Перевод "rented houses" на русский
Произношение rented houses (рэнтид хаузиз) :
ɹˈɛntɪd hˈaʊzɪz
рэнтид хаузиз транскрипция – 31 результат перевода
My brother Charles is just the same.
In memory, my childhood divides pretty evenly between dining at the Ritz and flitting from rented houses
Can we mortgage the house?
Мой брат Чарльз -такой же.
Я помню как в детстве мы либо ужинали в Рице, либо ночью покидали жилье, скрываясь от пристава.
Мы можем заложить дом?
Скопировать
Everyone knew they weren't gonna stay.
When they came, they didn't buy houses, they only rented.
They used an old farmhouse as a church.
Здесь все знали, что они тут не задержатся.
Когда они сюда приехали, то не покупали дома, только арендовали.
Старый дом на ферме использовали как церковь.
Скопировать
Only, you earn money on it, and we have to live in it.
Allow me in this context to indicate that some of the houses referred to by Mr.
If I am not mistaken, he is the father of the honourable Council member with the same name.
Только вы гребёте деньги, а мы живём.
Замечу, что некоторыми домами, включёнными в список герра Пескенса, владеет, сдавая их в наём по высоким тарифам, некто Й. Пескенс.
Если не ошибаюсь, это отец уважаемого члена магистрата с тем же именем.
Скопировать
They started selling property this year.
Houses, stores-- people rented for generations and now becoming owners.
A lot of money changing hands.
Они начали продавать собственность в этом году.
Дома, магазины, которые люди арендовали поколениями. И теперь они становятся собственниками.
Большие деньги переходят из рук в руки.
Скопировать
I haven't run anyone over.
I haven't rented any houses or cars or bloody yachts.
I didn't even shoot your constable.
Я никого не сбивал.
Я не снимал никаких квартир, машин или чертовых яхт.
Я даже не стрелял в вашего полицейского.
Скопировать
My brother Charles is just the same.
In memory, my childhood divides pretty evenly between dining at the Ritz and flitting from rented houses
Can we mortgage the house?
Мой брат Чарльз -такой же.
Я помню как в детстве мы либо ужинали в Рице, либо ночью покидали жилье, скрываясь от пристава.
Мы можем заложить дом?
Скопировать
I found Nathan Davis -- the name on the lease of the house where those people were held and where the murder went down.
Florida Power and Utilities said he rented three other houses, paid all their utility bills with money
Did you check where the money orders came from?
Я нашёл Нейтана Дэвиса - это имя на договоре аренды на дом, где держали людей и произошло убийство.
Флоридские коммунальщики сказали, что он арендовал ещё три дома, и оплачивал коммунальные платежи денежными переводами.
Ты проверил, откуда шли эти денежные переводы?
Скопировать
-What do you mean?
-First we'd have to find out who rented summer houses here from 1961-1967.
Then get a hold of passport photos to see if anyone resembles the father.
- Что ты имеешь в виду?
- Сначала придется выяснить, кто снимал летние дома здесь с 1961-го по 1967-й.
Затем взять фото с паспортов, чтобы посмотреть, кто похож на папашу.
Скопировать
For what did we fight?
The grand houses in Piccadilly are rented to foreigners.
Our servants demand exorbitant wages and seem to have lost all sense of place.
"Ради чего мы сражались?"
Шикарные дома на Пиккадили сданы иностранцам.
Наши слуги требуют непомерные зарплаты, и, похоже, совершенно забыли о своем месте.
Скопировать
Our message of hope, of liberty,of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the other.
day to become a great tree whose branches will over-reach the kingdom and destroy the putrid monastic houses
And this tree... this tree will be called the liberty tree. And in its branches all the angels of the lord will sing...
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы.
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево, ветви которого охватят королевство и уничтожат гнилые монашеские обители антихриста!
И это дерево, это дерево назовут деревом свободы, и в ветвях его будут петь ангелы небесные.
Скопировать
You are both banished from court.
You will relinquish your london houses.
You will remove yourself from my sight.
Я изгоняю вас обоих со двора.
Ты оставишь свои лондонские покои.
и уберешься с глаз моих.
Скопировать
Majesty by your great bounty, I was appointed...
And in such a capacity I have discovered that when corrupt religious houses are closed down instead of
Elsewhere? Into Wolsey's private foundations.
Вашей великой милостью я был назначен инспектором двора вашего величества.
И в этой должности я... я обнаружил, что убыточные религиозные учреждения закрываются, но их имущество идет не в вашу казну, как должно было бы быть, а часто идет в другое место.
Частные учреждения Вулси.
Скопировать
How does an unemployed girl with three roommates afford the Patchwork Denim Bowley Louis Vuitton bag?
It's rented. Bag Borrow or Steal? It's like Netflix for purses.
How can I not know about this?
Как безработная девушка с тремя соседками может позволить себе сумочку от Луи Вуиттона?
Может, напрокат взяла?
- Как мне узнать об этом?
Скопировать
No, you did good work and the other generous donors today don't worry, they will receive the news and photos of their 'goddaughter'.
Incidentally, if you like house, this was rented does that surprise you?
you have a right to know but thanks to you I met this young lady
Сразу грубости. Вы совершили великодушный поступок. Как и другие щедрые дарители сегодня.
Кстати, если тебе нравится дом, мы скоро съезжаем. Его сдают на день. Ну не делай такое лицо.
Ты имеешь право знать. Благодаря тебе я познакомился с мадемузель.
Скопировать
I must live frugally and reduce my household.
Those of you who can must live in your own houses and eat at your own tables.
But, Father...
Я должен жить экономно и сократить моё хозяйство
Те из вас кто должен жить в собственных домах и питаться с собственных столов
Но отец... Нет.
Скопировать
I am with child again.
Councillors-- here is the new Act, the Act of Succession, which I am commanded to present shortly to the Houses
The Act nominates the children born of His Majesty and Queen Anne as first rightful heirs.
Я снова беременна.
Ваше Величество, члены совета вот новый акт, Акт о Наследовании который мне поручено срочно представить в палатах парламента.
Этот Акт объявляет детей рожденных у Его Величества и Королевы Энн, как первых законных наследников.
Скопировать
This is a Bill for their dissolution.
The very considerable wealth of these houses will thus be transferred to Your Majesty's exchequer.
Well?
Вот указ об их казни.
Значительные средства из их домов будут перенесены в казну Вашего Величества.
Так?
Скопировать
Our reformation was never meant to be about personal gain.
Religious houses should not be sold off but converted to better uses.
-Madam, the confiscated assets will be used to the pleasure of Almighty God and to the profit of this realm which is but a pygmy, but will one day be greater even than Spain!
Наша реформация никогда не предназначалась для личных целей.
Религиозные заведения должны быть не распроданы, а переделаны для лучшего использования
Мадам, конфискованные средства будут использованы по воле Всемогущего Господа и для выгоды этого королевства, которое хотя и ничтожно, но однажды станет даже более великим, чем Испания!
Скопировать
I wish there was more that we could do.
There are empty houses all over Jericho, and we sleep in a shelter.
Those are our neighbors' homes.
Я думаю, мы можем сделать большее.
Мэм, в Иерихоне полно пустых домов, а мы спим черт знает где.
Это дома наших соседей
Скопировать
Because he endowed universities?
Built aims houses for the destitute?
No.
Потому что он давал деньги университетам?
Или, может, потому, что он построил приюты для бедных?
Нет.
Скопировать
Wait. Stop !
If you kill me, I'll egg your houses in real life!
It's still worth it.
Стойте!
Если убьёте меня - в реале я закидаю ваши дома яйцами!
Оно стоит того.
Скопировать
I've made some bad decisions.
Stole cars, robbed houses.
Killed a woman.
Я принимал плохие решения.
Воровал машины, грабил дома.
Убил женщину.
Скопировать
How do i look?
- We always look good in rented dress.
When will you announce the good news?
Как я выгляжу?
- Мы всегда хорошо выглядим в арендованной одежде.
Когда Вы объявите хорошие новости?
Скопировать
It must be his daughter.
She arrived to Frankfurt from Hanoi where she rented a car.
- I'm going there.
Должно быть, её отец.
Она прилетела из Ханоя во Франкфурт и там взяла машину напрокат.
- Я поеду туда.
Скопировать
Dress attire for this evening sneakers, or we classifying this as a shoe event?
We rented you a tux.
Oh, that's very ni--
Итак, что мне одеть этим вечером -- кроссовки или тут больше подойдут туфли?
Я арендовал для тебя смокинг. О, это круто...
Откуда ты узнал мой размер?
Скопировать
- May I have your room numbers?
We're staying in one of the private houses. Uh, number 3.
Very good, Mrs. Preston.
- А ваш номер комнаты?
Мы остановились в одном из особняков, номер три.
Спасибо, миссис Престон
Скопировать
Oh, for the 100th time,
I've done a ton of houses using the same construction before these sob sisters took over the building
Lunch.
В сотый раз повторяю:
я кучу домов построил с точно такой же конструкцией, пока эти нытики не нагрянули в стройдепартамент. И я не буду из-за этого просыпаться по ночам.
Обед.
Скопировать
We ran and lost the supervisor's race for the second time in 1975, but with more votes than ever before.
So in 1976, against everyone's advice, I really pissed off the political power houses in the Democratic
Art Agnos, who was part of their political machine.
Мы выдвинулись и проиграли выборы в втроой раз в 1975, но с гараздо большим числом голосов.
Итак в 1976, не слушая никаких советов, я действительно разозлил властительные политические палаты в демократической партии, когда выступил против их человека,
Арта Агноса, который был частью их политической машины.
Скопировать
That's right.
Houses too.
Isaac, you should find somewhere else to stay.
Вы правы.
Магазины и дома были ограблены.
Исаак, вам нужно найти другое место для приюта.
Скопировать
I'm gonna win a grammy. make the bling-bling. you know.and get a private jet.
one of those big old gated houses with enough room for wayne.kimmy.and shadow.
Sounds like a plan.
и выиграю Грэмми... зазвенят денежки... куплю себе частный самолет..
и большой старый дом чтобы хватило места Уэйну, Кимми и Шэдоу.
Звучит как план.
Скопировать
I'm going to pursue a policy of non-aggression as long as i can, but if it comes down to a choice between the safety of the american people and the welfare of the 4400, tom... that's no choice at all.
Collier left behind 37 safe houses throughout the country.
We liquidated the center's emergency slush fund should last for awhile.
Я буду продолжать неагрессивную политику столько, сколько смогу. Но если встанет вопрос выбора между безопасностью американского народа и благоденствием 4400, Том...
Кольер оставил после себя 37 безопасных домов по всей стране.
Мы распечатали кассу экстренных расходов, этого хватит на некоторое время.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rented houses (рэнтид хаузиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rented houses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэнтид хаузиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение