Перевод "search and rescue" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение search and rescue (сорч анд рэскю) :
sˈɜːtʃ and ɹˈɛskjuː

сорч анд рэскю транскрипция – 30 результатов перевода

Lex said no one knew about those tunnels, not even - lana?
She led search and rescue out here?
I guessI had it all wrong.
Лекс сказал, что никто не знал про туннели, никто кроме.. Ланы?
Она привела поисково-спасательный отряд туда?
Похоже я сильно ошибался.
Скопировать
- The bear had a hood?
Turned out to be a bear only in the sense that the search and rescue guy was pretty hairy but that's
And not until then?
- У медведя был капюшон?
- Оказалось, что тот, кто вышел был вовсе не медведем, а парнем, который тоже искал укрытие, только он был очень волосатый. И тогда начались странности.
А разве не до этого?
Скопировать
...where over 100 citizens are still missing.
Search-and-rescue crews are expected to reach the site within the hour.
Hey, don't let the bastards get you down.
... где все ещё не найдено более 100 человек
Ожидается, что команды спасателей достигнут места примерно через час.
Эй, не позволяй ублюдкам свалить тебя.
Скопировать
He's a step man.
Truckies are search and rescue.
He actually goes in and pulls people out, you know.
Бегает по лестницам.
Он поисковик-спасатель.
Он вытаскивает из огня людей.
Скопировать
What do you mean?
Uh, goin' to search and rescue.
Move the truck.
Что ты имеешь в виду?
Пойду в поисковики-спасатели.
Уйду с машины.
Скопировать
Wish I was there.
An elite RAF search-and-rescue team has been deployed by helicopter to airlift the royal family to safety
Yeah, you think they'll come get us?
Хотел я быть там.
Элита британской авиации, поисково-спасательная команда была взята на борт вертолета Перевезти королевскую семью в безопасное место.
- Да, ты думаешь, они приедут подобрать нас?
Скопировать
Only a few hours ago, I received word that a small group of people survived in New York City against all odds and in the face of tremendous adversity.
I've ordered an immediate search-and-rescue mission to bring them home and to look for more survivors
Jack.
Только несколько часов назад, я получил известие от маленькой группы людей Выживших в Нью-Йорке. несмотря на всю вероятность И перед лицом огромной напасти.
Я приказал о немедленной поисково-спасательной экспедиции Привезти их домой, и искать других выживших.
Джек!
Скопировать
Whiskers, will you get outta here!
You're interfering with the search and rescue!
Look, they're home.
Вискас, ты можешь выбраться оттуда!
Ты вмешиваешься в поиски и спасение!
Смотри, они дома.
Скопировать
Whoo!
Recall Search and Rescue.
Get me Washington.
Вау!
Возвращайтесь к поискам.
Соедините меня с Вашингтоном.
Скопировать
Oh, shit!
Get me Search and Rescue!
We got pilots down!
О, черт!
Все для поисков и спасения.
Пилоты на крыше.
Скопировать
- Earth.
Should we scramble a search-and-rescue team?
No.
- Земной.
Следует ли нам отправить спасательную команду?
Нет.
Скопировать
You all right?
Search and rescue bird on station inserting medics
Go!
Ты в порядке?
Вертолет-спасатель на месте, высаживаю санитаров.
Пошли!
Скопировать
Daniel Jackson has been dragged off by a creature called an Unas.
This is search and rescue.
Any questions?
Дэниела Джексона утащило создание, которое называется Унас.
Это спасательная операция.
Есть вопросы?
Скопировать
The cause for the explosion is still undetermined.
The Nassau County authorities are on the scene... naval search and rescue en route.
Excuse me.
Причина взрыва пока не установлена.
На место происшествия приехала полиция... водолазы и спасатели уже в пути.
Прошу прощения.
Скопировать
There are no known survivors.
Coast Guard and naval search and rescue efforts... are continuing at this moment... even as jet fuel
Authorities are pessimistic about the possibility... of finding anyone alive from the ill-fated flight.
На данный момент выживших не обнаружено.
Береговая охрана, водолазы и спасатели... продолжают поиски, несмотря на то... что на поверхности воды горит разлившееся топливо.
Официальные лица считают маловероятным... что среди пассажиров этого трагического рейса есть выжившие.
Скопировать
Which is why you've been set up to fail.
There's no amount of search and rescue or rolling cordons or eyes in the sky that are going to turn up
It's just the wrong approach.
Именно поэтому Вы и направлены потерпеть провал.
Никакое количество поисковиков и спасателей или развёрнутых кордонов... или наблюдения с неба, не способно найти Малдера.
Это просто ошибочный подход.
Скопировать
- Here you are, love.
American and Israeli search and rescue vessels today came across debris and oil slicks from the missing
It's being said in Washington that the Los Angeles was on a routine reconnaissance mission off Iran when she sank last Tuesday with a loss of all hands.
- Вот, выпей, дорогая. - Спасибо.
Американские и израильские поисковые и спасательные судна наткнулись сегодня на обломки пропавшей субмарины.
В Вашингтоне говорят, что "Лос Анжелес" возвращалась с разведовательной миссии из Ирана, когда она затонула в прошлый четверг, потеряв управление.
Скопировать
I repeat. The emergency pod has been deployed.
We are picking up the homing beacon and deploying search and rescue.
Are the scenario options ready to look at?
Повторяю, капсула выпущена.
Сигнал принят, высылаем группу спасения.
- Мы рассмотрим этот вариант.
Скопировать
Tell us.
I'm a member of a search and rescue team.
And what do you do, Andy?
Рассказывай.
Я - член поисково-спасательной группы.
И чем вы занимаетесь, Энди?
Скопировать
I want hounds on both banks of this river for two miles upstream and downstream.
You've got a search-and-rescue team?
Get them down here and drag the bottom of this spillway.
Пошлите собак вдоль берегов на две мили вверх и вниз по течению.
У вас есть водолазы и спасатели?
Пусть спустятся вниз, осмотрят дно водосброса.
Скопировать
She was lying just below the surface, tucked in a reef.
Search and Rescue pulled her up from there.
Doc Wade said Anna died of a single gunshot wound-- a through-and-through, she called it.
Она просто лежала чуть ниже по воде, зацепившись в рифе.
Спасательная команда извлекла её оттуда.
По словам дока Уэйд, Анна умерла от одиночного сквозного огнестрельного ранения, как она сказала.
Скопировать
Where's T.C. and Jordan?
Uh, they're still at the search-and-rescue lecture with Paul.
Okay? They'll be back soon.
Где ТиСи и Джордан?
Они все еще на поисково-спасательной лекции с Полом.
Они скоро вернутся.
Скопировать
About time you called.
I was gonna send a dog on a search and rescue.
Apologies, John, but that matter I was looking into took an unexpected turn.
Ты позвонил вовремя.
Я собирался отправить собаку на поиски.
Простите, Джон, но дело, которое мне предоставилось, приняло неожиданный поворот.
Скопировать
But there are over 75 people who work for you who are gonna drown and burn if you do nothing.
If you don't contact Search and Rescue, I will.
Do that, Agent Cooper, and you will be relieved of duty.
Но там же 75 человек, которые на вас работали, которые сгорят и утонут, если вы ничего не сделаете.
Если вы не вызовете Спасателей, это сделаю я.
Давайте, агент Купер, и вас отстранят от должности.
Скопировать
It's very strange.
Apparently, they never found the bodies, and authorities have called off the search and rescue.
Hmm.
Это очень странно.
Очевидно, они не нашли тела, и власти отозвали поисково-спасательные операции.
Хмм...
Скопировать
At present, there was no communication from the plane.
A search and rescue operation is currently underway to identify victims.
Good evening.
На данный момент связи с самолетом нет.
Ведется поисково-спасательная операция чтобы опознать жертвы.
Добрый вечер.
Скопировать
Well... only a pencil-pushing bureaucrat would think a three-man truck is a good idea.
You know, every study they've done shows Search and Rescue times go right down the toilet whenever you
It's common sense.
Ну... только бюрократы, не держащие ничего, тяжелее ручки, могут думать, что трехместная машина - это хорошая идея.
Знаешь, что те исследования, которые они проводят, говорят о том, что работа поисковой и спасательной бригад идет псу под хвост, вне зависимости от того, будет ли в машине пять человек или больше.
Это очевидно.
Скопировать
This is an emergency situation.
We have a plane down, we need search and rescue.
Repeat, this is an emergency.
У нас чрезвычайная ситуация
Самолет поврежден нам нужна помощь
Повторяю, мы терпим бедствие
Скопировать
Tarred area's not going to give us much joy in the way of footprints, but we'll be taking the car in after this.
Search and rescue?
On their way.
Грунт мало чем поможет нам в смысле следов обуви, но после мы заберём и обследуем машину.
- Поисковая служба?
- Уже в пути.
Скопировать
I will personally be directing this search.
Crittenden County Search and Rescue is gonna be assisting us.
Memphis PD will help us out.
Я лично буду руководить поисками.
Службы спасения и гражданской обороны будут нам помогать.
Полиция Мемфиса тоже нам поможет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов search and rescue (сорч анд рэскю)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы search and rescue для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сорч анд рэскю не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение