Перевод "routinely" на русский
Произношение routinely (рутинли) :
ɹuːtˈiːnli
рутинли транскрипция – 30 результатов перевода
I'm confused.
Do your people routinely slaughter their slaves in the manner that you just so vividly described to us
What would be the point of that?
Но я в замешательстве.
Неужели, люди племени Мэндэ тоже убивают своих рабов? Примерно так, как Вы нам красочно описали в своем рассказе?
Думаю, вряд ли.
Скопировать
The military will say only that these pilots accepted the risks of flying experimental aircraft.
Yeah, there are rumors those pilots were shot down at high altitudes while they were routinely penetrating
There were other rumors too.
Позиция военных: летчики сознательно шли на риск когда садились за штурвалы новых самолетов.
Ходили слухи, будто эти самолеты "случайно" вторгались в воздушное пространство русских.
Были и ДРУГИЕ слухи.
Скопировать
If you will look in the manual, you will see that this particular model faucet requires a range of 10 to 16 foot-pounds of torque.
I routinely twist to maximum-allowable torquage.
How could you be sure you used 16 foot-pounds of torque?
Если ты посмотришь в руководство, то увидишь, что этой модели крана необходимо от 13 до 21 ньютон-метра вращающей силы.
Я закрутила, как положено, до верхнего предела крутящего момента.
Откуда ты знаешь, что приложила именно 21 ньютон-метр?
Скопировать
Among my many tasks is the maintenance of deep-space monitors aimed at galaxies beyond our own.
We routinely receive various communications, space garbage, to decode and examine.
They look something like this.
В ряду других задач в мои обязанности входит слежение за мониторами антенн глубокого космоса, направленных на дальние галактики.
Обычно мы принимаем разные сигналы, космический мусор, для расшифровки и изучения.
Они выглядят примерно так.
Скопировать
Dardilion contains the by-product nilizene.
Sensors do not routinely scan for that substance.
Well, this isn't a routine situation.
Дердлион содержит вторичный продукт нилезин.
Сенсоры в обычном режиме не обнаруживают его.
Ну, это и не обычная ситуация.
Скопировать
How high?"
Trains are routinely washed, but because of the graffiti problem, we have to use a graffiti removal solution
This is what I'm assigned.
Известным каждому?"
Поезда постоянно моются, но чтобы отмыть граффити, приходится использовать специальный раствор для удаления краски, который, зачастую, смывает не только граффити но и выкраску поезда.
Вагоновожатый: Моя работа. Мойка поезда.
Скопировать
In the last few millennia, something extraordinary has happened on Earth.
Rich information from distant lands and peoples has become routinely available.
The number of bits to which we have access has grown dramatically.
За последние несколько тысяч лет на Земле произошло нечто удивительное.
Богатейшая информация из далёких стран стала общедоступной.
Количество информации, к которой у нас появился доступ, очень сильно возросло.
Скопировать
Read.
Third... that the Delta fraternity routinely provided dangerous narcotic diet pills...
- to its members during...
Читай.
Третье " Дельта " раздавала своим членам опасныe наркотическиe ...
- ... диетическиe таблетки ...
Скопировать
Samantha was a New York inspiration.
A public relations executive... she routinely slept with good-looking guys in their 20s.
Remember that guy I was going out with?
Саманта Джонс- вдохновение Нью-Йорка.
Она занималась пиаром... и регулярно спала с красавчиками, которым чуть за 20.
- Помните того парня, как же его...
Скопировать
I became interested in policy.
You're aware that the intelligence agencies routinely recruit top mathematicians, often out of MIT, and
- And those cryptographers on a daily basis, code and decode messages sent between the White House, the State Department and the Pentagon?
Я стал интересоваться политикой.
Вы знаете, что спецслужбы регулярно вербуют лучших математиков, обычно из МТУ, и учат их быть криптографами?
- Конечно. - И эти криптографы на ежедневной основе, кодируют и декодируютя сообщения рассылаемые между белым домом, госдепартаментом и пентагоном?
Скопировать
- Do you get scared coming to work?
I mean, we're bystanders, basically and we work around people who routinely put themselves in harm's
The Secret Service and the military.
- Вам не страшно приходить на работу? - Нет.
Я имею в виду, мы наблюдатели, в основном и мы работаем рядом с людьми, которые регулярно подвергают себя опасности.
Секретная служба и военные.
Скопировать
-She's practically jogging.
-ln Thailand mothers routinely give birth in rice paddies and then go right back to work.
-Amazing women over there.
- Oнa бежит тpуcцой.
- B Taилaнде женщины рожaют прямо нa риcовыx поляx, a потом сновa принимaютcя зa paботу.
- Удивительные женщины.
Скопировать
But who's to say they are completely free of these influences?
They're routinely cleared by medical professionals.
We can no longer allow the Pentagon to look the other way.
Но кто скажет, что они полностью свободны от этих влияний?
Они регулярно проверяются и лечатся медицинскими профессионалами.
Мы больше не можем позволить Пентагону искать другой путь.
Скопировать
FDR was over 300 yearly, for a grand total of 3687.
Until the last 40 years, presidents routinely exercised their power as stated in the Constitution, to
Recent presidents have averaged 40, 20 and 7 pardons a year.
У Рузвельта более 300 в год, в общей сумме 3 687.
До последних 40 лет, президенты регулярно осуществляли свою власть, как сказано в Конституции, давая облегчение суровым приговорам.
У последних президентов в среднем 40, 20 и 7 помилований в год.
Скопировать
'Scuse us.
...in the so called free zones, drug dealers routinely ply...
Mr. Mayor, Commissioner Burrell is here.
Прошу прощения.
...в так называемых "свободных зонах", наркодилеры ежедневно вели торговлю...
Мистер мэр, приехал комиссар Барэлл.
Скопировать
-Sheriff.
He routinely checks on the houses up here and makes sure things run smoothly.
I see.
-Шериф.
Он постоянно наведывается сюда и проверяет все ли в порядке в этих домах.
Ясно.
Скопировать
Would you like to ask me another one?
Do you routinely use off-color language as part of your business lexicon?
Sometimes off-color language is the most efficient way to convey an idea.
Еще вопросы будут?
Вы регулярно используете непристойные выражения в деловом лексиконе?
Порой такие выражения - самый эффективный способ передать свою мысль.
Скопировать
Even when I was up against an overzealous agent I had a number of methods for discouraging a search.
I routinely mislabeled my arms shipments "Farm Machinery."
And I have yet to meet the lowly paid customs official who will open a container marked "Radioactive Waste" to verify its contents.
Даже сталкиваясь с дотошным агентом, я умел отбить у него охоту делать обыск.
Обычно я писал на ящиках с оружием ээСельскохозяйственная техникаээ.
Я никогда не встречал таможенника, который при его низкой зарплате стал бы открывать для проверки контейнер с надписью ээРадиоактивные отходыээ.
Скопировать
President Baptiste was my best customer but I was in no hurry to meet him.
He'd gotten a reputation for routinely hacking off the limbs of those who opposed him.
His seven-year civil war has been described... as "a relentless campaign of sadistic wanton violence."
Президент Батист был мой лучший клиент, но я не спешил с ним встречаться.
Он был известен склонностью отрубать конечности тем, кто с ним не соглашался.
О граждуанской войне, которую он вел 7 лет, писали, что это жесточайший разгул бессмысленного садистского насилия.
Скопировать
I feel the whole test is wrong
sort out some grey blocks and some scaffold boards, so then I can work about it which is what I would routinely
Who knows where or what bottles were in what tubs?
- флоппи-диске или видеокассете. - Да...
- Если бы я был доктором, занимаясь тем же, чем Вы, и был бы убежден, что оно действительно работает... я бы бросил всё и очень постарался это продемонстрировать и получить Нобелевскую премию по физике. Ведь это было бы изумительное, - совершенно изумительное открытие!
амбиции привели меня сюда.
Скопировать
But as we've seen, they're very infrequent and there are other things in the heavens and on the Earth that are much more dangerous.
Cataclysms routinely erupt in some corner of the Universe.
And one day something will snuff out Earth.
Однако, как мы видели эти излучения очень редки. Но есть еще более страшные вещи, на Земле и над Землей.
Катаклизмы то и дело случаются в разных уголках Вселенной.
И один из них неизбежно когда-нибудь поразит нашу планету.
Скопировать
If it's possible to deprive animals of oxygen in a painless way, then perhaps the same can be done with humans.
At the Royal Netherlands Air Force Physiology Centre, there's a small group of scientists who routinely
Dr Ted Meeuwsen trains pilots to survive the constant threat of this deadly condition when making extreme manoeuvres.
Если возможно лишить животное кислорода безболезненным способом, то же самое, вероятно, можно повторить с людьми.
В центре физиологии королевских ВВС Нидерландов есть небольшая группа учёных, ставящая на людях эксперименты на грани жизни и смерти с использованием гипоксии.
Доктор Тэд Миуусен готовит пилотов к выживанию и борьбе со смертельной опасностью при выполнении экстремальных манёвров.
Скопировать
All these stories end very simply - You get your money taken away, that's all.
Stupidly, cynically, routinely, understand?
Do you love me?
Все эти истории заканчиваются очень просто - у тебя забирают деньги, и все.
Глупо, цинично, буднично, понимаешь?
Ты любишь меня?
Скопировать
'Boss-eyedness is something which affects 1% of Britons.
'It doesn't impair eyesight, 'and yet people with boss-eye are routinely discriminated against.
'Just like any form of discrimination, 'it should be stopped.
"Косоглазием страдает 1 процент британцев."
"Оно не ухудшает зрение, "однако люди, страдающие косоглазием, подвергаются дискриминации."
"Эту дискриминацию, как и любую другую," "нужно прекратить."
Скопировать
Goodness!
Are otters routinely hunted in Hammersmith?
Oh, yes.
Осспади!
Охота на выдр обычное дело в Хаммерсмите?
О, да.
Скопировать
That renewed hostile actions against United States ships on the high seas in the Gulf of Tonkin have today required me to order the military forces of the United States to take action in reply.
Solomon: Routinely the official story is a lie, or a deception, or a partial bit of information that
In international waters in the Gulf of Tonkin, destroyers of the United States Navy are... assigned routine patrols from time to time.
Возобновление враждебных действий против кораблей США в открытом море в Тонкинском заливе требует от меня сегодня приказать военным силам США предпринять ответные акции.
Обычно официальная история - ложь или жульничество, или же умолчание о некоторых ключевых фактах.
В международных водах Тонкинского залива эсминцы США время от времени выполняют обычные патрульные миссии.
Скопировать
It varies, but we obviously adhere To federal rules and regulations.
Are you aware of accusations that your employees Routinely use illegal substances While performing their
Our drug-testing policy is beyond reproach.
Это число варьируется, но мы строго следуем федеральным правилам и нормам.
- Вы в курсе обвинений в том, что Ваши работники регулярно употребляют запрещенные препараты во время работы?
- Наша служба контроля за наркотиками работает отлично.
Скопировать
Thousands of miles above the Earth infrared sensors on satellites can detect forest fires, showing them clearly as hotspots.
If firefighters could routinely harness this new technology, it would revolutionise their job.
Ideal situation is if we did have eyes in the sky essentially so that we can try and catch the fire early enough to be able to put it out at a small size.
Инфракрасные датчики на спутниках в тысячах километрах над Землей способны обнаружить лесные пожары, показывая их совершенно четко, как горячие точки.
Если пожарные могли бы регулярно пользоваться этой новой технологией, это бы в корне изменило их работу.
В идеале - если бы у нас были глаза в небе, по существу, это бы позволило нам обнаружить огонь на начальной стадии, чтобы иметь возможность потушить его, пока он не разгорелся.
Скопировать
Has she come up with anything?
Good data on the transmission of flu between humpback whales... routinely.
Trying to get away from the remote-control helicopter...
Она что-нибудь придумала?
- Ведь теперь у нее есть собрание. - Хорошие данные по передаче гриппа от горбатых китов... И это очень сложно, потому что они путешествуют больше других китов - обычно 5 тысяч миль в год.
Пытаются отбиться от вертолета с дистанционным управлением...
Скопировать
Psychiatrists have nothing on spies when it comes to over-analyzing their friends' behavior.
As a covert operative, you routinely trust your co-workers with your life, so you tend to notice when
Jesse, you want to tell us why we've come here?
Психиатры не имеют ничего общего со шпионами, когда речь заходит об анализе поведения своих друзей.
В оперативной обстановке регулярно приходится доверять напарникам свою жизнь, так что, как правило, становится заметно, когда они начинают вести себя странно.
Джесси, не хочешь объяснить, зачем мы здесь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов routinely (рутинли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы routinely для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рутинли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
