатенкой.
Скопировать
We all are.
...and then an evil beast threatened to cut her hair that made the princess very angry.
And she grew beautiful, magical wings, and she swooped down, and she picked up the monster by his ears, and she flew him to a far, far away land.
Мы все устали.
И ужасное чудище угрожало отрезать ей волосы, чем очень рассердило принцессу.
Она вырастила прекрасные, волшебные крылья, Налетела на чудище, схватила его, за уши, и унесла его за тридевять земель.
Скопировать
But that made it no easier to overcome the voluminous love she felt in her heart for Sir Romulus.
The Princess knew instinctively that the one with red hair was not to be trusted.
As his young ward dived again and again to the depths of the lake, in search of the enchanted chalice, Sir Romulus twirled his luxuriant moustache.
Но это нисколько не помогало ей вытравить из сердца огромную любовь к сэру Ромулусу.
Интуиция подсказывала принцессе, что этой рыжеволосой доверять нельзя.
Его юный подопечный снова и снова нырял в глубины озера в поисках заколдованного кубка. Сэр Ромулус покручивал свои роскошные усы.
Скопировать
She was teased for that haircut, like, every day.
Yeah, I cried for like a week, and then I wore a mop head around the house to have princess hair.
Haley was such a pudge.
Ее почти каждый день дразнили из-за этой прически.
Да, я плакала неделю, а потом ходила по дому растрепанная, чтобы мне сделали прическу, как у принцессы.
Хейли была такая толстая.
Скопировать
The bathroom?
That's where she used to brush her hair and floss her teeth and tinkle like a princess.
Okay.
Ванная?
Там она расчёсывала волосы, чистила зубы и пИсала, как принцесса.
Ну, ладно.
Скопировать
How?
Let down your hair, princess.
Do not extort thy reasons from this clause
Как?
Опусти свои волосы, принцесса.
Цезарио, клянусь цветеньем роз,
Скопировать
The magic of the golden flower, healed the queen.
A healthy baby girl, a princess was born. With beautiful golden hair.
I'll give you a hint. That's Rapunzel.
Волшебные силы цветка исцелили королеву.
И родилась принцесса, здоровая девочка с золотыми волосами!
Я вам подскажу: это Рапунцель.
Скопировать
Don't worry, bro.
We won't tell anyone about the "private time" you spend with your wad of Princess Bubblegum's hair.
You guys knew? We won't tell anyone about the "private time" you spend with your wad of Princess Bubblegum's hair. You guys knew?
братан!
что ты чахнешь над прядью Жвачкиных волос!
всё знаете?
Скопировать
We won't tell anyone about the "private time" you spend with your wad of Princess Bubblegum's hair. Don't worry, bro. We won't tell anyone about the "private time" you spend with your wad of Princess Bubblegum's hair.
We won't tell anyone about the "private time" you spend with your wad of Princess Bubblegum's hair.
Finn, we're roommates. You guys knew?
что ты чахнешь над прядью Жвачкиных волос!
всё знаете?
Финн!
Скопировать
You know what's funny?
Two weeks ago, I would have trapped Paul and torpedoed his gross relationship with Crunchy Princess Limp
But I think I've matured.
А знаешь, в чём прикол?
Две недели назад я бы вцепилась в Пола и разрушила его мерзкий союз с этой патлатой уродиной.
Но теперь я вроде повзрослела.
Скопировать
- Good.
We also announce the betrothal of the emperor to the daughter of the king, princess mary.
It is our understanding that she is already betrothed to the dauphin.
- Хорошо.
Тогда я предлагаю закрепить его, мы объявим о помолвке императора с дочерью короля, принцессой Марией.
Как мы знаем, она уже помолвлена с французским наследником.
Скопировать
They are prisoners in the castle.
The figure to the left, under the broken hearts is his majesty's sister, princess margaret.
Who is keeping them prisoner?
Они пленницы замка.
А слева, под разбитыми сердцами, сестра его величества, принцесса Маргарита.
А кто держит их в плену?
Скопировать
She's gone.
your seals and before these witnesses the betrothal of charles, holy roman emperor, and her highness princess
I say to you again,in my power as papal legate and chancellor of england, that you should sign this treaty of friendship,one to another, and never break it,so help you god.
Она ушла.
Ваши величества подпишут договор о вечной дружбе и согласии, и скрепят печатями перед свидетелями помолвку Карла, императора Священной Римской империи, и ее высочества принцессы Марии, по достижении ею двенадцати лет.
Повторяю, властью папского легата и канцлера Англии вам следует подписать договор о дружбе и никогда не нарушать его, да поможет вам бог.
Скопировать
I forgot to mention to your majesty.
We have a new visitor at court, princess marguerrite of navarre.
I found her a very beautiful young woman, with a very sweet, and yielding,disposition.
Забыл напомнить вашему величеству.
У нас новый гость при дворе, Маргарита Наваррская.
Я принял ее вчера, она очень красива и молода, в общении очень мила и податлива.
Скопировать
Your majesty.
May I present princess marguerrite of navarre.
Madame.
Ваше величество.
Позвольте представить принцессу Маргариту Наваррскую.
Госпожа.
Скопировать
And you'll forget us,too.
Compton,my friend, what do you think of princess marguerrite de navarre?
She's well built your majesty.
И нас вы тоже забудете.
Комптон, друг мой, Что ты думаешь о принцессе Маргарите Наваррской?
Неплохо сложена, ваше величество.
Скопировать
Then your majesty has not heard.
The emperor has married princess isabella of portugal.
Apparently he decided it was not worth waiting for your daughter to grow up.
Значит, ваше величество еще не знает.
Император женился на португальской принцессе Изабелле.
Очевидно, он решил не ждать, пока ваша дочь повзрослеет.
Скопировать
What do you mean?
His majesty intends to send the princess to ludlow castle in the welsh marches.
She will be under the care of lady salisbury, her lady governess.
Объясните.
Он хочет отправить принцессу в замок Ладлоу на границе с Уэльсом.
Она будет под опекой леди Солсбери, своей воспитательницы.
Скопировать
No.
His majesty is according her the true honours of a princess.
This is your idea.
Нет.
Его величество оказывает ей честь как настоящей принцессе.
Это ваша идея.
Скопировать
My baby.
The princess will be well taken care of, as befitting her station.
You will be sent regular reports of her health and accomplishments.
Мое дитя.
Я заверяю ваше величество, о принцессе будут заботиться соответственно ее положению.
Вам будут регулярно посылать сообщения о ее здоровье и воспитании.
Скопировать
Bonjour, Monsieur Cardinal.
The Duke of Orleans is very glad to be betrothed to Princess Mary.
Very, very happy.
- Здравствуйте, ваша милость.
Герцог Орлеанский рад своей помолвке с принцессой Марией.
Я очень счастлив. - Браво, сын мой.
Скопировать
As it pleased the emperor to announce that he has just had a son!
By the princess he jilted my daughter for!
You'll have a son.
А император доволен тем, что у него родился сын!
От принцессы, ради которой он обманул мою дочь.
У вас будет сын.
Скопировать
But where would you go?
- I'd set out here... but the hair is a forest of ambush and snares.
But the brow becalms us, when it's smooth and plain, the dark pools of the eyes are dangerous to our ship, for to be drawn into them would be shipwreck.
А куда хочешь ты?
Я бы отправился сюда... но твои волосы - как лес с засадами и капканами.
Но твой лоб спокоен, он гладок и мягок, темные озера глаз опасны для нашего корабля, в них можно утонуть.
Скопировать
What kind of girl would like you?
It says, cut your hair.
Forget it.
Что за девушки тебе нравятся?
Здесь написано, подстриги свои волосы.
Забудь.
Скопировать
Which accounts for the absence of fur.
I have hair.
I haven't had an X-ray since I got my teeth whitened.
Это объясняет отсутствие шерсти.
Отравление радиацией объясняет все симптомы
У меня есть волосы. И мне не делали рентген со времен последнего отбеливания зубов.
Скопировать
It's him.
I'd never forget his hair.
Thank you, ma'am.
Это он.
Я никогда не забуду его волосы.
Кашиваги-сан, спасибо.
Скопировать
I'm sorry about your cat.
And your hair.
For 12 years, Harrington never left the property.
Мои соболезнования по поводу вашего кота.
И ваших волос...
За 12 лет Харрингтон ни разу не вышел за пределы дома.
Скопировать
Dr Foreman said I was poisoned.
Your hair showed only a trace amount.
Not enough to damage your lungs like this.
Доктор Форман сказал, что я отравилась.
Анализ твоих волос показал лишь небольшое количество.
Недостаточное для таких повреждений твоих лёгких.
Скопировать
No.
Shiny hair!
That's not him!
Нет.
Светловолосый!
Это не он!
Скопировать
It's about beautiful baby Rose.
So we know she has Charlotte's hair.
What else do we know?
А день красавицы-малышки Розы.
Могу точно сказать, что у нее волосы Шарлот.
Вы согласны?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов princess hair (принсэс хэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы princess hair для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить принсэс хэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение