Перевод "reporting period" на русский
Произношение reporting period (рипотин пиэриод) :
ɹɪpˈɔːtɪŋ pˈiəɹɪəd
рипотин пиэриод транскрипция – 31 результат перевода
Report
During the reporting period, our unit....
What is it comrade?
Донесение
Наш отряд за истекший период...
- Что, друг?
Скопировать
Report
During the reporting period, our unit....
What is it comrade?
Донесение
Наш отряд за истекший период...
- Что, друг?
Скопировать
That simply wasn't true.
What I found out, over a period of months of reporting, was that Steve Jobs actually had been diagnosed
was necessary to increase his prospects for survival.
Ч ј ты не хочешь...
Ч Ќет. Ќе думаешь, что вам нужно поговорить? —корее всего, он найдЄт причину засудить мен€.
—тив... ƒжон, если ты пришЄл насчЄт твоего наследи€, придЄтс€ тебе стать в очередь за ¬озн€ком.
Скопировать
Ranger Eddie,
Captain Anderson reporting. I want a recon squadron green in ten minutes.
And I mean green all the way.
"Рейнджер Эдди".
капитан Андерсон слушает мне нужен полностью готовый развед. отряд через 10 минут
И я имею в виду готовый во всех смыслах
Скопировать
Navigation,
Sergeant Franklin reporting.
Up-wing Sergeant.
Отсек навигации
Сержант Франклин слушает
Сержант, будьте наготове
Скопировать
Hello, Jackson.
Lt's Monday morning, and I'm reporting in.
That's no concern of mine.
Здравствуй, Джексон.
Сейчас утро, понедельник и я здесь, чтобы отметиться.
Это меня не касается.
Скопировать
You can not have anything to say.
You are Bosko Grubac, period.
Do not let them.
Только ничего им не говори.
Ты Боско Грубач и точка.
Не говорим им ничего.
Скопировать
- He's going to the stone boat.
- Go on reporting.
He's going aboard, he's going into the cabin.
Он спускается к каменной лодке.
Продолжай докладывать.
Он поднимается на борт, заходит в кабину.
Скопировать
And... now.
I've seen old photographs of this period.
An economic upheaval had occurred.
И пора!
Я видел фотографии этого периода.
- Экономическое потрясение.
Скопировать
Because there's something trapped down there they wish to keep alive.
Officia reporting.
All connections have been tested.
Потому что есть что-то пойманное в ловушку там, и они хотят оставить его живым.
Докладывает Оффиция.
Все связи проверены.
Скопировать
Easy with the hot-water bottle!
Fantomas is giving us a grace period.
If we don't pay by tomorrow at midnight we'll be executed.
Лeгчe с грeлкой.
Вот, господa. Фaнтомac мeшaeт нaм жить.
A ecли зaвтрa к полуночи мы нe зaплaтим, нaс вceх убьют.
Скопировать
Present arms!
Major Reisman reporting, sir.
Where's the general?
На плечо!
Майор Райзман, сэр.
А где генерал?
Скопировать
Bust: 102. Hips: 93.
I had my first period with 14. Now I am 18.
Even after this advertisement you don't want to be a real man, huh?
Размер груди - 102, бедер - 93!
Первые месячные в 14 лет, сейчас 18 лет.
После такой рекламы не поступишь наконец как настоящий мужик?
Скопировать
Captain's log, stardate 2126.3.
First Officer Spock reporting.
Still no word from Captain Kirk on the surface below us.
Журнал капитана, звездный день 2126,3.
Докладывает коммандер Спок.
До сих пор ничего не слышно от капитана Кирка с поверхности.
Скопировать
I was recording images at the time McCoy left.
A rather barbaric period in your American history.
I believe I can approximate just when to jump.
Я записывал все с момента побега Маккоя.
Довольно варварский период в вашей американской истории.
Я думаю, смогу вычислить, когда нужно прыгнуть.
Скопировать
- That's better.
The transport, with the lady driver, will be at your disposal for the election period, and anything else
Next?
- Это тебе понравится.
Авто "Буджи" с водителем девушкой будет в твоем расположении на время выборов а также, все что тебе понадобится в пределах разумного.
Что потом?
Скопировать
Chekov, take over on scanner.
Ensign Garrovick reporting, sir.
- Are you the new security officer?
Чехов, возьмите сканер.
Мичман Гарровик по вашему приказанию прибыл, сэр.
- Вы новый дежурный по охране?
Скопировать
That's a freighter.
Reporting they're under attack.
They're running, trying to manoeuvre.
От "Диердры"?
Это же грузовой корабль. Они сообщают, что на них напали.
Они убегают, пытаются уйти.
Скопировать
Ship's log, stardate 2124.5.
First Officer Spock reporting for Captain James Kirk.
We are orbiting the lone, unrecorded planet in the star desert.
Бортовой журнал, звездный день 2124,5.
Коммандер Спок докладывает за капитана Джеймса Кирка.
Мы на орбите одиночной, незарегистрированной планете в звездной пустыне.
Скопировать
Captain's log, stardate 2125.7.
Science Officer Spock reporting for Captain Kirk.
We have completed 14th orbit of this planet without establishing contact with our missing officers or the party sent to find them.
Журнал капитана, звездный день 2125,7.
Коммандер Спок докладывает за капитана Джеймса Кирка.
Мы завершили 14-ю орбиту этой планеты, так и не установив контакт с нашими пропавшими товарищами и группой, отправленной на их поиски.
Скопировать
I've already said that I don't want to be interrupted.
Ola reporting, Pilot.
Well, what is it?
Я уже сказал, что не хочу чтобы меня отрывали.
Сообщение от Ола, Пилот.
Ну, что там?
Скопировать
Anyone connected with this murder should be present at the ceremony.
Lieutenant Karen Tracy reporting as ordered, captain.
Lieutenant, I want a 24-hour regressive memory check made on Mr. Scott. Yes, captain.
Да, пожалуйста, мистер Хенгист.
Лейтенант Карен Трейси по вашему приказанию прибыла, капитан.
Лейтенант, мне нужна проверка памяти Скотта за последние 24 часа.
Скопировать
I have taken standard precautionary measures while we continue our attempts to locate them.
All stations reporting.
Deflector screens rigged at full power.
Я принял стандартные меры предосторожности, пока мы продолжаем попытки их найти.
Рапорт всех постов.
Защитные экраны на полной мощности.
Скопировать
No such vessel listed.
Records of that period are fragmentary, however.
The mid 1990s was the era of your last so-called "World War."
Такого корабля нет в регистрах.
Архивы с тех времен неполные.
Середина 1990-х была эрой вашей последней Мировой войны.
Скопировать
Theoretically possible.
I've never heard of it being tested for this long a period.
What a handsome group of people.
Теоретически возможно.
Я не слыхал, чтобы это тестировали на такой длительный срок.
Какие симпатичные люди.
Скопировать
There are a great many unanswered questions about those years.
A strange, violent period in your history.
I find no record whatsoever of an SS Botany Bay.
О тех годах остается так много вопросов.
Странный, жестокий период вашей истории.
Я не нашел никаких сведений о корабле "Боттани-Бэй".
Скопировать
Yes, but according to my observations, I didn't think you capable of such voyages.
Notice the period, captain. Nine hundred light years from Earth.
It's what might be seen through a viewing scope if it were powerful enough. Yes.
Да, но, исходя из моих наблюдений, я не думал, что вы способны на подобные путешествия.
Обратите внимание на период, капитан. 900 световых лет от Земли.
Это можно увидеть через смотровую схему, если она достаточно мощная.
Скопировать
- Hundreds of thousands. 1,771,561.
tribble, multiplying with an average litter of ten, producing a new generation every 12 hours, over a period
And that's assuming that they got here three days ago.
1771561.
Если учесть, что один триббл размножается десятикратно производя следующую генерацию каждые 12 часов в течение 3 дней...
Если учесть, что они попали сюда три дня тому назад.
Скопировать
Come in.
Well, Toni, you've completed your period of probation.
Herr Heller came in to see me, and we had a long talk about you.
- Входите.
Итак, Тони, твой испытательный срок подошёл к концу.
Мы тут с господином Геллером поговорили о тебе.
Скопировать
Who goes there?
Sergeant Tibs reporting, sir. - Tibs?
Tibs?
Стой, кто идет?
Докладывает Сержант Тибс, сэр.
Тибс?
Скопировать
- Thank you. Incidentally, Max, I admired your article on Mrs Bertholt very much.
It was straight reporting. Her defence of her husband was quite eloquent.
Are you going to do a story on these trials?
Кстати, Макс, мне весьма понравилась ваша статья о госпоже Бертольт.
Ее речь на суде в защиту мужа была очень выразительной.
А вы собираетесь написать что-либо о сегодняшних процессах?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов reporting period (рипотин пиэриод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reporting period для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рипотин пиэриод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
