Перевод "raise a hand" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение raise a hand (рэйз э ханд) :
ɹˈeɪz ɐ hˈand

рэйз э ханд транскрипция – 30 результатов перевода

--in his name.
And for his sake, we will not raise a hand.
Long live Mahatma Gandhi!
Мы примем их на себя их от его имени.
И ради него, мы не поднимем руки.
Да здравствует Махатма Ганди!
Скопировать
I come to punish you, Kramer.
You'll go back to prison, and if you raise a hand against some of my kinds again, I will come again and
What do you want? Money?
Я пришёл, тебя покарать. Ты вернёшься в тюрьму, Крамер.
А если ещё раз поднимешь руку на кого-нибудь из моих близких, я явлюсь снова и убью тебя.
Чего тебе надо?
Скопировать
Me too.
You can frighten the old man, but don't raise a hand against him.
- Alright?
Я тоже.
Можете его попугать, но не трогайте.
- Идет?
Скопировать
Don't be bloody ridiculous.
Would I raise a hand to the goddess of love?
What Brenda Blaney brings together let no man put asunder.
Слушай, не смеши меня.
Я хоть раз поднял руку на богиню?
То, что соединяет Бренда, не разорвать никому.
Скопировать
Come on now!
The first to raise a hand... 3 pistoles!
Him!
Ну, подходите же, смелей!
Первому, кто поднимет руку, 3 пистоля!
- Вот молодец!
Скопировать
I-I know him.
That man would never raise a hand to a woman.
GEMMA: Yeah, I know.
Я знаю его.
Этот мужчина никогда не поднимет руку на женщину.
Да, я знаю,
Скопировать
Seriously!
You've dared to raise a hand against your God-like husband?
Release me.
Ну...
Как ты посмела поднять руку на своего прекрасного мужа?
Отпусти!
Скопировать
Find out where those guns are hidden.
Raise a hand if you want to strike! CHEERING
Freddie Thorne is at the very top of my list.
Узнай где он прячет ружья.
- Поднимите руки, если вы хотите бастовать!
- Фредди Торн возглавляет мой список.
Скопировать
The same whistles they used to blow to send us over the top, they now blow to try and break us up.
So before the Specials get here, raise a hand, all those who want to strike...
Now disperse!
Они уже использовали те же свистки, чтобы ударить по нам и расправиться с нами, они и теперь хотят попытаться сломить нас.
Поэтому пока спец агенты не пришли сюда, поднимите руки те, кто хочет бастовать...
А теперь разошлись.
Скопировать
THAT is your reward!
Raise a hand, all those who want to strike!
Yeah!
ВОТ ваша награда!
Поднимите руку все те, кто за забастовку!
Да!
Скопировать
An eye for an eye and we'd all be blind.
There comes a moment when you have to raise a hand and say, "enough."
We owe each other nothing, neither gratitude nor revenge.
Око за око, и мы оба - слепы.
Приходит миг, когда вы должны поднять руку и сказать: "довольно".
Мы ничего друг другу не должны, ни благодарности, ни мщения.
Скопировать
- Give me your ID!
I saw him raise a hand on you.
You're raising a hand... on a soldier you maniac!
- Дай мне свой паспорт!
Я видел, как он поднял на тебя руку.
Ты поднял руку... на солдатку, ты - кусок дерьма!
Скопировать
You're raising a hand... on a soldier you maniac!
- I didn't raise a hand.
- Give me your ID.
Ты поднял руку... на солдатку, ты - кусок дерьма!
- Я не поднимал руки.
- Дай мне паспорт.
Скопировать
Get out here!
I saw him raise a hand on the soldier.
- Get back!
Отойдите в сторону!
Я видел, как он поднял руку на солдатку.
- Стоять на месте!
Скопировать
Yeah,that's rightI told you.
Okay,my voice,maybe,but I never raise a hand to my girls.
Sh up,Jimmy.
А я что говорил?
Я никогда не поднимал руку на моих девочек. Только голос.
Заткнись, Джимми.
Скопировать
Has anyone read it?
Please raise a hand.
You know what, the hell with you!
Кто его прочитал?
Поднимите, пожалуйста, руки.
Знаете что... Идите вы к черту!
Скопировать
Chicken torso, can you hear me?
Chicken torso, raise a hand if you can hear me.
- Yeah.
Бройлер, как слышно?
Бройлер, подними руку, если слышишь меня.
— Да.
Скопировать
- Stop your grizzling, you old woman.
Who will dare raise a hand to me with the ferocious Lucius Vorenus at my side?
Ah.
- Как это верно, как хорошо... - Хватит ворчать, как старая бабка!
Да кто посмеет замахнуться на меня, если рядом со мной все время непобедимый Люций Ворен? !
- А!
Скопировать
It's the same motion as yesterday, people, same reasons.
All those in favor of dismissing Gregory House raise a hand.
Dr. Cuddy, you realize this is going to happen.
Повестка та же, что и вчера, народ, те же причины.
Все, кто за увольнение Грегори Хауза, поднимите руку.
Доктор Кадди, вы понимаете, что это случится.
Скопировать
Uh, right... It might be quicker and easier if I have you try it. Kenichi-san, I want you to try and attack me.
There's no way that I, as a man, can ever raise a hand against a woman! Ever!
He's awfully chivalrous in an odd way.
Н-ну да... на практике дойдет быстрее... нанеси мне прямой удар.
просто не могу ударить женщину.
попросим тебя действовать как мужчину.
Скопировать
Mr. Yoder...
I would never raise a hand to my boy!
Not even if your livelihood was at stake?
Мистер Йодер...
Я бы никогда... не поднял руку на моего мальчика!
Not even if your livelihood was at stake?
Скопировать
There's worse husbands than Jeremiah McLean.
Sure, he had his secrets, cheap as could be, and he'd raise a hand to me, time to time.
He ever talk about leaving, going to England?
Бывают мужья и похуже Иеремии Маклина.
Конечно, у него были секреты, он был довольно скуп и поднимал на меня руку время от времени.
Он когда-нибудь говорил о том, чтобы уехать, отправиться в Англию?
Скопировать
Her mouth twitched piteously.
hapless Lizaveta was so simple "and had been so thoroughly crushed and scared "that she did not even raise
John Paul...
Губы её перекосились так жалобно...
И до того эта несчастная Лизавета была проста, забита и напугана раз навсегда, что даже руки не подняла защитить себе лицо."
Джон Пол...
Скопировать
I am the wife of the great Khal and I carry his son inside me.
The next time you raise a hand to me will be the last time you have hands.
I know for a fact that some of the officers go to that brothel in mole's town.
Я жена великого Кхала и я ношу его сына внутри себя
В следующий раз когда ты поднимешь руку на меня будет последним, когда у тебя были руки
Я знаю тот факт, что некоторые офицеры посещают тот бордель в трущебах.
Скопировать
He demands only one thing in return.
Never raise a hand against his family.
Do so and you will suffer.
И взамен он требует только одного.
Ничего не замышлять против его семьи.
Тронешь её, быть беде.
Скопировать
The militia liked to force Hutu villagers to murder their neighbors... with machetes.
But nobody would raise a hand against Gahiji.
They said, "Well... how can we kill such a holy man?"
Военные любили заставлять жителей Хуту убивать своих соседей... с помощью мачете.
Но никто не мог поднять руку на Гахиши.
Они говорили: "Как... можем мы убить такого святого человека?"
Скопировать
Listen to me.
If you ever raise a hand to me again, James Fraser, I will cut your heart out and have it for breakfast
Do you understand me?
Послушай меня.
Если еще раз ты поднимешь на меня руку, Джеймс Фрэзер, я вырежу твое сердце и съем его на завтрак
Ты понял меня?
Скопировать
Could you?
Would you dare raise a hand against your...
Stop.
Ты мог?
Осмелился бы ты поднять руку на своего...
Прекрати.
Скопировать
It was some other man.
Would you dare raise a hand
- against your own...
Это был кто-то другой.
Как ты посмел поднять руку
- на собственного...
Скопировать
Brother Bohannon, I've been contemplating your vision to leave us.
When was the last time you had to draw a gun or raise a hand in violence?
Isn't there a peace in that?
Брат Бохэннон, я размышлял о твоем видении, как ты нас покинешь.
Когда в последний раз тебе приходилось браться за оружие или поднимать на кого-то руку?
Разве нет в этом мира?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов raise a hand (рэйз э ханд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы raise a hand для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйз э ханд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение